Иудео-арабские диалекты ( иудео-арабский : ערביה יהודיה , латинизированный: 'Арабия Яхудия ; арабский : عربية يهودية , латинизированный : ʿАрабия Яхудия ; иврит : ע רבית יהודית , латинизировано : 'Аравит Иегудит ) - бывшие этнолекты на котором говорят евреи во всем арабском мире . [2] Согласно международному стандарту языковых кодов ISO 639 , иудео-арабский классифицируется как макроязык под кодом jrb, охватывающий четыре языка: иудео-марокканский арабский (aju), иудео-йеменский арабский (jye), иудео-египетский арабский. (yhd) и иудео-триполитанский арабский (yud). [3] [4]
Иудео-арабский язык также может относиться к классическому арабскому языку , написанному еврейским шрифтом , особенно в средние века .
Многие значительные еврейские произведения, в том числе ряд религиозных сочинений Саадиа Гаона , Маймонида и Иуды Халеви , изначально были написаны на иудео-арабском языке, поскольку это был основной разговорный язык их авторов.
Арабский язык, на котором говорят еврейские общины арабского мира, немного отличался от арабского языка их соседей-неевреев. Эти различия частично объяснялись включением некоторых слов из иврита и других языков, а частично географическими, что может отражать историю миграции. Например, иудео-арабский язык Египта, в том числе в каирской общине, напоминал скорее диалект Александрии , чем диалект Каира (Блау). Точно так же багдадский еврейский арабский язык напоминает диалект Мосула . [5] Многие евреи в арабских странах говорили на иудео-арабском языке и на местном диалекте мусульманского большинства.
Как и другие еврейские языки и диалекты, иудео-арабские языки содержат заимствования из иврита и арамейского языка . Эта особенность менее выражена в переводах Библии , поскольку авторы явно придерживались мнения, что дело переводчика — переводить. [6]
До ранних исламских завоеваний евреи, жившие в Аравии, говорили на отдельном иудео-арабском этнолекте , называемом доисламским иудео-арабским языком. [7]
Евреи в арабском языке, в странах с мусульманским большинством, писали — иногда на своих диалектах, иногда в более классическом стиле — слегка адаптированным еврейским алфавитом , а не арабским письмом , часто включая согласные точки из арабского алфавита для размещения фонем, не существовавших в арабском языке. еврейский алфавит.
Примерно к 800 году нашей эры большинство евреев Исламской империи (90% евреев мира в то время) были носителями арабского языка, как и население вокруг них. Это привело к переходу иудео-арабского языка от доисламского к раннему иудео-арабскому языку. [7] Этот язык быстро стал центральным языком еврейской науки и общения, что позволило евреям участвовать в большем эпицентре обучения того времени, а это означало, что они могли быть активными участниками светской науки и цивилизации. Широкое использование арабского языка не только объединило еврейскую общину, расположенную по всей Исламской империи, но также способствовало более тесному общению с другими этническими и религиозными группами, что привело к тому, что важные полемические рукописи, такие как «Толедот Йешу» , были написаны или опубликованы на арабском или иудео-еврейском языке. Арабский. [8] К 10 веку иудео-арабский язык перейдет от раннего к классическому иудео-арабскому языку.
В течение 15 века, когда евреи, особенно в Северной Африке, постепенно начали меньше идентифицировать себя с арабами, иудео-арабский язык претерпел значительные изменения и стал более поздним иудео-арабским языком. [7]
Некоторые из наиболее важных книг средневековой еврейской мысли, а также некоторые галахические произведения и библейские комментарии изначально были написаны на средневековом иудео-арабском языке. Позже они были переведены на средневековый иврит , чтобы их могли читать современники в других частях еврейского мира, а также другие люди, владеющие ивритом. К ним относятся:
В большинстве общин также был традиционный перевод Библии на иудео-арабский язык, известный как шарх («объяснение»): более подробную информацию см. в разделе « Библейские переводы на арабский язык» . Термин шарх иногда стал означать «иудео-арабский» точно так же, как «Таргум» иногда использовался для обозначения арамейского языка .
В годы после арабо-израильской войны 1948 года , окончания Алжирской войны и независимости Марокко и Туниса большинство евреев- мизрахи и сефардов в арабских странах эмигрировали без своей собственности, в основном в материковую Францию и в Израиль . Иудео-арабский язык в Израиле воспринимался негативно, поскольку весь арабский язык считался «вражеским языком». [9] Их отдельные арабские диалекты, в свою очередь, не процветали ни в одной из стран, и большинство их потомков теперь говорят почти исключительно на французском или современном иврите ; в результате чего весь континуум иудео-арабских диалектов считается языками, находящимися под угрозой исчезновения . [ нужна цитата ] Это резко контрастирует с историческим статусом иудео-арабского языка: в раннем средневековье носители иудео-арабского языка намного превосходили по численности носителей идиша . [ нужна цитата ] Остаются небольшие группы говорящих в Алжире, Марокко, Тунисе, Ливане, Йемене, Израиле и США.
Большая часть литературы на иудео-арабском языке имеет еврейский характер и предназначена для еврейской аудитории. Также был широко распространен перевод еврейских текстов с таких языков, как идиш и ладино , на иудео-арабский язык, а также перевод литургических текстов с арамейского и иврита на иудео-арабский язык. [7] На YouTube также есть иудео-арабские видео . [7]
В Каирской Генизе была найдена коллекция из более чем 400 000 иудео-арабских документов VI-XIX веков . [10]
Фильм «Прощай, Багдад» выйдет в 2013 году полностью на иудео-иракском арабском языке [11].
В иудео-арабской орфографии используется модифицированная версия еврейского алфавита , называемая иудео-арабским письмом. Он пишется справа налево по горизонтали, как ивритский сценарий, а также, как и еврейский сценарий, некоторые буквы содержат окончательные версии, используемые только тогда, когда эта буква находится в конце слова. [12] Он также использует буквы алеф и вау или йод для обозначения долгих или кратких гласных соответственно. [12] Порядок букв в разных алфавитах различается.