stringtranslate.com

латиноамериканская литература

Латиноамериканская литература — это литература, написанная людьми латиноамериканского происхождения, часто, но не всегда, на английском языке, в первую очередь мексиканскими американцами, пуэрториканцами, кубинскими американцами и доминиканскими американцами, многие из которых родились в Соединенных Штатах. Происхождение термина «латиноамериканская литература» восходит к 1960-м годам, во времена движения чикано, которое было социальным и политическим движением мексиканских американцев, стремившихся к равным правам и представительству. В то время термин «литература чикано» использовался для описания творчества мексикано-американских писателей. По мере расширения движения термин «латино» стал использоваться для обозначения писателей различного латиноамериканского происхождения, включая мексиканцев, пуэрториканцев, кубинцев и других.

Среди известных писателей: Элизабет Асеведо , Хулия Альварес , Глория Ансалдуа , Рудольфо Анайя , Джаннина Браски , Джулия де Бургос , Ана Кастильо , Сандра Сиснерос , Жюно Диас , Кристина Гарсия , Оскар Хихуэлос , Джудит Ортис Кофер , Пири Томас , Руди Руис , Дениз Чавес , Черри Морага , Кэтлин Алькала , Кармен Мария Мачадо и Эдмундо Пас Солдан и другие.

Подъем латиноамериканской литературы в американских академиях

Важным событием в американской литературе конца XX века стало распространение произведений, написанных латиноамериканцами и о них. [1] Литературное смешение американской и испано-американской культуры, истории и социальных проблем усиливается с появлением латиноамериканской литературы на английском языке во второй половине XX века, в которой такие авторы, как Кристина Гарсия, Хулия Альварес, Глория Анзалдуа, Оскар Ихуэлос, Пири Томас, Педро Пьетри, Мигель Пиньеро и, конечно же, вышеупомянутые Диас и Аларкон, начинают писать тексты, которые обращаются к опыту латиноамериканцев как в Соединенных Штатах, так и за рубежом, в Латинской Америке и странах Карибского бассейна. [2] Это совпало с Движением за гражданские права и связанными с ним движениями этнической гордости; они привели к формированию программ этнических исследований и латиноамериканских исследований в крупных американских университетах. [1] Исследования латиноамериканцев возникли в результате развития программ исследований чикано и пуэрториканских исследований в ответ на требования, высказанные студенческими движениями в конце 1960-х годов. Такие программы были созданы наряду с другими новыми областями литературных исследований, такими как женская литература , литература геев и лесбиянок , постколониальная литература , феминизм третьего мира и подъем литературной теории . Во многих работах драматизируются вопросы социальной справедливости, которые непропорционально влияют на латиноамериканские сообщества, такие как дискриминация, расизм, преследования, тюремное заключение, пограничные и иммиграционные вопросы. [3] Существует множество научных работ о латиноамериканцах в различных областях, включая литературу, театр, популярную культуру, религию, лингвистику испанского языка , политику и городское планирование. Литература латиноамериканцев исследует американскую идентичность и затрагивает различные спорные темы, такие как иммиграция, граница США и Мексики, испанский язык, сексуальность латиноамериканских ЛГБТК и двойственное сознание, испытываемое латиноамериканскими меньшинствами. [3] Углубляясь в эти вопросы, латиноамериканская литература обогащает американский литературный канон и способствует пониманию и сочувствию к опыту латиноамериканских общин в Соединенных Штатах.

Известные писатели

Латиноамериканка

В 1990-х годах Сандра Сиснерос и Хулия Альварес помогли проложить путь для латиноамериканских авторов с такими романами, как «Время бабочек» , «Дом на Манго-стрит» и «Как девушки Гарсия потеряли свой акцент» , заслужив похвалу критиков и украсив списки бестселлеров по всей Америке. [4] Предшественницами латиноамериканской философии и феминизма третьего мира являются Черри Морага и Глория Анзалдуа , наиболее известные своим сотрудничеством в создании новаторской феминистской антологии « Этот мост звал меня назад» . [5]

Чикано

Среди новаторских книг в стиле чикана, которые до сих пор широко изучаются, можно назвать: «Последняя из девушек из меню» ( Дениз Чавес ), «Borderlands/La Frontera: The New Mestiza» ( Глория Анзалдуа ) и «So Far from God » ( Ана Кастильо ). Другие известные авторы чикана/о — Джимми Сантьяго Бака , Лорна Ди Сервантес и Лерой В. Кинтана .

Пуэрториканец

Известные романы Пуэрто-Рико включают «По этим злым улицам» Пири Томаса [ 6] и « Йо -Йо Боинг» Джаннины Браски , а также ее геополитическую комедийную трагедию на английском языке об освобождении Пуэрто-Рико, Соединенных Штатах банана . [7] [8] Другие известные романы — «Эксцентричные соседи » Росарио Ферре , «Ритм Мачо Камачо » Луиса Рафаэля Санчеса и «Предсмертный хрип хипстера» Ричи Нарваэса . [9] Пуэрто-Рико и его диаспора также родили таких важных драматургов, как Рене Маркес , Луис Рафаэль Санчес , Хосе Ривера и Лин-Мануэль Миранда , а также поэтов, таких как Хулия де Бургос , Мигель Алгарин , Джаннина Браски и Педро Пьетри , а также различных членов Nuyorican Poets Café . [10]

Латиноамериканский писатель

Определение «латиноамериканского писателя», используемое здесь, совпадает с определением, разработанным Уильямом Луисом в его исследовании латиноамериканской литературы Карибского бассейна «Танец между двумя культурами» (1997). Определение Луиса основано на различии испаноязычных писателей — «которые выросли и получили образование в своих родных странах, а затем эмигрировали или были вынуждены бежать в Соединенные Штаты», и которые пишут «в основном на темы, относящиеся к их острову происхождения», — от латиноамериканских писателей — «которые родились и выросли в Соединенных Штатах и ​​которые по большей части пишут на английском языке» (xi). В научном сообществе ведутся дебаты о том, следует ли принимать термин «латиноамериканец» как более инклюзивный, негендерный способ обозначения того, что ранее называлось «латиноамериканской» культурной продукцией. Поскольку ни один термин еще не стандартизирован в академических публикациях, и учитывая, что в этой статье прямо не упоминаются латиноамериканские авторы-квиры, я буду придерживаться терминологии Луиса на протяжении всего эссе, напоминая читателю, что термин «латиноамериканская литература» здесь подразумевается как абсолютно инклюзивный, относящийся к работам авторов мужского, женского и квир-типа, которые не идентифицируют себя в рамках бинарной гендерной системы классификации». [2]

Доминикано-американский

Доминиканский американский писатель Хунот Диас получил Пулитцеровскую премию за художественную литературу за свой роман 2007 года «Короткая удивительная жизнь Оскара Вао» , в котором рассказывается история доминиканского мальчика с избыточным весом, который рос изгоем в Нью-Джерси. Другой доминиканский писатель, Хулия Альварес , хорошо известна по книгам «Как девушки Гарсиа избавились от акцента» и «Время бабочек» . [9]

кубинский

Известные кубинско-американские работы включают «Raining Backwards » Роберто Г. Фернандеса (1988), «Dreaming in Cuban» Кристины Гарсии ( 1992) и «The Mambo Kings Play Songs of Love» Оскара Ихуэлоса (1989); и их коллеги в поэзии Ана Менендес , Ричард Бланко и Рафаэль Кампо . [11] Латиноамериканские философы с Кубы, которые пишут о пересечении литературы и философии, включают Хорхе Х. Э. Грасиа , Офелию Шутте , Роландо Переса и Густаво Переса Фирмата . [12]

Поэзия

Обрамление: поэзия джибаро и пролог Стихотворение, которое Сантьяго выбирает для оформления своего повествования, — «Клароскуро» Луиса Льоренса Торреса, подходящий выбор, поскольку он считается национальным поэтом Пуэрто-Рико. 9 El bohío de la loma, Bajo sus alas de paja, Siente el frescor mañanero Y abre sus ojos al alba. (xiii) [13]

Пограничные культуры

«Как зона взаимопроникновения двух ранее различных народов». Однако, отчасти из-за «клейма», связанного с термином «фронтир» (реакция на Тезис Тернера), историки предложили альтернативы, такие как «контактная зона» или «Срединное пространство» Ричарда Уайта.1 Многие антропологи отдают предпочтение термину «пограничные земли» по сравнению с границами, поскольку он предполагает ряд «спорных границ», которые «определяют геополитическое пространство», как выразился Брэдли Паркер (2006: 80). Литературные критики также сочли эту концепцию полезной для анализа корпуса литературы, которая нарушает бинарные разделения между нациями, языками и культурами. Концепция культур пограничных земель в североамериканском контексте чаще всего применялась к «контактной зоне» между США и Мексикой. Но эта концепция применяется к аналогичным процессам, происходящим в других пограничных землях по всему миру. Хотя пограничные земли не являются чем-то новым с исторической точки зрения (Брэдли 2006), они представляют собой один из ярко выраженных типов современных транснациональных потоков, которые создали многоцентровые идентичности, столь типичные эпохи глобализации». [13]

Тенденции 21 века

Истории взросления

В последние годы появилась новая волна писателей в жанре латиноамериканских романов о взрослении, исследующих опыт молодых женщин-героинь, которые преодолевают трудности школы и бикультурализма. Некоторые заметные работы в этой категории включают «Я не твоя идеальная мексиканская дочь» Эрики Л. Санчес (2017) и «Поэт X» Элизабет Асеведо (2018), обе из которых получили признание критиков и привлекли внимание читателей из разных слоев общества. [14]

Для юных читателей средней школы «Другая половина счастья» Ребекки Балькарсель рассказывает историю взросления, историю о том, как молодая девушка стремится вернуться на родину своего отца в Гватемалу. [15] « Ночью мы ходим кругами » Даниэля Аларкона предлагает политическую сатиру, например, сюжет о начинающем молодом актере, живущем в охваченной войной безымянной южноамериканской стране, который получает роль в фарсовой пьесе «Президент-идиот» и относится к ней слишком серьезно. [16] Резким контрастом являются автобиографические произведения для взрослых, такие как « Видеть красный» Лины Меруане , о страхе ослепнуть и зависеть от возлюбленного. « Вот как ты ее теряешь» Хунота Диаса (2012) [17] молодой студент ненадлежащим образом вступает в сексуальные отношения со взрослой женщиной. «Благослови меня, Ультима» — известный роман в стиле чикано, написанный Рудольфо Анайей, который обычно включается в учебную программу средних и старших школ по всей Америке. Действие романа происходит в сельской местности Нью-Мексико в 1940-х годах, и в нем описываются практики курандеры (духовного исцеления) этого региона, включая сбор целебных трав. [18] История вращается вокруг молодого мальчика, который сталкивается с культурными, религиозными и этическими конфликтами в своем сообществе фермеров, священников, ковбоев и солдат. Эти противоречивые элементы его общества формируют его личностный рост и развитие по мере того, как он достигает совершеннолетия. [18]

Появление авторов из Центральной Америки

По мере того, как население Центральной Америки в Соединенных Штатах росло в 21 веке, также наблюдался заметный рост литературного вклада авторов этого региона. Одним из ключевых примеров этого была публикация «Latino Boom: An Anthology of US Latino Literature», которая была первой антологией такого рода, предоставляющей как научные, так и педагогические ресурсы. Эта влиятельная работа была совместно отредактирована Джоном С. Кристи и Хосе Б. Гонсалесом, сальвадорско-американским автором. [19] Сальвадорско-американские поэты, такие как Уильям Арчила , Клаудия Кастро Луна, [20] Хосе Б. Гонсалес , Летисия Эрнандес Линарес, [21] и Хавьер Самора опубликовали сборники стихов, в которых отражались гражданская война в Сальвадоре и их собственные миграции. Летисия Эрнандес также была соредактором, совместно с Рубеном Мартинесом и Гектором Тобаром , книги «Песнь странствий: Центральноамериканская письменность в Соединенных Штатах» [22] , первого крупного собрания центральноамериканской письменности в США.

Другие известные авторы, чьи семейные корни находятся в Центральной Америке: американец никарагуанского происхождения Франсиско Арагон ; американец гватемальского происхождения Франсиско Голдман ; автор панамского происхождения Кристина Энрикес; [23] американский поэт костариканьского происхождения Рубен Кесада ; и американский поэт гондурасского происхождения Рой Г. Гусман .

Латиноамериканская спекулятивная фантастика и фэнтези

Жанры латиноамериканской спекулятивной фантастики, научной фантастики и фэнтези стремительно расширяются, и все больше произведений создается в этих областях. Этот рост привел к всплеску производства латиноамериканских комиксов и графических романов, как это подчеркивается в "Latinx Rising", первой антологии научной фантастики и фэнтези латиноамериканцев, живущих в Соединенных Штатах. Это развитие имеет важное значение как для литературного, так и для культурного мира, поскольку оно расширяет представительство латиноамериканских голосов в популярных жанрах и открывает новые возможности для творческого самовыражения. [24] Под редакцией Мэтью Дэвида Гудвина и с введением Фредерика Луиса Алдамы , антология включает в себя ряд спекулятивной и фэнтезийной фантастики ( например, призраки, инопланетяне, супергерои, роботы, говорящие сардины), написанной Хунотом Диасом , Джанниной Браски , Кэтлин Алькалой , Ричи Нарваэсом , Кармен Марией Мачадо , Аной Кастильо , Эдмундо Пасом Солданом и начинающими латиноамериканскими авторами рассказов, такими как Эрнест Хоган и Сабрина Вурвулиас. [25] [26]

Латиноамериканская спекулятивная , фэнтезийная и странная литература привносит юмор в фантастические, футуристические, комедийные и суровые политические темы, предлагая читателям странные новые концепции, такие как: Los Cosmos Azteca, роботы-оборотни, доколумбовые голокниги, говорящие сардины и святые покровители, которые кибернетически подключены. [24] Культуролог Кристофер Гонсалес утверждает, что латиноамериканское фэнтезийное письмо обеспечивает необходимые экскурсии в область невозможного для того, чтобы писатели и читатели могли справиться с реалиями 21-го века. [27] Латиноамериканские авторы пишут о взаимосвязанных проблемах социальной справедливости, семейных и психологических проблемах ( например, колониализме, миграции, расизме, массовых лишениях свободы и женоненавистничестве).

Кармен Мария Мачадо , автор книги «Её тело и другие вечеринки» , смешивает готический роман, фэнтези и ужасы, когда имеет дело с женоненавистничеством. [28] Джаннина Браски в «Соединённых Штатах банана » вызывает в воображении странный набор персонажей, включая вещи, существ и людей ( например, Таракан, Истребитель, Рептилии, Леди Свобода , Фидель Кастро , Ху Цзиньтао , Барак Обама , Гамлет , Заратустра , Пабло Неруда и Рубен Дарио ). [29] Затрагивая вопросы суверенитета и долга Пуэрто-Рико, работа Браски предполагает, что могло бы произойти, если бы США продали Пуэрто-Рико Китаю в качестве списания долга. [24] [7] Лауреат Пулитцеровской премии Джунот Диас , автор романа «Утопленник» и короткого фэнтезийного рассказа « Монстро », отметил, что корни колониализма в карибской культуре связаны с фэнтези, научной фантастикой, зомби, монстрами и инопланетянами. [24] [30] Аналогичным образом, короткий рассказ «Комната в аренду» пуэрториканского автора Ричи Нарваеса , в котором прибытие инопланетян сравнивается с прибытием Христофора Колумба на Карибы, «вызывает диалог между прошлыми и настоящими колониальными сценариями». [31] Мексикано-американский писатель Руди Руис написал антиутопические научно-фантастические и магические реалистические произведения, затрагивающие социальные проблемы, связанные с иммиграцией, границами, социальной справедливостью и мачизмом . [32]

Дальнейшее чтение

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Aparicio, Frances R. (1999). «Чтение «латиноамериканца» в латиноамериканских исследованиях: к переосмыслению нашего академического местоположения». Discourse . 21 (3): 3–18. ISSN  1522-5321. JSTOR  41389542.
  2. ^ ab Гейер, Чарльз (2019). «Креолизация канона: Мануэль Пуч, Хунот Диас и латиноамериканская поэтика отношений». Университет Вандербильта . С. 173–193. JSTOR  26824954.
  3. ^ ab Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям. Oxford Handbooks. Оксфорд, Нью-Йорк: Oxford University Press. 2020-03-17. ISBN 978-0-19-069120-2.
  4. ^ Франциско Канту (5 апреля 2020 г.). «В своем первом взрослом романе за 14 лет Джулия Альварес отправляется домой». New York Times .
  5. ^ Паредес, Рэймунд А. (1978). «Специальный репортаж: Эволюция литературы чикано». MELUS . 5 (2): 71–110. doi :10.2307/467466. JSTOR  467466.
  6. ^ Гонсалес, Кристофер (2017). Допустимые нарративы: обещание латиноамериканской литературы . Колумбус. ISBN 978-0-8142-1350-6. OCLC  975447664.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ ab Риофрио, Джон (01.03.2020). «Влезание в долги: Джаннина Браски, латиноамериканский авангард и финансовый терроризм в Соединенных Штатах бананов». Latino Studies . 18 (1): 66–81. doi :10.1057/s41276-019-00239-2. S2CID  212759434.
  8. ^ Круз-Малаве, Арнальдо Мануэль (2014). «Под юбкой свободы: Джаннина Браски переписывает империю». American Quarterly . 66 (3): 801–818. doi :10.1353/aq.2014.0042. JSTOR  43823431. S2CID  144702640.
  9. ^ ab Антология латиноамериканской литературы Нортона . Ставанс, Илан, Акоста-Белен, Эдна. (1-е изд.). Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2011. ISBN. 978-0-393-08007-0. OCLC  607322888.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  10. ^ Перес, Роландо (2020-05-07). Ставанс, Илан (ред.). «Двуязычие латиноамериканской литературы». Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям . doi : 10.1093/oxfordhb/9780190691202.001.0001. ISBN 9780190691202. Получено 25.08.2020 .
  11. ^ "Кубинско-американская литература". obo . Получено 2020-08-25 .
  12. ^ Нукчетелли, Сусана (2020-05-07). Ставанс, Илан (ред.). «Латинофилософия». Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям . doi :10.1093/oxfordhb/9780190691202.001.0001. ISBN 9780190691202. Получено 25.08.2020 .
  13. ^ ab Gregory, Stephens (2009). «Когда я был пуэрториканцем как пограничное повествование: мост между Карибской и латиноамериканской литературой США». Confluencia . 25 (1): 30–45. JSTOR  27923393.
  14. ^ Миньуччи, Мелани (29 июня 2017 г.). «Дебютный роман этого латиноамериканского поэта — обязателен к прочтению для детей второго поколения». Teen Vogue . Получено 25 августа 2020 г.
  15. ^ ДРУГАЯ ПОЛОВИНА СЧАСТЬЯ | Обзоры Kirkus.
  16. ^ Морено, Марисель; Андерсон, Томас Ф.; Аларкон, Даниэль (2014). "«Я американский писатель»: интервью с Дэниелом Аларконом. MELUS . 39 (4): 186–206. doi :10.1093/melus/mlu041. ISSN  0163-755X. JSTOR  24569937. S2CID  161423291.
  17. ^ Вафидис, Джен (11 сентября 2012 г.). «Анатомия изменщика: «Вот как ты ее теряешь» Джуно Диаса». Los Angeles Review of Books . Получено 12 октября 2020 г.
  18. ^ ab "Bless Me, Ultima". www.arts.gov . 24 ноября 2013 . Получено 24 октября 2020 .
  19. ^ Гонсалес, Хосе (2006). Latino Boom. Пирсон.
  20. ^ "Клаудия Кастро Луна". Академия американских поэтов .
  21. ^ "Летисия Эрнандес". Академия американских поэтов .
  22. ^ «Блуждающая песня: Центральноамериканская письменность в Соединенных Штатах». Tia Chucha Press.
  23. ^ Энрикес, Кристина (4 июля 2020 г.). «Кристина Энрикес — автор книг «Книга неизвестных американцев», «Мир пополам» и «Совмести, разваливайся: повесть и рассказы». Панамо-американские авторы, которых должны знать американские читатели .
  24. ^ abcd Latinx rise: антология латинской научной фантастики и фэнтези . Гудвин, Мэтью Дэвид, Алдама, Фредерик Луис, 1969-. Колумбус. 2020. стр. 164. OCLC  1157344767.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
  25. ^ LATIN@ RISING | Обзоры Kirkus.
  26. ^ Алдама, Фредерик Луис (2016). Латинское повествование в комиксах: одиссея через интервью . Падилья, Рикардо, Фернандес л'Хесте, Эктор Д., 1962-, Гонсалес, Кристофер (Первое изд.). Сан-Диего, Калифорния. ISBN 978-1-938537-92-9. OCLC  973339575.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  27. ^ "Ученый по латиноамериканскому кино и комиксам д-р Кристофер Гонсалес: "Латиноамериканская идентичность и опыт в кино и художественной литературе XXI века" | Календарь событий | Колледж Амхерста". www.amherst.edu . Получено 12.10.2020 . необходимые экскурсии в область невозможного так сильно резонируют в наших реалиях XXI века
  28. ^ Шапиро, Лила (2018-06-14). «Женоненавистничество — это адская скука». Vulture . Получено 2020-10-12 .
  29. ^ Aldama, Frederick Luis (2020). Поэты, философы, любовники: о трудах Джаннины Браски. Ставанс, Ян; О'Двайер, Тесс. Питтсбург, Пенсильвания: U Pittsburgh. ISBN 978-0-8229-4618-2. OCLC  1143649021.
  30. ^ Кесада, Сара (январь 2016 г.). «Планетное предупреждение?: Многослойный карибский зомби в «Монстро» | Хунот Диас и деколониальное воображение | Books Gateway | Duke University Press». doi : 10.1215/9780822374763-012. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  31. ^ Гудвин, Мэтью Дэвид (2021). Latinx Files: Race, Migration, and Space Aliens . Rutgers University Press. ISBN 978-1978815117.
  32. ^ Джесси Рэй Мортон (27 декабря 2021 г.). «"Воскрешение Фульхенсио Рамиреса" — это роман воспитания, полный магии, проклятий и несчастной любви». Southern Review of Books .