stringtranslate.com

Общаться

Цимидау средневекового Уэльса
Обратите внимание, что некоторые территории показаны как реорганизованные норманнами в целях сотни или таким образом, что это не соответствует хронологии.

Коммот ( валлийский cwmwd , в старых документах иногда пишется как cymwd , множественное число cymydau , реже cymydoedd ) [1]светское разделение земли в средневековом Уэльсе . Слово происходит от приставки cym- («вместе», «с») и существительного bod («дом, обитель»). [1] Английское слово «commote» происходит от средневаллийского cymwt . [2]

Основной единицей земли был треф — небольшая деревня или поселение. Теоретически 100 трефи составляли кантреф (буквально «сто поселений»; множественное число: кантрефи ), а половина или треть кантрефа составляли цимвд , хотя на практике фактическое число сильно различалось. Вместе с кантрефи коммоты были географическими подразделениями, посредством которых организовывались оборона и правосудие. Коммотом руководил вождь, вероятно, связанный с правящим принцем Королевства. Его двор располагался в специальном трефе , называемом маэрдреф . Здесь жили кабальные сельчане, обрабатывавшие имение атамана, а также придворные чиновники и слуги. [3] Коммоты далее делились на маэнорау или маэнолидд .

Книга Судного дня и более поздняя история

В Книге судного дня есть записи о тех общинах, которые в 1086 году находились под контролем норманнов , но все еще подчинялись валлийским законам и обычаям. Однако для их обозначения используется англо-нормандское слово «commot» вместо слова « сто » , которое в то время использовалось для эквивалентного разделения земель в Англии . Коммоты, упомянутые в «Книге Судного дня», в целом представляли собой недавнее англо-нормандское наступление на территорию Уэльса. Хотя коммоты облагались военной службой и налогами, их обязательства оценивались в карукатах (от латинского слова «скот или быки»), а не в шкурах, как на английской стороне границы.

Обычаи общин описаны в отчетах судного дня приграничных графств Глостершир , Херефордшир , Шропшир и Чешир . Основными коммунами, описанными в «Судном дне», были Арченфилд , Эвиас и коммуны Гвинта на юге; Синллайт , Эдейрнион и Иал (отчёты в Шропшире); и Энглфилд , Рос и Руфониог ( отчёты в Чешире ).

В юридическом использовании английское слово «commote» заменило cwmwd после эдвардианского завоевания Уэльса в 13 веке, когда английский стал официальным языком для всех юридических документов. Валлийцы, большинство из которых не знали ни слова по-английски, естественно, продолжали использовать cwmwd и делают это до сих пор. На большей части территории Уэльса к середине 13 века коммоты стали более важными, чем кантрефи , и исполнение валлийского законодательства стало обязанностью коммотского суда, а не кантрефного суда. Оуайн Глиндур созвал представителей общин в свои два парламента во время восстания 1400–1409 годов .

Границы общин, или в некоторых случаях кантрефи, во многих случаях впоследствии были более точно представлены церковными сельскими деканатами, чем сотнями, вытекающими из Актов об унии XVI века.

Is и Uwch в общих именах

Значительное количество названий соседних средневековых валлийских общин содержат is (предлог означает «нижний» или «ниже») и uwch (первоначально uch и предлог означает «выше» или «выше») с разделительным линия между ними является естественной границей, например, рекой, горой или лесом. Мелвилл Ричардс отметил, что почти во всех случаях, когда это происходит, точка центральной власти находилась в « разделении », когда был назван коммот, и предположил, что такие коммоты первоначально назывались в смысле «ближний» и «дальний». 'на основе местоположения этого центрального органа , т.е. эта терминология предназначена для административных целей, а не для географической характеристики. [4]

Ричардс объяснил использование is и uwch некоторой путаницей при переводе латинского sub (что означает «нижний») и supra (что означает «верхний») на валлийский язык в слишком буквальном смысле, тогда как правильный смысл заключался в том, чтобы считать sub административным синонимом. для латинского cis (что означает «по эту сторону») и считать супру административным синонимом латинского trans (что означает «другая сторона»). [4]

Ряд более мелких единиц, таких как поместья, приходы и поселки, также используют административное различие is и uwch , иногда в их латинских формах ( например , поместье Клидах в Увх-Нюфере, разделенное на Sub Clydach и Ultra (Supra) Clydach). ). [5]

Это не связано с обычным использованием исаф и учаф в названиях ферм, где эти термины используются в географическом смысле. [6]

Список собраний, организованных cantref

Красная книга Хергеста (1375–1425 гг.) содержит подробный список общин конца 14 - начала 15 веков. [7] Список частично пересекается и местами неоднозначен, особенно в разделе «Гвинед». Следует также иметь в виду, что число и организация коммотов в раннем Средневековье были иными; некоторые из перечисленных здесь частей и дивизий созданы поздно. Здесь представлена ​​оригинальная орфография рукописи вместе со стандартными современными валлийскими эквивалентами.

Гвинед

Поуис

Мэлиенидд

Буэллт

Эльфаэль

Брехейнавц ( Brycheiniog )

Истрад Тайви

Кередигион ( Кередигион )

Дайфед

Морганнг

Цитаты

  1. ^ ab Geiriadur Prifysgol Cymru (Словарь Уэльского университета), стр. 643
  2. ^ Браун, Лесли (редактор), «Новый краткий Оксфордский словарь английского языка», Clarendon Press, Oxford, 1993 ISBN  0-19-861134-X
  3. ^ Рис и Бринмор-Джонс 1906: 401–402, Валлийцы
  4. ^ Аб Ричардс 1964: 9–10
  5. ^ Ричардс 1964: 17–18
  6. ^ Ричардс 1964:18
  7. ^ Рис и Эванс 1890: 407–412, Красная книга Хергеста , Кантредов и Коммотов Уэльса.

Рекомендации

Внешние ссылки