stringtranslate.com

Вульгарное красноречие

«Вульгарное красноречие» , 1577 г.

De vulgari eloquentia ( Церковная латынь : [de vulˈgaːri eloˈkwɛntsja] ; «О красноречии на просторечии ») — название латинского эссе Данте Алигьери . Хотя предполагалось, что он будет состоять из четырех книг, он внезапно обрывается в середине второй книги. Вероятно, он был написан вскоре после того, как Данте отправился в изгнание, примерно в 1302–1305 годах.

В первой книге Данте обсуждает отношения между латынью и местными языками, а также поиск «прославленного» разговорного языка в Италии ; вторая книга представляет собой анализ структуры песни или песни (также известной как канзуни на сицилийском языке ), которая представляет собой литературный жанр, разработанный в сицилийской школе поэзии.

Латинские эссе были очень популярны в средние века , но Данте внес в свое творчество некоторые новшества: во-первых, предмет (письмо на просторечии) был редкой темой в литературных дискуссиях того времени. Также важно то, как Данте подошел к этой теме; то есть он представил аргумент в пользу придания просторечному языку того же достоинства и легитимности, которые обычно придавались латыни. Наконец, Данте написал это эссе с целью проанализировать происхождение и философию просторечия, поскольку, по его мнению, этот язык был не чем-то статичным, а чем-то эволюционирующим и нуждающимся в исторической контекстуализации.

Состав

De vulgari eloquentia — незавершенный проект, поэтому информация о его предполагаемой структуре ограничена. Данте прервал свою работу на четырнадцатой главе второй книги, и хотя историки пытались найти причину этого, неизвестно, почему он так резко прервал свое эссе. В какой-то момент Данте упоминает четвертую книгу, в которой планировал заняться комическим жанром и «посредственным» стилем, а о третьей книге вообще ничего не известно. Однако считается, что первая книга должна была стать своего рода предисловием к следующим трем книгам и поэтому была короче остальных.

Содержание

Вначале Данте занимается исторической эволюцией языка , который, по его мнению, родился единым, а на более позднем этапе был разделен на разные идиомы из-за самонадеянности, продемонстрированной человечеством во времена строительства Вавилонской башни . Он составляет карту географического положения известных ему языков, разделяя европейскую территорию на три части: одну на востоке, с греческими языками ; один на севере, с германскими языками , которые, по его мнению, включали мадьярский и славянский языки; один на юге, разделенный на три романских языка, обозначаемых словом «да»: язык oc (от hoc ), язык Oil (от hoc illud ) и язык sì (от sic ). Затем он обсуждает gramatica , « грамматику », статический язык, состоящий из неизменных правил, необходимых для компенсации естественных языков . В главах с десятой по пятнадцатую первой книги Данте пишет о своих поисках прославленного народного языка среди четырнадцати разновидностей, которые, как он утверждает, нашел в итальянском регионе в Книге 1 (X, 9): «Quare ad minus xiiii vulgaribus sola videtur Италия вариари». («Следовательно, только в Италии, по-видимому, присутствуют по меньшей мере 14 вульгарных языков».)

Во второй книге Данте рассматривает литературные жанры, уточняя, какие из них соответствуют просторечию.

Модели

Данте черпал вдохновение из риторических эссе, написанных на латыни, окситанском , сицилийском и итальянском языках, а также из философских чтений. Основными классическими риторическими текстами, из которых он черпал информацию, были Ars Poetica Горация , Rhetorica ad Herennium анонимного автора и De Inventione Цицерона . Что касается философских произведений, то важно знать, что Данте читал не только тексты из первых рук, но и краткие изложения, которые иногда были не оригинальным произведением, а промежуточным. Влияние и важность вклада сицилийского языка подчеркивается его утверждением, что «первые сто пятьдесят лет итальянской поэзии были написаны на сицилийском языке». [1]

Главным окситанским произведением, оказавшим влияние на Данте, вероятно, был «Разос де Тробар» каталонского трубадура Раймона Видаля де Безаудуна . Vers e regles de trobar представляет собой расширение руководства Видаля, написанное Жофром де Фуа . [2] [3] Обе работы были окситанскими руководствами по грамматике для поэзии трубадуров. Они неявно и явно защищали окситанский язык как лучший разговорный язык для песен и стихов, что побудило Данте встать на защиту своего любимого тосканского языка. Популярность итальянцев как пения, так и сочинения на окситанском языке побудила Данте написать: A perpetuale infamia epressione delli Malvagi uomini d'Italia, che commendano lo volgare altrui, e lo loro proprio dispregiano, dico... , [4] что означает « К вечному стыду и унижению нечестивцев Италии, которые хвалят чужой язык и презирают свой, говорю я...» ( Конвивио , трактат I, XI).

Данте познакомился с произведениями святого Августина , « De Consolatione Philosophiae» Боэция , произведениями святого Фомы Аквинского и некоторыми энциклопедическими словарями, такими как « Этимологии » Исидора Севильского и « Livre du Tresor» Брунетто Латини . Он также черпает вдохновение из аристотелевской философии, а ссылки на тексты представителей того, что иногда называют радикальным аристотелизмом, можно найти в работах Данте.

Примечания

  1. ^ «Et primo de siciliano Assessmentmus ingenium: nam videtur sicilianum vulgare sibi famam pre aliis asciscere eo quod quicquid поэтантур Ytali sicilianum vocatur...» («Сначала давайте обратим наше внимание на язык Сицилии, поскольку сицилийский разговорный язык, кажется, держится себя в более высоком уважении, чем любой другой, и потому, что вся поэзия, написанная итальянцами, называется «сицилийской...»). Данте Алигьери, De Vulgari Eloquentia, Lib. I, XII, 2 (перевод на английский)
  2. ^ Эверт 1940, с. 357.
  3. ^ Вайс 1942, с. 160 н1.
  4. ^ Грэм-Ли 2005, стр. 32 и №130.

Источники

Внешние ссылки