stringtranslate.com

Южный кечуа

Южный кечуа ( кечуа : Urin qichwa , испанский : quechua Sureño ), или просто кечуа ( кичва или кичва ), является наиболее широко распространенным из основных региональных групп взаимопонятных диалектов в языковой семье кечуа , на котором говорят около 6,9 миллионов человек. [ нужна цитата ] Это также наиболее широко распространенный язык коренных народов Америки . Термин «южный кечуа» относится к разновидностям кечуа, на которых говорят в регионах Анд к югу от линии примерно с востока на запад между городами Уанкайо и Уанкавелика в центральном Перу . Он включает разновидности кечуа, на которых говорят в регионах Аякучо , Куско и Пуно в Перу, на большей части Боливии и в некоторых частях северо-запада Аргентины . Наиболее распространенными сортами являются Куско, Аякучо, Пуно (Коллао) и Южно-Боливийский.

В традиционной классификации языковой семьи кечуа Альфредо Тореро южный кечуа эквивалентен «кечуа II c» Тореро (или просто «Q II c»). Таким образом, он контрастирует со своими многочисленными родственными разновидностями в более широкой семье кечуа, на которых говорят в районах к северу от линии Уанкайо-Уанкавелика: центральный кечуа (Q I Тореро ), на котором говорят от Уанкайо на север до региона Анкаш ; Северо-перуанские кечуа вокруг Кахамарки и Инкауаси (Тореро II а); и кичва (часть кечуа II b Тореро ).

Диалекты

Диалекты: кечуа аякучо , кечуа Куско , кечуа Пуно ( Коллао кечуа), кечуа Северной Боливии (кечуа Аполо) и кечуа Южной Боливии . Сантьягеньо кечуа в Аргентине расходится и, по-видимому, происходит от смеси диалектов, включая южноболивийский. [4] Аргентинские диалекты Катамарки и Ла-Риохи вымерли. [5]

Наиболее заметное различие между аякучо кечуа и другими заключается в том, что в нем отсутствуют придыхательные ( tʃʰ, pʰ, tʰ, kʰ, qʰ) и отрывные (tʃʼ, pʼ, tʼ, kʼ, qʼ) серии стоповых согласных . Другие разновидности Боливии и Южного Перу, вместе взятые, называются Куско-Коллао кечуа (или «Куску-Куллау»); они не монолитны. Например, боливийский кечуа морфологически отличается от кечуа Куско и Аякучо, в то время как североболивийский язык довольно консервативен по сравнению с южноболивийским и куско, поэтому между аякучо и куско-коллао нет разветвления.

Сантьагеньо также не хватает энергичных и отрывистых серий, но в Аргентине это было особенным явлением. Он также сохраняет остатки различия кечуа s – š , которое в противном случае было потеряно из южного кечуа, что предполагает наличие других разновидностей кечуа на его фоне.

Стандартный кечуа

Перуанский лингвист Родольфо Серрон Паломино разработал стандартную орфографию , предназначенную для всех различных региональных форм кечуа, подпадающих под общий термин «южный кечуа». Это компромисс консервативных черт в произношении различных регионов, говорящих на формах южного кечуа. Он был принят многими учреждениями в Перу и Боливии, а также используется на страницах Википедии на языке кечуа, а также Microsoft при переводах программного обеспечения на язык кечуа.

Вот несколько примеров регионального написания, отличных от стандартной орфографии:

В Боливии используется тот же стандарт, за исключением буквы «j», которая используется вместо «h» для звука [h] (как в испанском языке ).

Звуковые примеры слов пата , пхата пата .

Следующие буквы используются для унаследованного словаря кечуа и для заимствований из аймара :
a, ch, chh, ch', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, р', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, y.

Вместо «sh» (встречающейся в северном и центральном вариантах кечуа) используется «s».
Вместо «ĉ» (встречающейся в разновидностях Хунин, Кахамарка и Ламбайеке на языке кечуа) используется «ch».

Следующие буквы используются в заимствованиях из испанского и других языков (не из аймара):
b, d, e, f, g, o.

Буквы e и o не используются для слов языка кечуа, поскольку соответствующие звуки представляют собой просто аллофоны i и u, которые предсказуемо появляются рядом с q, qh и q'. Это правило применяется к официальной орфографии кечуа для всех разновидностей. Таким образом, написания ⟨qu⟩ и ⟨qi⟩ произносятся как [qo] и [qe].

Однако буквы встречаются в именах собственных или словах, заимствованных непосредственно из испанского языка:
c, v, x, z; j (в Перу; в Боливии вместо h).

Грамматика

Морфологический тип

Кечуа — агглютинирующий язык , то есть слова состоят из основных корней, за которыми следуют несколько суффиксов , каждый из которых несет одно значение. Большое количество суффиксов меняет как общий смысл слов, так и их тонкие смысловые оттенки. Все разновидности кечуа представляют собой очень регулярные агглютинативные языки, в отличие от изолирующих или слитных языков [Томпсон]. Их обычный порядок предложений — SOV ( субъект-объект-глагол ). К примечательным грамматическим особенностям относятся двуличное спряжение (глаголы согласуются как с подлежащим, так и с дополнением), эвиденциальность (указание на источник и достоверность знаний), набор тематических частиц и суффиксы, указывающие на то, кому выгодно действие и отношение к нему говорящего, но некоторым сортам могут не хватать некоторых характеристик.

Местоимения

В языке кечуа семь местоимений . Местоимения множественного числа первого лица (эквивалентные слову «мы») могут быть включающими или исключительными ; что означает, соответственно, что адресат («вы») является и не является частью «мы». Кечуа также добавляет суффикс -куна к местоимениям второго и третьего лица единственного числа qam и pay , чтобы создать формы множественного числа qam-kuna и pay-kuna .

Прилагательные

Прилагательные на языке кечуа всегда ставятся перед существительными. В них отсутствует род и число, и они не склонны соглашаться с существительными .

Числа

Существительные

Корни существительных принимают суффиксы, обозначающие личность (определяющую владение, а не идентичность), число и падеж . Обычно личный суффикс предшествует суффиксу числа. Однако у сорта Сантьяго-дель-Эстеро порядок обратный. [6] От разновидности к разновидности суффиксы могут меняться.

Наречия

Наречия могут быть образованы добавлением -ta или, в некоторых случаях, -lla к прилагательному: allin – allinta («хорошо – хорошо»), utqay – utqaylla («быстро – быстро»). Они также образуются путем добавления к указательным падежам суффиксов : чай («тот») – чайпи («там»), кай («это») – кайман («здесь»).

Есть несколько оригинальных наречий. Для европейцев поразительно, что наречие qhipa означает одновременно «позади» и «будущее», а ñawpa означает «впереди, впереди» и «прошлое». [7] Локальные и временные понятия наречий в кечуа (как и в аймара ) связаны друг с другом обратно, по сравнению с европейскими языками. Для носителей языка кечуа мы движемся назад, в будущее (мы не можем его увидеть: оно неизвестно), лицом к лицу с прошлым (мы можем его видеть: оно помнится).

Глаголы

Инфинитивные формы имеют суффикс -y (например , Much'a 'поцеловать'; Much'a-y ' целовать'). Вот окончания изъявительного наклонения :

Суффиксы, показанные в таблице выше, обычно указывают на тему ; Лицо объекта также обозначается суффиксом ( -a- для первого лица и -su- для второго лица), который предшествует суффиксам в таблице. В таких случаях суффиксы множественного числа из таблицы ( -chik и -ku ) могут использоваться для выражения номера объекта, а не субъекта.

Для изменения значения к основе добавляются различные суффиксы. Например, -chiпричинный суффикс, а -kuвозвратный суффикс (пример: wañuy «умереть»; wañuchiy «убить»; wañuchikuy «совершить самоубийство»); -наку используется для взаимного действия (пример: marq'ay 'обнимать'; marq'anakuy 'обнимать друг друга'), а -chka - прогрессивное, используется для продолжающегося действия (например, михуй 'есть'); михучкай 'есть').

Грамматические частицы

Частицы несклоняемые: они не принимают суффиксов. Они относительно редки, но наиболее распространенными являются arí 'да' и mana 'нет', хотя мана может иметь некоторые суффиксы, такие как -n / -m ( манан / манам ), -raq ( манарак 'еще нет') и -чу ( маначу? 'или нет?'), чтобы усилить значение. Другими частицами являются yaw «эй, привет» и некоторые заимствованные слова из испанского языка, такие как piru (от испанского pero «но») и sinuqa (от sino «скорее»).

Доказательность

В языках кечуа есть три разные морфемы, обозначающие доказательность . Эвиденциальность относится к морфеме, основная цель которой — указать источник информации. [8] В кечуанских языках доказательность представляет собой трехчленную систему: есть три доказательные морфемы, которые обозначают различные уровни исходной информации. Маркеры могут относиться к первому, второму и третьему лицу. [9] В таблице ниже показан пример этих морфем из языка Ванка кечуа : [10]

Круглые скобки вокруг гласных указывают на то, что гласную можно опустить после открытой гласной. В целях связности приведенные выше формы используются для обсуждения доказательных морфем. Существуют диалектные вариации форм. Варианты будут представлены в следующих описаниях.

Смотрите также

Библиография

Рекомендации

  1. ^ Классический кечуа в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)Значок закрытого доступа
    Аякучо кечуа в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)Значок закрытого доступа
    Арекипа-La Unión Quechua в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)Значок закрытого доступа
    Куско Кечуа в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)Значок закрытого доступа
    Восточный апуримак кечуа в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)Значок закрытого доступа
    Пуно кечуа (Коллао) в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)Значок закрытого доступа
    (Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» информационного окна)
  2. ^ «Справедливость Боливии :: Новая политическая конституция государства» > PRIMERA PARTE > TÍTULO I > CAPÍTULO PRIMERO :: Ley de Bolivia . bolivia.justia.com . Архивировано из оригинала 25 февраля 2017 года . Проверено 24 февраля 2017 г.
  3. ^ Межкультурное двуязычное образование в Сантьяго-дель-Эстеро, ¿mito or realidad? [ La cámara de diputados de la provincia sanciona con fuerza de ley. ] (на испанском). Камара де Дипутадос де ла Насьон. п. 1. Объявить официальную заинтересованность в сохранении, распространении, оценке, изучении и практике языка кечуа на всей территории провинции [..]
  4. ^ Аделаар (2004)
  5. ^ «Знаете ли вы, что Катамарка и ла Риоха Кечуа бездействуют?».
  6. ^ Альдеретес, Хорхе Р. (1997). «Номинная морфология кечуа сантьягеньо».
  7. Это происходит в английском языке, где «до» означает «в прошлом», а в «Макбете» Шекспира говорится: «Величайшее позади», то есть в будущем.
  8. ^ Айхенвальд 2004, с. 3.
  9. ^ Айхенвальд 2004, с. 377.
  10. ^ Айхенвальд 2004, с. 42.

Внешние ссылки