stringtranslate.com

Commote

Коммоты средневекового Уэльса
Обратите внимание, что некоторые области показаны реорганизованными норманнами в соответствии со стилистикой сотен лет или в хронологически несоответствующей манере.

Коммот ( валлийский : cwmwd , иногда пишется в старых документах как cymwd , множественное число cymydau , реже cymydoedd ) [1] был светским разделом земли в средневековом Уэльсе . Слово происходит от префикса cym- («вместе», «с») и существительного bod («дом, жилище»). [1] Английское слово «commote» происходит от средневаллийского cymwt . [2]

Основной единицей земли был треф , небольшая базовая деревня или поселение. Теоретически 100 треф составляли кантреф (буквально «сто поселений»; множественное число: кантрефи ), а половина или треть кантрефа составляли цимвд , хотя на практике фактическое число сильно различалось. Вместе с кантрефи коммоты были географическими подразделениями, через которые организовывались оборона и правосудие. Во главе коммота стоял вождь, вероятно, связанный с правящим принцем королевства. Его двор располагался в специальном трефе , называемом маердреф . Здесь жили крепостные жители деревни, которые обрабатывали имение вождя, вместе с придворными чиновниками и слугами. [3] Коммоты далее делились на мэнорау или мэнолидд .

Книга Страшного суда и более поздняя история

В Книге Страшного суда есть записи о тех коммотах, которые в 1086 году находились под нормандским контролем, но все еще подчинялись валлийским законам и обычаям. Однако в ней они упоминаются с использованием англо-нормандского слова "commot" вместо слова " сотня " [ требуется цитата ] , которое в то время использовалось для эквивалентного раздела земли в Англии . Коммоты, упомянутые в Книге Страшного суда, в целом представляли недавние англо-нормандские наступления на территорию Уэльса. Хотя коммоты оценивались для военной службы и налогообложения, их обязательства оценивались в карукатах (происходит от латинского слова, обозначающего крупный рогатый скот или волов), а не в шкурах, как на английской стороне границы.

Обычаи коммотов описаны в записях «Книги страшного суда» пограничных графств Глостершир , Херефордшир , Шропшир и Чешир . Главными коммотами, описанными в «Книге страшного суда», были Арченфилд , Эвиас и коммоты Гвента на юге; Кинллайт , Эдейрнион и Иал (записи Шропшира); и Энглфилд , Рос и Руфониог ( записи Чешира ).

В юридическом употреблении английское слово «commote» заменило cwmwd после завоевания Уэльса Эдвардом в XIII веке, когда английский язык стал официальным языком для всех юридических документов. Валлийцы, большинство из которых не знали ни слова по-английски, естественно, продолжали использовать cwmwd и делают это до сих пор. В большей части Уэльса к середине XIII века commotes стали важнее cantrefi , и администрирование валлийского права стало обязанностью commote court, а не cantref court. Оуайн Глиндур созвал представителей commotes в свои два парламента во время восстания 1400–1409 годов .

Границы коммотов, или в некоторых случаях кантрефов, впоследствии во многих случаях точнее обозначались церковными сельскими благочиниями, чем сотнями, указанными в Актах об унии XVI века.

ЯвляетсяиУвчв названиях коммоутов

Значительное количество названий соседних средневековых валлийских коммотов содержат is (что означает «ниже» или «ниже» как предлог) и uwch (первоначально uch и означает «выше» или «выше» как предлог), при этом разделительная линия между ними представляет собой естественную границу, такую ​​как река, гора или лес. Мелвилл Ричардс отметил, что почти в каждом случае, когда это происходит, точка центральной власти находилась в « разделении is », когда коммот был назван, и он предположил, что такие коммоты изначально были названы в смысле «ближе» и «дальше» на основе местоположения этого центрального органа власти — т. е . терминология предназначена для административных целей, а не для географической характеристики. [4]

Ричардс приписал использование is и uwch некоторой путанице при переводе латинских sub (что означает «нижний») и supra (что означает «верхний») на валлийский язык в слишком буквальном смысле, тогда как правильным смыслом было бы считать sub административным синонимом латинского cis (что означает «эта сторона»), а supra — административным синонимом латинского trans (что означает «другая сторона»). [4]

Ряд более мелких единиц, таких как поместья, приходы и городки, также используют административное различие is и uwch , иногда в их латинских формах ( например , поместье Clydach в Uwch Nyfer, разделенное на Sub Clydach и Ultra (Supra) Clydach). [5]

Это не имеет отношения к распространенному использованию isaf и uchaf в названиях ферм, где эти термины используются в географическом смысле. [6]

Список коммотов, организованных cantref

В Красной книге Хергеста (1375–1425) приводится подробный список коммотов конца XIV и начала XV веков. [7] Список имеет некоторые совпадения и неоднозначен в некоторых частях, особенно в разделе Гвинедда. Следует также иметь в виду, что количество и организация коммотов были другими в раннем Средневековье; некоторые из перечисленных здесь подразделений и подразделений являются поздними творениями. Оригинальная орфография рукописи приводится здесь вместе со стандартными современными валлийскими эквивалентами.

Гвинед

Поуис

Мелиенидд

Буэлт

Эльфаэль

Брехейнаук (Brycheiniog)

Истрад Тиви

Середигьявн (Кередигион)

Дайфед

Морганнвг

Цитаты

  1. ^ ab Geiriadur Prifysgol Cymru (Словарь Уэльского университета), стр. 643
  2. Браун, Лесли (редактор), «Новый краткий Оксфордский словарь английского языка», Clarendon Press, Оксфорд, 1993 ISBN  0-19-861134-X
  3. Рис и Бринмор-Джонс 1906:401–402, Валлийский народ
  4. ^ ab Ричардс 1964:9–10
  5. ^ Ричардс 1964:17–18
  6. ^ Ричардс 1964:18
  7. Рис и Эванс 1890:407–412, Красная книга Хергеста , округа и коммоты Уэльса.

Ссылки

Внешние ссылки