stringtranslate.com

Сквер-данс (Китай)

Видео 2013 года с танцами в Шэньчжэне

В Китайской Народной Республике квадратные танцы или танцы на площади ( упрощенный китайский :广场舞; традиционный китайский :廣場舞; пиньинь : guǎngchǎng wǔ ; букв. «публичный квадратный танец») — это рутинные упражнения, исполняемые под музыку на площадях, площадях или в парках городов страны. Они популярны среди женщин среднего возраста и пенсионеров, которых в англоязычных СМИ называют «танцующими бабушками» [1] . Благодаря низкой стоимости и простоте участия [2] , по оценкам CCTV , официальной телевизионной сети страны, ими занимаются более 100 миллионов человек . [3]

Практика имеет корни как в древней, так и в современной истории Китая. Танцы для упражнений были зарегистрированы как разработанные тысячелетия назад в Китае императора Яо , а во времена династии Сун общественные пространства городов были известны своим использованием в представлениях. Большинство женщин, которые танцевали кадриль, достигли совершеннолетия во время Культурной революции , когда народные танцы, такие как янге, широко исполнялись, часто в качестве пропаганды. Некоторые подтвердили, что эта ностальгия является одной из причин их участия, хотя преимущества упражнений и возможности социализации также играют свою роль. [4]

Танцоры квадратной формы танцуют под разнообразную музыку, в основном под популярные китайские песни, как современные, так и исторические. Это хобби зародилось в середине 1990-х годов, когда женщины среднего возраста, вынужденные выйти на пенсию, начали заниматься этим, чтобы чем-то себя занять. Несмотря на свою популярность, квадратные танцы стали предметом серьезных споров в Китае 2010-х годов из-за жалоб на шумовое загрязнение в вечерние или утренние часы. Танцоры в густонаселенных городах Китая собираются в общественных местах, потому что там мало специальных мест, куда они могли бы пойти. Жители близлежащих многоквартирных домов, которых беспокоил громкий музыкальный аккомпанемент нескольких танцевальных групп, особенно поздно вечером и рано утром, когда они пытались заснуть, иногда реагировали бурно. [5]

В 2015 году китайское правительство отреагировало на эти жалобы и инциденты, предписав всем танцорам набор стандартизированных процедур, которым они должны следовать, заявив, что они будут культурно объединять и будут более здоровыми. Этот шаг был встречен широкой критикой. Некоторые китайцы жаловались, что это никак не решает проблемы шума; другие говорили, что танцоры должны быть свободны в выборе собственных программ. Реальная проблема, по мнению других, заключается не только в отсутствии лучших мест для танцев, но и в отсутствии других социальных возможностей для женщин. [5] Вскоре правительство разъяснило, что программы, которые оно создало и продвигало, были предназначены только для того, чтобы быть здоровой альтернативой существующим, и не были обязательными. [6]

Форма

Группы собираются рано утром и вечером, в любое время года, в парках или на площадях, или в любом другом месте, где они могут найти достаточно места, независимо от того, какое другое использование может иметь это пространство, например, на парковке . [1] Утренние танцоры стараются избегать парков, поскольку они являются предпочтительными местами для тайцзи, школы боевых искусств , чьи замедленные движения часто практикуются как упражнения, известные как тайцзи на Западе. Они начинают уже в 5:30 утра и, как правило, используют места ближе к супермаркетам, чтобы им было удобнее торговаться и покупать свежие овощи, когда открываются рынки. [7] Вечером они, как правило, начинают танцевать после ужина; [5] по этой причине места, используемые танцорами квадрата вечером, как правило, не находятся слишком далеко от их домов, так как им также, возможно, придется присматривать за внуками, за которыми они могут присматривать, пока их собственные дети работают допоздна. [7]

Шесть женщин, некоторые пожилые, стоят в колонне (кроме одной справа) у белой стены на каменном полу. Все одеты в уличную одежду, левая рука закинута за голову, а правая вытянута.
Старшие танцоры в парке Храма Неба в Пекине, 2014 г.

Танцоры выстраиваются в ряды и колонны. Передний ряд состоит из самых опытных танцоров, лучшие из которых находятся в центре. Каждый ряд позади переднего состоит из менее опытных танцоров. Все танцоры смотрят вперед. Это позволяет танцорам учиться у тех, кто находится в рядах впереди. Задний ряд часто заполнен новичками, которые только изучают движения, в то время как передние ряды хорошо скоординированы. [8]

Некоторые группы стали большими, в некоторых случаях до 80 участников. Руководители этих больших групп взимают небольшую плату с постоянных посетителей, чтобы поддерживать использование электроники. Сообщается, что она составляет либо 5 юаней в месяц, либо 20 юаней в год. Однако, как говорят, одна группа в Чанше взимала вдвое больше. [9]

Группы иногда разделяются, если одна опытная танцовщица чувствует, что может вести свою собственную группу, особенно если есть танцоры, недовольные интерпретацией песен нынешними лидерами. Группы, которые формируются путем таких разделений, часто считают себя участниками соревнования. Они могут принимать характер дружеских, организованных мероприятий [10] или более серьезных соревнований за лучшие доступные пространства и самый громкий звук. [4]

Одежда сильно различается. Многие участники групп появляются в уличной одежде или спортивной одежде, похожей на ту, которую носят для аэробики или йоги на Западе. Более продвинутые группы иногда носят костюмы и используют реквизит. The New York Times сообщила, что видела одну группу в зеленой форме, танцующую под песни времен Корейской войны . [5] Летом 2014 года группа из Пекина привлекла международное внимание исполнением песен времен Культурной революции, таких как « Без Коммунистической партии, не было бы нового Китая » возле местного торгового центра каждый вечер, одетая в военную форму и использующая игрушечные пистолеты в качестве реквизита. [4]

Музыка обычно транслируется с портативного CD-плеера и усилителя на колесах, питаемых от большой автомобильной батареи. Аккомпанемент варьируется. Некоторые группы танцуют под западную поп-музыку или даже вальсы , но большинство выбирают китайские популярные песни с танцевальным ритмом, такие как хит 2014 года « Little Apple » [6] или старые хиты 1950-х годов, часто с пропагандистскими текстами. Некоторые танцы сложны и требовательны, но большинство представляют собой низкоударную рутину, которая в основном состоит из удерживания рук танцора перед телом в различных положениях. По этой причине их часто презрительно называют «танцами зомби». [5]

Ощущаемые преимущества

Разновозрастная группа танцоров в Пекине, июнь 2017 г.

«Для моего здоровья полезно выходить на улицу и заниматься спортом», — рассказала пенсионерка Los Angeles Times . «Раньше я быстро выходила из себя, но теперь меня ничто не беспокоит», — рассказала The New York Times работница бумажной фабрики того же возраста о том, какое влияние оказали на нее танцы. «Когда я танцую, я забываю обо всех своих заботах. И я также могу подниматься в горы без особых усилий». [5]

Недавний опрос показал, что жители Шанхая более терпимы к квадратным танцам. Согласно отчету, 75% жителей поддерживают групповые танцы, а 73% молодых жителей поддерживают их. Кроме того, большинство жителей заявили, что считают гуанчанву полезным для здоровья, как психического, так и физического – 62% рассматривают регулярные танцы как упражнения и отдых, а 61% считают, что они помогают пожилым людям расширять круг общения и развеивать одиночество. [11]

История

Танец как форма упражнений имеет долгую историю в Китае. Люйши Чуньцю , энциклопедия, составленная в третьем веке до нашей эры, в период Весны и Осени , описывает, как двумя тысячелетиями ранее во времена императора Яо люди начали медленно танцевать, чтобы оживить свои мышцы после того, как продолжительные дожди держали их в помещении, что иногда приводило к заболеваниям суставов. В конце концов они начали наряжаться в костюмы и использовать реквизит. «Со временем они обнаружили, что некоторые виды деятельности могут способствовать аппетиту, укреплять мышцы и кости и избавлять от усталости», — пишет один историк китайской традиционной медицины . «За более длительный период времени эти виды деятельности стали организованы в ритмы и движения, которые были гармоничными и грациозными — теперь у них были танцы». Хотя они, возможно, в конечном итоге превратились в современные дыхательные упражнения, [12] другие комментаторы предполагают, что публичный аспект таких танцев, аналогичный современным квадратным танцам, мог быть усовершенствован в более поздние эпохи, такие как религиозные танцы периода Воюющих царств , которые предшествовали подъему императорского Китая . Автор в Youth Times видит в этом сходство с публичными танцами династии Сун конца первого тысячелетия нашей эры [8]

Истоки современных квадратных танцев восходят к Культурной революции , охватившей Китай в 1960-х и начале 70-х годов, в более широком контексте урбанизации страны . В 1949 году Коммунистическая партия Китая (КПК) победила в гражданской войне в Китае и основала Китайскую Народную Республику . Десять лет спустя председатель КПК Мао Цзэдун начал инициативу экономического развития «Большого скачка» , чтобы ускорить индустриализацию китайской экономики . В то время большинство китайцев все еще жили в сельской местности, как и на протяжении столетий. Некоторые уже переехали в города, чтобы устроиться на работу в промышленности, но чтобы лучше реализовать стремления «Большого скачка», многие из них переехали или были принудительно переселены. [13]

В городах во время Большого скачка особое внимание уделялось коллективному использованию общественного пространства даже для действий, которые обычно происходили дома. Например, целые кварталы были обязаны обедать в общественных столовых. [13] В конечном итоге, Большой скачок оказался катастрофическим, не обеспечив эффективной индустриализации и вызвав голод из-за нехватки рабочей силы на фермах. В 1962 году правительство начало разрешать людям возвращаться на фермы. [14]

Вскоре после этого началась Культурная революция . Организованная молодежь, называющая себя Красной гвардией, восстала как против китайских традиций, так и против официального китайского коммунизма , предпочитая чистоту маоизма . Поскольку считалось, что мысли городских интеллектуалов были испорчены осознанием или памятью о капитализме , многих из них отправляли в сельские районы, чтобы жить , работать и должным образом перевоспитываться посредством изучения трудов Мао. [15] Это также вызвало большие трудности и экономические потрясения. [13]

Шесть женщин в красных платьях с белой отделкой на деревянном полу на белом фоне исполняют танец.
танцоры Янгэ

В сельских районах, куда они были переселены, городские жители впервые столкнулись с народным танцем yangge , очень популярным в сельской местности, особенно в северном Китае. Первоначально исполнявшийся в ознаменование важных сельскохозяйственных событий, yangge был адаптирован КПК для собственных нужд в качестве пропагандистского инструмента. Выступления часто помогали снять напряженность между партией и крестьянством в периоды нехватки продовольствия, хотя в более репрессивный период Культурной революции yangge сам по себе был запрещен вместе со многими другими традиционными формами выражения. [7]

Культурная революция закончилась со смертью Мао в 1976 году. После ареста и суда над « Бандой четырех» , включая вдову Мао за ее совершение, Дэн Сяопин занял пост председателя КПК и ввел программу экономических реформ , которая продолжается как « социализм с китайской спецификой ». После этого темпы урбанизации снова возросли. Когда молодые китайцы переезжали из ферм в города, находили работу и заводили семьи, их родители часто переезжали к ним, чтобы лучше присматривать за внуками. [6]

Вернулись иностранные танцевальные тенденции, такие как бальные танцы , которые были подавлены во время Культурной революции. [8] Женщины, которые испытали на себе всю тяжесть Культурной революции и ее потрясений в подростковом и молодом возрасте, включая воздействие и участие в выступлениях янгэ , [1] начали достигать обязательного пенсионного возраста в середине 1990-х годов или были уволены с государственных предприятий после приватизации . [15] Некоторые также начали испытывать супружеский стресс, поскольку мужья начали заводить внебрачные связи с молодыми женщинами, надолго уезжали из дома, чтобы работать в другом месте, или и то, и другое. [16] Они вернулись к танцам как к способу оставаться в форме, развеять скуку и пообщаться. [7]

Некоторые танцоры сами проводят эту историческую связь. «Когда я танцую, это напоминает мне о моих молодых годах, когда я танцевала похожие танцы во время Культурной революции», — сказала в интервью Los Angeles Times в 2014 году водитель-пенсионер в возрасте около 65 лет. «Я чувствую тот же дух и эмоции». Другая женщина, чья труппа использовала «красные песни», написанные в ту эпоху, была более политизирована. «Они всегда могут напомнить нам, что китайские лидеры сделали для того, чтобы мы сегодня жили хорошо, и как они упорно боролись за простых людей в Китае». [4]

Однако в городах, в которых они жили, не хватало места для таких видов деятельности. Китайские городские планировщики отдавали приоритет торговле и промышленности, часто снося старые кварталы с небольшими домами и заменяя их большими многоэтажными жилыми комплексами, увеличивая плотность населения . Улицы были расширены для размещения автомобильного движения, что привело к многочисленным видам деятельности, которые когда-то происходили там в других местах. [17] Несмотря на наличие парков, ощущалась острая нехватка городского открытого пространства , особенно в быстрорастущих городах. В небольшом городе Сюаньхуа к северо-западу от Пекина по состоянию на 2013 год на одного жителя приходилось всего 1,2 квадратных метра (13 квадратных футов), что намного меньше 9 квадратных метров (97 квадратных футов), рекомендованных Всемирной организацией здравоохранения , по сравнению с 11,2 квадратных метра (121 квадратный фут) на одного жителя в Пекине и 20 квадратных метров (220 квадратных футов) в Нью-Йорке или 90 квадратных метров (970 квадратных футов) в Варшаве . [18]

Сначала они присоединились к пожилым китайцам в занятиях тайцзи и новыми практиками Фалуньгун . [15] Философия тайцзи настоятельно рекомендует заниматься в парках, поближе к природе, а места там было мало. [13] В 1999 году правительство запретило Фалуньгун, исключив возможность заниматься спортом. Поэтому женщины, которых называли дама ( упрощенный китайский :大妈; традиционный китайский :大媽; дословно «великие матери»), часто переводимые в английской прессе как «бабушки», начали находить собственные пространства для танцев так, как они делали это в юности. [15]

Ряды дама продолжали расти вместе с городами Китая. К 2008 году половина населения страны жила в городской среде. [7] В тот год они получили непреднамеренное официальное поощрение, когда правительство продвигало фитнес по всей стране в преддверии Олимпиады в Пекине того года . [15]

Конфликты и разногласия

В 2010-х годах квадратные танцы начали привлекать внимание как в Китае, так и за рубежом. Телесеть Цзянсу спонсировала конкурс, в котором приняли участие участники из семи городов. Его успешная трансляция привлекла еще больше участников на площади и скверы. [19] В 2014 году Chopstick Brothers сняли квадратные танцы в клипе на свой хит « Little Apple »; танцоры отплатили им тем же, сделав эту мелодию популярной для своих выступлений. [6]

Однако танцоры также вступали в конфликт с жителями районов, которые окружали их любимые места. Многие из них были молодыми рабочими, которые жаловались, что это шумовое загрязнение не давало им или их семьям получить необходимый отдых, особенно если разные группы танцоров начинали включать музыку, чтобы конкурировать друг с другом. «Один мужчина, подбрасывающий свою маленькую дочь, говорит, что боится, что первые слова, которые она скажет, будут слащавыми текстами, которые ежедневно доносятся через стены и окна», — сообщала BBC в 2013 году. Танцоры также получили жалобы на то, что они блокировали входы в здания, тротуары или парковки . [1] [20]

Раздраженные жители иногда брали на себя задачу заглушить шум танцоров. В Вэньчжоу одна группа собрала сумму, эквивалентную 40 000 долларов США, чтобы купить собственную звуковую систему, громко напоминая танцорам о необходимости соблюдать китайские законы о шумовом загрязнении . Жители Уханя бросали человеческие экскременты в танцоров с вершин соседних башен. В инциденте 2013 года, который привлек внимание всей страны, мужчина в отдаленном районе Пекина Чанпин был арестован после того, как выстрелил в воздух из дробовика и натравил трех своих тибетских мастифов на соседнюю группу танцоров. [4] [5]

Большой танец на городской площади

Ссоры возникали даже среди самих танцоров. В Цинъюане две группы соперничающих танцоров якобы подрались, когда попытались разделить небольшое пространство в местном парке. Суд обязал одну группу оплатить медицинские расходы другой. [4]

Танцоры также привозили свои танцы за границу. Танец на Красной площади в Москве не вызвал никаких инцидентов, но другим танцорам в других странах не так повезло (аналогично, русские, посещающие города Маньчжурии, присоединились к танцам). Две женщины из материкового Китая, посещавшие Тайбэй, решили станцевать свой танец в вестибюле отеля, привлекая внимание гостей и вызывая трения с руководством отеля. [2] Группа, танцующая в Sunset Park , где находится один из самых первых китайских кварталов в районе Нью-Йорка Бруклин , попала в заголовки газет в августе 2014 года, когда ее лидер был арестован за нарушение городского постановления, запрещающего звуки громче 45 децибел ; позже обвинение было снято. [5] [21]

Реакция танцоров на стычки с жителями из-за шума была неоднозначной. В то время как одна группа танцоров в районе Вэйян города Сиань добровольно согласилась ограничить свои выступления определенным временем и уровнем шума, [22] другие были более дерзкими. «Чем громче музыка, тем веселее», — сказал один танцор The New York Times в 2015 году. [5] Сун Цзяхун, профессор гуманитарных наук в Университете Юньнань , говорит, что эта очевидная нечувствительность к громкому шуму является еще одним следствием Культурной революции, когда пропаганда, читаемая через громкоговорители, была постоянной чертой повседневной жизни китайцев. «Сокровенные воспоминания о громкоговорителях глубоко засели в подсознании старых хунвэйбинов », — написал он. «Они понятия не имеют, что это может раздражать других». [4]

Но другие аналитики писали, что проблема глубже, чем эта бесчувственность. Тонг пишет:

Поскольку квадратные танцы продолжают процветать в городской среде, танцевальная деятельность, происходящая на найденном и освобожденном пространстве (городское общественное пространство, временно присвоенное жителями для удовлетворения своих потребностей), выявляет напряжение между тем, как современный город воображается и строится, и тем, как реальный город перестраивается и живет в нем простыми людьми, особенно нашими пожилыми квадратными танцорами. [23]

В качестве средства, которое мог бы реализовать его родной город Сюаньхуа , он предложил закрыть полосы менее загруженных улиц в районах, которые предпочитают танцоры, чтобы создать временное пешеходное пространство. Он подсчитал, что это может обеспечить до 8,8 квадратных метров (95 квадратных футов) на одного танцора в городе. [24]

Ответ правительства 2015 г.

В марте 2015 года два правительственных учреждения, Главное государственное управление спорта и Министерство культуры , объявили о разработке 12 образцовых танцевальных программ, которые они наняли и обучили инструкторов для внедрения по всей стране. [25] «Танцы на площадях представляют собой коллективный аспект китайской культуры, но теперь кажется, что чрезмерный энтузиазм участников нанес им вредный удар из-за споров по поводу шума и мест проведения», - объяснил Лю Гоюн, директор департамента общественного фитнеса Главного управления спорта. «Поэтому мы должны руководствоваться национальными стандартами и правилами». Синьхуа , пресс-агентство правительства, объяснило, что новые программы помогут сделать танцы квадрата «национально единым, научно разработанным новым видом деятельности, который приносит людям позитивную энергию». [5] Объявление сопровождалось видеороликом под « Маленькое яблоко », демонстрирующим одну из новых программ. [6]

Несмотря на напряженность между танцорами и жителями районов, где они танцевали, большинство китайцев выступили против этого шага и поддержали право танцоров выбирать собственную музыку и танцы. «Это не бизнес», — сказал один танцор Times . «Танцы — это свободное и добровольное занятие, так почему же правительство должно вмешиваться?» Их неодобрение нашло отклик в некоторых СМИ страны. «Бабушкам нужны площадки, а не регламентированные процедуры», — заявил RedNet, новостной интернет-портал. «Только увеличение количества общественных спортивных площадок может удовлетворить потребность городских и сельских жителей в фитнес-программах, таких как футбол и танцы, и уменьшить явление, когда танцы мешают жителям и занимают все парки и общественные места». В Шанхае Xinmin Evening News отметила, что «самая большая трагедия — это не танец бабушек, а тот факт, что бабушкам больше нечего делать, кроме как танцевать». [5]

Другие комментаторы выразили более практические опасения, например, являются ли высокоэффективные упражнения идеальными для пожилых женщин. «Кто оплачивает медицинские счета, если бабушки травмируются, выполняя их?» — спросил один человек на сайте CCTV в социальных сетях . Ван Гуанчэн, фитнес-тренер , разработавший упражнения, сказал, что опасения были неуместны. Ни одна из групп танцоров, на которых он их тестировал, не имела никаких жалоб, сказал он. «Некоторые даже просили, чтобы движения были более сложными». [5]

Вскоре после этого чиновники заявили, что новые программы не были единственными разрешенными, вопреки тому, что было заявлено в первоначальном объявлении. «Мы увидели, что некоторые люди в Интернете были обеспокоены тем, что новые правила означают, что по всему Китаю людям будет разрешено танцевать только эти двенадцать программ», — сказал Лю. «Конечно, это невозможно. Это недоразумение». Многие китайцы восприняли это как молчаливое признание того, что враждебная реакция на программы и огромное количество танцоров кадриля означали, что правительство осознало, что будет невозможно заменить существующие программы кадриля своими собственными. [6]

Ранее Ван пояснил, что он разработал программы, чтобы обеспечить более полную тренировку, чем те, которые он видел на улицах. Его программы были разработаны для того, чтобы задействовать все тело, и включали танцевальные движения из стилей, с которыми китайская публика еще не была широко знакома, таких как сальса и фитнес-программа зумба . Он надеялся, что более интенсивные программы расширят демографическую группу танцоров. «Я хочу видеть больше молодых людей, танцующих на площадях». [5]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd "Блог о Китае: танцующие бабушки поднимают шум". BBC News . 12 декабря 2013 г. Получено 29 марта 2015 г.
  2. ^ ab "Восемь историй, которые вы хотите знать о кадрили". chinadaily.com.cn . Получено 25 октября 2014 г. .
  3. ^ Ху, Цинъюань. «Танцы с опасностью». English.people.cn . Получено 16 октября 2014 г.
  4. ^ abcdefg Макинен, Джули (26 августа 2014 г.). «Китайские танцоры старшего возраста и их «красные песни» заставили бы Мао гордиться». Los Angeles Times . Получено 30 марта 2015 г.
  5. ^ abcdefghijklm Джейкобс, Эндрю (24 марта 2015 г.). «Китай вносит заминку в процесс „Танцующих бабушек“». The New York Times . Получено 25 марта 2015 г.
  6. ^ abcdef Шихан, Мэтт (26 марта 2015 г.). «Гнев танцующих бабушек заставляет китайское правительство отступить». World Post . Получено 30 марта 2015 г.
  7. ^ abcde Tong, Chen (2013). Square Dancing in the Streets, Xuanhua, China (диссертация магистра ландшафтной архитектуры ). Университет штата Огайо . С. 32–33 . Получено 26 марта 2013 г.
  8. ^ abc Шу, Фанг (10 октября 2013 г.). «能阻挡广场舞的也许只剩下台风了» [Может быть, только тайфун может остановить кадриль]. Молодежные времена . Яньань . Проверено 27 марта 2015 г."这是《武林旧事》里记录的节日街头的场景,南宋临安市民就喜欢在街头看跳舞,不过那些舞者个个都是专业范儿,跳的是美感。
  9. ^ Чжао, 费用有每人每年20元的,也有每人每月5元的,视各领舞老师的意愿而定,但总体来说,"费用是很少的”。... 在长沙,一般需要缴纳的费用在每人每年40 лет.。
  10. ^ Чжао, «据曹露向时代周报记者描述,一位湖南师范大学的退休女教师,先是参加了学校附近的»广场舞»团体,熟练后感到»舞蹈节奏太慢,更新的速度也不太频繁”,随后带着队伍里的一些成员重新成立了自己的团队,从网上看视频学习舞蹈,甚至到外地“取经”,自此以每周教学一支新舞的速度,迅速将原先的队伍比了下去。"
  11. ^ Ван, Хонги. «Жители Шанхая «поддерживают» танцоров». Chinadaily.com . Получено 16 октября 2014 г.
  12. ^ Zhen'guo Wang, Peiping Xie (1997). Ping Chen (ред.). История и развитие традиционной китайской медицины. IOS Press. стр. 8. ISBN 978-9051993240.
  13. ^ abcd Тонг, 19–20.
  14. Тонг, 15–16.
  15. ^ abcde Хэ, Хуэйфэн (18 декабря 2014 г.). «Танцующие дамы: китайские „танцоры квадрата“ берут общество штурмом». South China Morning Post . Получено 29 марта 2015 г.
  16. ^ Ван, Цяньни (9 февраля 2014 г.). «Публичный танец: социальность, изобретенная в индивидуализированном Китае». Academia.edu . Получено 29 марта 2015 г.
  17. ^ Тонг, 21.
  18. Тонг, 27–28.
  19. ^ Чжао, "江苏卫视在去年推出了大型公益健身类节目《最炫民族风》,镜头䯹准的是全国1,8亿老。 该节目在全国七大城市进行了招募,在众多 «广场舞»群体中引起巨大反响,奖金更是高达上百万。"
  20. ^ Инь, Лео. «Танцоры квадрата перед дилеммой». Женщины Китая . Получено 18 октября 2014 г.
  21. ^ "Танцующие бабушки поднимают шум". BBC News . 12 декабря 2013 г. Получено 16 октября 2014 г.
  22. ^ "Китайские дамы обещают сказать нет шуму кадрили". English.people.cn . Получено 16 октября 2014 г.
  23. ^ Тонг, 34.
  24. Тонг, 36–43.
  25. ^ "全国广场健身操舞活动 推出12套广场舞" [Представлено 12 национальных программ аэробики для квадратных танцев] (Пресс-релиз) (на китайском языке). Пекин. Главное государственное управление спорта . Проверено 31 марта 2015 г.

Внешние ссылки