Маврикийцы китайского происхождения , также известные как сино-маврикийцы или китайские маврикийцы , — это маврикийцы , которые ведут свое этническое происхождение от Китая .
Как и члены других общин на острове, некоторые из первых китайцев прибыли на Маврикий недобровольно, будучи « вывезенными » из Суматры в 1740-х годах для работы на Маврикии по схеме, задуманной французским адмиралом Шарлем Гектором, графом д'Эстеном ; однако вскоре они устроили забастовку в знак протеста против своего похищения. Власти отреагировали депортацией их обратно на Суматру. [7]
В 1780-х годах тысячи добровольных китайских мигрантов (по оценкам, более 3000 [8] : 22 ) отплыли в Порт-Луи из Гуанчжоу на борту британских, французских и датских кораблей; они нашли работу кузнецами, плотниками, сапожниками и портными и быстро образовали небольшой китайский квартал , лагерь де Шинуа , в Порт-Луи. Даже после того, как британцы захватили остров, миграция не ослабевала. [9]
Первая волна миграции из Китая на Маврикий произошла в начале 1800-х годов, китайские мигранты, прибывшие на Маврикий, были в основном хоккиенами из Сямыня (Амой) в провинции Южный Фуцзянь . [10] Большинство этих мигрантов из Фуцзяня были торговцами, и поэтому согласно закону им не разрешалось привозить с собой свои семьи, им не разрешалось покупать земли, если они не отказывались от китайского гражданства и не принимали британское гражданство; следовательно, это приводило к многочисленным смешанным бракам с женщинами из креольских и индийских общин с целью создания собственных семей или покупки земли на имя своих супругов. [10]
В 1829 году британцы привезли группу китайских мигрантов для работы на сахарных плантациях; тяжелые условия труда заставили китайских мигрантов начать неудавшееся восстание. [8] : 22 Только в период с 1840 по 1843 год на остров прибыло 3000 китайских контрактных рабочих. [11] К 1846 году, по оценкам, на Маврикий ежегодно прибывало 50 китайских мигрантов. [8] : 22 К середине века общая численность постоянного китайского населения достигла пяти тысяч. [11]
Вторая волна миграции из Китая в основном пришла из города Гуанчжоу (Кантон). В середине 1800-х годов они в основном прибыли из района Шунде . [10] Некоторые из них были кули , которые проезжали через Гонконг и приезжали на Маврикий, чтобы работать через британскую колониальную сеть, в то время как другие были торговцами и ремесленниками. [10] Эти мигранты были известны как кантонцы и намшуны (南顺) на Маврикии. [10]
К 1860-м годам магазины, которыми управляли китайско-маврикийцы, можно было найти по всему острову. Некоторые члены колониального правительства считали, что дальнейшую миграцию следует запретить, но губернатор Джон Поуп Хеннесси , признавая роль, которую китайско-маврикийцы играли в предоставлении дешевых товаров менее обеспеченным членам общества, сопротивлялся лоббированию со стороны ограничителей. [12]
В 1880-х годах, несмотря на постоянный приток иммигрантов, китайское население Маврикия сократилось; китайские торговцы, юридически не имевшие возможности покупать землю на Маврикии, вместо этого привезли на Маврикий своих родственников из Китая. После обучения их в течение нескольких лет, чтобы дать им возможность вести бизнес и познакомить их с жизнью в западном колониальном обществе, торговцы отправили этих родственников в путь, с капиталом и рекомендательными письмами, чтобы основать бизнес в соседних странах. Например, между 1888 и 1898 годами около 1800 китайцев отправились из Порт-Луи в порты на африканском материке — в основном Порт-Элизабет и Дурбан — в качестве своих пунктов назначения. [13]
В конце 19-го и начале 20-го века китайские мужчины на Маврикии женились на индийских женщинах из-за нехватки китаянок и большего количества индианок на острове. [14] : 199 [15] [16] С конца 1800-х до середины 1900-х годов на Маврикий прибыла третья волна китайских мигрантов. На этот раз большинство из них были китайцами хакка из региона Мэйсянь (梅县; обычно известный как Мойен на языке хакка). [10] Было много причин для их прибытия на Маврикий, включая их желание избежать голода или поискать удачи. В этот период времени китаянкам было разрешено приезжать на Маврикий, и они способствовали росту китайской общины; более того, хакка неохотно вступали в брак с представителями других этнических общин и начали организовывать браки с китаянками на родине, чтобы сохранить чистоту крови своей общины; некоторые женщины даже стали известны как «разрушители браков», поскольку они пытались разорвать смешанные браки китайских мужчин, чтобы заставить их снова жениться на китайской супруге. [10] Самые ранние мигранты были в основном кантонскоязычными ; но позже хакка - говорящие из Мэйсяня, дальше на восток в Кантоне (современный Гуандун), стали доминировать численно; как и в других зарубежных китайских общинах, соперничество между хакка и кантонцами стало общей чертой общества. [12] Напряженность между хакка и кантонцами привела к переселению многих кантонцев на остров Реюньон и Мадагаскар . [10] К концу 19-го века хакка стали доминирующей группой, превосходящей по численности кантонцев и фуцзянцев вместе взятых. [10]
К 1901 году численность китайско-маврикийского населения сократилась до 3515 человек, среди которых 2585 были владельцами бизнеса. [11] Перепись 1921 года на Маврикии подсчитала, что у индийских женщин там было в общей сложности 148 детей, отцов которых были китайские мужчины. [17] [18] [16] Эти китайцы были в основном торговцами. [19]
До 1930-х годов китайские мигранты продолжали прибывать в Порт-Луи , но из-за того, что местная экономика не могла их принять, многие обнаружили, что Маврикий будет лишь их первой остановкой; они отправились на материковую часть Африки (особенно в Южную Африку ), а также на Мадагаскар , Реюньон и Сейшельские острова . [4] После Второй мировой войны иммиграция из Китая в значительной степени прекратилась. [20]
В период с 1950-х по 1980-е годы произошло значительное сокращение контактов с Китаем в связи с созданием Китайской Народной Республики ; почти вся китайская миграция из Китая была остановлена. [10] В этот период женщины хакка из Тайваня прибыли на Маврикий, чтобы выйти замуж за местных китайцев хакка на Маврикии. [10] До 1997 года инвесторов и торговцев из Гонконга поощряли приезжать на Маврикий, чтобы начать свой собственный торговый бизнес, но лишь немногие люди из Гонконга навсегда переехали на Маврикий. [10]
Китайско-маврикийцы продолжали поддерживать личные этнические связи, связывающие их с родственниками в Большом Китае , что сыграло важную роль в 1980-х годах, с ростом зон экспортной переработки . Иностранные инвесторы из Гонконга и Тайваня и фабрики, которые они построили в зонах экспортной переработки, помогли Маврикию стать третьим по величине экспортером шерстяного трикотажа в мире. [21] Вместе с инвесторами пришел новый поток китайских рабочих-мигрантов , которые подписались на трехлетние контракты на швейных фабриках. [22]
После 1980-х годов Китай вновь открылся миру, и миграция из Китая на Маврикий медленно возобновилась, и поэтому старая брачная сеть хакка была восстановлена, что позволило женщинам хакка из Мэйсяня выходить замуж за местных хакка сино-маврикийцев. [10] Одновременно китайские женщины-мигранты, приехавшие работать на текстильные фабрики, приехали со всех регионов Китая, и некоторые из них решили остаться на Маврикии вместо того, чтобы возвращаться в Китай после завершения своего трудового контракта; эти китайские женщины вышли замуж за китайско-маврикийских мужчин и поселились со своими семьями на Маврикии. [10] Однако местная китайско-маврикийская община на Маврикии сократилась в численности, поскольку некоторые решили иммигрировать в Канаду, США и Австралию. [10]
Сино-маврикийцы, чьи предки-кантонцы происходят из провинции Гуандун, известны на Маврикии как «намшун» (南顺) или «кантонцы». [10] Сино-маврикийцы кантонского происхождения на Маврикии имеют свои собственные отдельные ассоциации, общества и мероприятия; например, общество Нам Шунь (Namshun Fooy Koon; 南顺会馆[23] ) в Порт-Луи. [10] Общество Нам Шунь — это ассоциация для сино-маврикийцев, чьи предки в основном происходят из Нам Хоя ( район Наньхай ) и Шун Так ( Шунде ). [23]
Сино-маврикийцы, которые ведут свою родословную из провинции Фуцзянь в Китае, известны на Маврикии как народ «фокиен», «фукиен» или «хоккиен»; это связано с местоположением родовой провинции. [10] Из-за их смешанных браков с другими этническими группами (в основном креолами и индийцами), люди, родившиеся со смешанными предками, воспринимаются как «сино-креолы»; однако сино-креолы часто гордятся своими предками и считают себя китайцами. [10]
В настоящее время большинство китайско-маврикийцев, проживающих на Маврикии, являются представителями народности хакка (客家), которые могут проследить свою родословную до Мэйсяня , провинции Гуандун. [24] [10]
Сино-креолы обычно классифицируются как « Общее население» в демографической переписи Маврикия, несмотря на то, что являются подгруппой китайско-маврикийского сообщества. [10] [примечание 1] Сино-креольское сообщество на Маврикии может включать:
Сегодня большинство китайско-маврикийцев являются бизнесменами, с «фактической монополией» на розничную торговлю. [25] После франко-маврикийского населения они образуют вторую по богатству группу на острове. [26] Они владеют ресторанами, розничными и оптовыми магазинами, а также импортно-экспортными фирмами. Китайские рестораны оказали большое влияние на культуру Маврикия , и китайскую еду потребляют по всему острову люди из всех слоев общества. Жареная лапша — одно из самых популярных блюд. Маврикийцы из всех этнических групп и слоев общества также наслаждаются различными овощами и мясными шариками (Niouk Yen, Sow Mai, Van Yen, Fee Yen), которые берут свое начало в кухне хакка в Мэйсяне.
В исследовании журнала Business Magazine за 2001 год было установлено, что 10 из 50 крупнейших компаний принадлежали китайцам. [27]
Большинство китайско-маврикийских молодых людей владеют по крайней мере тремя языками: они используют маврикийский креольский и французский в устной речи, в то время как английский — язык администрации и образования — остается в основном письменным языком. [3] [28] В переписи 1990 года примерно треть китайско-маврикийцев указали маврикийский креольский как свой родовой и в настоящее время используемый язык. Остальные две трети указали какую-то форму китайского языка в качестве своего родового языка [29], хотя только менее четверти респондентов переписи, которые указали китайский как свой родовой язык, также указали его как язык, на котором говорят дома. [30] Немногие китайско-маврикийские молодые люди говорят на китайском языке; те, кто это делает, используют его в основном для общения с пожилыми родственниками, особенно с теми, кто не посещал школу и, таким образом, имел мало опыта общения на английском или французском языке. [31] Никто не использует его для общения со своими братьями и сестрами или кузенами. [32] Среди тех членов общины, которые продолжают говорить на языке хакка , наблюдается значительное расхождение с мэйсяньским языком хакка в плане лексики и фонологии. [33] Другие разновидности китайского языка, на которых говорят на Маврикии, помимо хакка: хоккиен , кантонский диалект и стандартный мандаринский диалект . [10]
В первой половине 20-го века были основаны две средние школы с преподаванием на китайском языке. Китайская средняя школа (华文学校, позже названная 新华中学, а затем 新华学校) была основана 10 ноября 1912 года как начальная школа; в 1941 году она расширилась, включив в себя младшую среднюю школу. Численность их учеников превысила 1000 человек. [34] Средняя школа Чунг-Хва (中华中学), основанная кадрами Гоминьдана 20 октября 1941 года, выросла до 500 учеников, но к концу 1950-х годов их число сократилось до 300; они полностью прекратили занятия в 1960-х годах, хотя их ассоциация выпускников остается заметной в китайско-маврикийском сообществе. [35] Китайская средняя школа также столкнулась с проблемой падения числа учеников, поскольку все больше китайско-маврикийцев отправляли своих детей в обычные школы, и в 1970-х годах прекратили занятия по будням, оставив только секцию выходного дня. Однако число учеников начало возрождаться в середине 1980-х годов; в 1990-х годах они открыли секцию дошкольного образования по будням. Большинство их учителей — местные китайско-маврикийцы, хотя некоторые из них — экспатрианты из материкового Китая. [34]
По состоянию на 2014 год на Маврикии продолжали издаваться четыре газеты на китайском языке [обновлять]. [36] Ежемесячный новостной журнал также начал издаваться в 2005 году. [37] Газеты печатаются в Порт-Луи, но не имеют широкого распространения за пределами города. [29]
Chinese Commercial Gazette (华侨商报) когда-то была крупнейшей и самой влиятельной газетой на китайском языке на Маврикии. [38] Она прекратила издаваться в 1960-х годах и объединилась с China Times . [38] [39]
Chinese Daily News (中华日报) — прогоминдановская газета . Была основана в 1932 году. [40] Соперничество между дружественными Пекину и дружественными Тайбэю газетами достигло пика в 1950-х годах; тогдашний главный редактор Chinese Daily News , Тоо Вай Ман (杜蔚文), даже получал угрозы убийством. [41]
The China Times (ранее 中国时报; теперь 华侨时报) была основана в 1953 году. [38] [42] Главный редактор, Лонг Сыонг А Кенг (吴隆祥), родился в 1921 году на Маврикии; в возрасте 11 лет он последовал за своими родителями обратно в их родовую деревню в Мэйсянь , Гуандун , где он окончил среднюю школу и поступил в Университет Гуанси . После окончания школы он подписал контракт с Chinese Commercial Gazette и вернулся на Маврикий. Он снова покинул Маврикий в 1952 году, чтобы работать в китайской газете в Индии, но должность в China Times соблазнила его вернуться. [38]
Первоначально газета China Times состояла из четырех страниц, но позже ее объем увеличился до восьми полноцветных страниц. [42]
The Mirror (镜报) была основана в 1976 году. [36] Она выходит еженедельно каждую субботу. На пике популярности у них был штат из восьми человек. Их главный редактор, г-н Нг Ки Сьонг (黄基松), начал свою карьеру в Chinese Commercial Paper в 1942 году в возрасте 25 лет. После 18 лет работы там газета была вынуждена закрыться. Он и команда коллег-журналистов основали газету, чтобы заменить ее, New Chinese Commercial Paper . Именно во время работы там он встретил Чу Ви Тоу и Уильяма Лау, которые помогли ему основать The Mirror . [39] Другой редактор и журналист, г-н Пун Юн Лионг ПУН ЁУ ЦЭ (冯云龙), который изучал иностранные языки в Университете Цинхуа , также был приглашен помочь. [36] Газета печатается в типографии Dawn Printing, которой в настоящее время управляет сын Нг Ки Сионга Дэвид. [39]
Большинство читателей The Mirror — люди в возрасте сорока лет и старше; у газеты есть подписчики не только на Маврикии, но и на Реюньоне, Мадагаскаре, в Канаде, Китае, Австралии и Гонконге. [36] [39] Местная читательская аудитория газеты немного увеличилась за счет гастарбайтеров из Китая, но тираж едва превысил 1000 экземпляров в 2001 году. [36] К 2006 году это число сократилось до семисот. [39] В 2010 году The Mirror прекратила публикацию.
Hua Sheng Bao (华声报), также известная как Sinonews , была основана в 2005 году. Что касается ее редакционной линии, она является сторонником объединения Китая . Она начиналась как ежедневная газета исключительно на китайском языке, но затем перешла на восьмистраничный формат, включая по одной странице новостей на английском и французском языках. В основном она печатает репортажи новостной ленты Синьхуа , а последняя страница посвящена местным новостям. [37]
В настоящее время китайско-маврикийцы являются меньшинством на Маврикии, которое сталкивается с многочисленными проблемами, включая декультурализацию и утрату исконных ценностей; молодые китайско-маврикийцы теряют свою китайскую идентичность. [43]
Некоторые китайские легенды и истории продолжают сохраняться и передаваться в китайско-маврикийском сообществе из-за их связи с крупными праздниками, в которых они принимают участие.
Китайские легенды и истории, которые продолжают существовать в китайско-мавританском сообществе, включают в себя:
Китайско-маврикийцы продолжают исполнять некоторые традиционные китайские танцы, такие как танец дракона. [46] : 820 Танец льва и танец дракона занимают важное место в китайско-маврикийской культуре.
Китайские боевые искусства практикуются в китайско-маврикийском сообществе и больше не являются эксклюзивными для их сообщества на Маврикии. Некоторые из этих боевых искусств:
В колониальный период китайские мигранты, прибывшие на Маврикий, были известны своей «клановой» природой. [14] : 109 Три основные китайские подгруппы (фуцзянь, намшунь и хакка) на Маврикии имели своих признанных лидеров. [14] : 110 Признанными лидерами в тот период были: Хахиме Шуазан (фуцзянь), Аффан Танк Вэнь (кантонский). [14] : 121
Большинство китайских иммигрантов, прибывших на Маврикий в колониальный период, легко восстановили свою клановую сеть на Маврикии; эти клановые сети стали функционировать как общества взаимопомощи и социальные центры для китайских иммигрантов и их потомков. [14] : 115 Китайские общества и клановые ассоциации продолжают существовать на современном Маврикии. [48] : 59
Сино-маврикийцы могут иметь европейское имя (обычно французское) в качестве своего имени. [49] [48] : 59
Фамилия китайско-маврикийцев обычно состоит из 2 или 3 слогов, а не из одного слога, как в типичной китайской фамилии ; это результат смены фамилий во время административного процесса прошлой китайской иммиграционной системы на Маврикий, часто происходившего через остановку в Гонконге в колониальный период. [50] [49] Большинство китайско-маврикийцев используют полное китайское имя, которое включает китайскую фамилию (姓; xing ) и китайское имя (名字, mingzi ) их (патрилинейных [51] ), их китайского предка-иммигранта (т. е. китайского иммигранта первого поколения, прибывшего на Маврикий), чье полное имя было преобразовано в фамилию во время иммиграционного процесса. [50] Поэтому, когда на Маврикии рождается ребенок (второе поколение), он регистрируется с фамилией своего отца и, следовательно, наследует трехсложную фамилию; [49] эта модель фамилии позже используется последующими поколениями. [48] : 59 Различия в написании китайско-маврикийских фамилий в основном связаны с произношением китайских имен на латинском языке. [50] В ходе процесса иммиграции некоторые китайские мигранты превратили свои имена в фамилии, в то время как другие превратили свои китайские прозвища (например, в форме « А-имя ») в свои фамилии. [50] Китайско-маврикийцы, у которых отсутствует суффикс «син» предка в их фамилии, полагаются на устную передачу из поколения в поколение, чтобы знать свою родовую фамилию. [50]
В 19 веке китайские мужчины, живущие на Маврикии и работающие торговцами, носили шаньку и заплетали волосы в косу . Однако, когда они ходили по улицам, они носили европейскую обувь и большие зонты; богатые китайские торговцы несли кожаные сумки. [14] : 107 На фотографии Ахиме Шуазанна, хранящейся в пагоде Кван Ти в Лес-Салинес, он изображен в официальной официальной форме династии Цин (мандаринское одеяние с бузи , Цин гуаньмао , чаочжу ). [52]
В настоящее время китайско-маврикийцы в повседневной жизни в основном носят одежду западного стиля.
Китайско-маврикийская кухня включает в себя как китайскую кухню , так и локализацию китайской кухни. Китайско-маврикийцы также следуют и/или сохранили некоторые китайские кулинарные традиции и обычаи. Например, традиция китайских красных яиц , которые делятся с членами семьи. [53] Китайско-маврикийцы также обычно едят жареную лапшу на праздновании дня рождения. [48] : 104 Несмотря на то, что это одно из самых маленьких сообществ на Маврикии, китайско-маврикийская кухня является наиболее представленной в ресторанах по всему острову. [54]
Некоторые китайско-маврикийцы до сих пор обращаются к « Тун Шинг» (китайскому альманаху), чтобы найти благоприятные даты и время для различных событий в своей жизни, в том числе:
Китайский зодиак до сих пор используется и занимает важное место в китайско-мавританском сообществе. [45]
Сино-маврикийцы, как и все маврикийцы, независимо от их происхождения, празднуют Новый год и Новый год (1 января) по григорианскому календарю . [46] : 817 Они также соблюдают некоторые традиционные китайские фестивали и праздники:
Большинство китайцев-маврикийцев являются католиками, что является результатом обращения в католичество в колониальную эпоху. [58] В колониальную эпоху одними из первых обращенных в католичество были китайцы, которые женились на христианках-креолках. [14] : 165 В этой форме межэтнического брака мальчики, рожденные от китайцев, могли быть крещены, но они все равно следовали традициям своих отцов; однако, дочери обычно воспитывались как католики. [14] : 165 Поэтому некоторым китайцам приходилось принимать католичество, чтобы выйти замуж. [14] : 165 Однако до конца 19-го века более 92% китайцев все еще следовали своим традиционным китайским религиям. [14] : 166 Другими причинами, приведшими к росту христианства среди обращенных, были социальные преимущества католиков; местные школы также знакомили своих учеников с римско-католической верой; также было много сходств в обрядах, общих для китайских религий и католицизма, что давало им чувство близости; Но главная причина связана с терпимостью католической церкви, которая позволяла новообращенным китайцам продолжать поклонение предкам, поскольку это считалось культурной практикой, а не религиозной практикой. [14] : 166–167 Многие хакка обращались в католичество из-за социального давления и взаимодействия с католическими общинами; например, соседи-католики убеждали их обратиться. [14] : 166–167 Обращение в католичество также позволяло им отправлять своих детей в католические школы. [14] : 166–167 Темпы обращения ускорились в начале 20-го века; по оценкам, 17% китайцев были христианами в 1911 году, а к 1921 году 28% китайцев и китайско-маврикийцев в стране стали христианами. [14] : 167 С 1940-х по 1960-е годы также было много католических миссионеров, которые работали над обращением китайцев и китайско-маврикийцев в католицизм, что привело к значительному увеличению скорости обращения. [14] : 167–169 С 1950-х годов и далее китайские религии возрождались, что привело к строительству большего количества пагод. [14] : 170–171 К 1980-м годам 66% китайско-маврикийцев были католиками, а небольшое количество обратилось в протестантизм. [14] : 171
В настоящее время большинство китайско-маврикийцев также идентифицируют себя как католические христиане. [59] Другие китайско-маврикийцы являются протестантами. Несмотря на то, что они идентифицируют себя как католики, тем не менее, существует давняя традиция религиозного параллелизма среди китайско-маврикийских семей, и, как таковые, элементы китайских религий все еще продолжают существовать даже среди христианских китайско-маврикийских семей. [14] : 171 В настоящее время китайско-маврикийцы (даже католические китайско-маврикийцы [14] : 171 ) все еще следуют некоторой форме связанных с Китаем религий (которые включают даосизм и китайские народные религии ); меньшинство китайско-маврикийцев следуют буддизму ; они также следуют конфуцианству . [60] [61] Как правило, имел место некоторый синкретизм, включающий элементы буддизма, даосизма, конфуцианства и традиционного поклонения предкам. Сино-маврикийские христиане, особенно представители старшего поколения, иногда сохраняют некоторые традиции буддизма. [62] Католики Сино-маврикийцы по-прежнему часто посещают китайские пагоды. [14] : 171 Католическая церковь Маврикия также признает практику двойной религиозной системы китайско-маврикийцами для сохранения их особых традиций, включая поклонение предкам, которое остается важным аспектом их повседневной жизни. [14] : 173
В настоящее время Гуань Ди (Кван Ти; бог богатства, также бог войны, праведник и благодетель) является важным божеством для китайско-маврикийцев, особенно для тех, кто работает в сфере бизнеса. [57] В китайских пагодах также можно найти алтари для Гуань Инь , богини Мацзу (также известной как Тин Хао; богиня моря и покровительница моряков), бога Чой Сан (бог удачи). [52] [55] Богине Мацзу обычно молятся китайско-маврикийцы, чтобы она защитила их родственников, которые путешествуют за границу, и пожелала им благополучного и благополучного возвращения домой. [55] На праздновании одного месяца китайско-маврикийского ребенка родители, бабушки и дедушки ребенка делают подношения Юди ( богу Неба) и Гуань Инь. [48] : 103
Пагоды также являются убежищем для алтарей родового культа и родовых табличек. Согласно китайской традиции, религиозные службы обычно проводятся через неделю после смерти в пагоде, а родовая табличка усопшего с его именем, написанным китайскими иероглифами, будет помещена за алтарем. [63] В китайский Новый год потомки усопшего могут практиковать родовые обряды перед родовыми табличками в знак уважения. [63]
К 1819 году в Порт-Луи уже было место захоронения для китайской общины на Маврикии. [14] : 154 Ранние китайские могилы на Маврикии (например, датируемые концом 1830-х годов) были сделаны из камней; на каждом надгробии было выгравировано 3 перпендикулярных ряда символов, окрашенных в красный цвет. [14] : 154 Несмотря на то, что большинство китайско-маврикийцев идентифицируют себя как католики, некоторые китайско-маврикийские семьи по-прежнему сохраняют традиционные китайские похоронные обряды и традиции. [14] : 171
Фэншуй важен для китайско-маврикийского сообщества и их предков. Месторасположение первой пагоды на Маврикии, пагоды Кван Ти, было основано на Фэншуй. [43]
Натуральные средства (местные или импортированные из Китая) по-прежнему используются в китайско-маврикийском сообществе на Маврикии, где традиционная китайская медицина , вероятно, ценилась, сохранялась и передавалась из поколения в поколение. [66] Также наблюдается, что китайско-маврикийцы обладают глубокими знаниями о приготовлении и применении растительных лекарственных средств. [66]
Китайцы-маврикийцы сохраняют определенные верования, связанные с китайской нумерологией , которые влияют на их повседневную жизнь. Например, число 4 (四 si) продолжает ассоциироваться с его омонимом смертью (死 si), и поэтому считается несчастливым числом, которого следует избегать. [45]
Значимые культурные достопримечательности китайско-маврикийского региона включают: Чайнатаун Маврикия в Порт-Луи [67] и наличие китайских пагод по всему острову. [64] В 2013 году на Маврикии было 11 пагод, все они были найдены в Порт-Луи. [64] В Порт-Луи также находится пагода Кван Ти в Ле-Салинес, которая является старейшей китайской пагодой на Маврикии и в Южном полушарии. [52] В Порт-Луи также находится один из старейших Чайнатаунов в Африке. [47]
В настоящее время многие китайско-маврикийцы празднуют католические свадьбы, и их свадебные торжества почти похожи на свадебные торжества маврикийских креолов, но они также смешивают некоторые формы традиционных конфуцианских или буддийских традиций, включающих обмен подарками между семьями и приданым, шествия между домами друг друга и исполнение молитв и обрядов у семейных алтарей. [60] [48] : 97
Традиционно родители невесты устраивают званый ужин примерно за неделю до свадьбы для ее близких родственников и друзей. [48] : 97
В день свадьбы они приносят жертвы своим предкам, а женихи едят 2 сваренных вкрутую яйца (символ плодородия). Их брачное ложе должно быть застелено 2 женщинами, которые считаются имеющими удачный и счастливый брак и у которых есть сын и дочь; за ними следует молодой парень, который делает сальто. [48] : 97
Невеста обычно надевает белое платье, а ее отец помогает ей надеть головной убор и вуаль; мать жениха дает своей новой невестке новый набор золотых украшений в качестве приданого, когда группа жениха отправляется за невестой. Мать невесты дарит ей букет, и они едут в церковь на разных машинах; церковная процессия и службы такие же, как на католической маврикийской креольской свадьбе, но не все китайские гости присутствуют, так как многие представители старшего поколения не были христианами, и последние сразу идут в зал для приема и ждут прибытия пары. [48] : 97 Они также проводят чайную церемонию. [60] [48] : 98 Некоторые пары сверяются с Tung Shing (китайским альманахом), чтобы найти благоприятные даты и время для проведения чайной церемонии, в то время как другие решают провести чайную церемонию между церковной церемонией и церемонией в зале для приема, из-за чего паре и невесте приходится заезжать в их дом, чтобы провести чайную церемонию, прежде чем идти в зал для приема. [48] : 98
Когда пара прибывает в зал для приема гостей, устанавливается гирлянда красных петард. Пара и их подружка невесты обходят зал, и подается еда. Речи и тосты не очень распространены. [48] : 97 Также есть момент разрезания торта, и после этого события гости начинают расходиться. Большинство китайских свадеб также заканчиваются танцами, и сега становится все более популярной. [48] : 97–98
Несмотря на то, что они являются меньшинством на Маврикии, китайско-маврикийцы и их предки внесли свой вклад в социальное и экономическое развитие маврикийского сообщества и оказали влияние на многокультурное общество Маврикия. Они представляют собой небольшое сообщество, которое выделилось среди других сообществ на Маврикии, будучи пионерами и неотъемлемой частью экономического субъекта. [68]
Дик Кристоф Нг Суи WA: Адвокат и политик. Председатель Управления по регулированию ИКТ Маврикия. Бывший комиссар Независимой комиссии по рассмотрению жалоб на полицию. 2018-2019.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )