stringtranslate.com

Личное имя

Имя/имя, отчество и фамилия/семья/фамилия на примере Джона Фицджеральда Кеннеди . Это показывает структуру, типичную для англосферы , среди прочих. Другие культуры используют другие структуры для полных имен.

Личное имя , полное имя или просопоним (от древнегреческого prósōpon — человек и onoma — имя) [1] — это набор имён , под которыми известен отдельный человек или животное, и которые можно произносить как группу слов , понимая, что все они вместе относятся к этому одному человеку. [2] Во многих культурах этот термин является синонимом имени при рождении или юридического имени человека. В лингвистической классификации личные имена изучаются в рамках особой ономастической дисциплины, называемой антропонимикой . [3] По состоянию на 2023 год, помимо людей, личные имена используют дельфины и слоны.

В западной культуре почти все люди имеют по крайней мере одно имя (также известное как имя , никнейм или христианское имя ), а также фамилию (также известную как фамилия или семейное имя ). Например, в имени «Джеймс Смит» Джеймс — это имя, а Смит — фамилия. Фамилии на Западе обычно указывают на принадлежность человека к семье, племени или клану, хотя точные отношения различаются: они могут быть даны при рождении, взяты при усыновлении, изменены при вступлении в брак и т. д. Там, где есть два или более имен, обычно в обычной речи используется только одно (в англоязычных культурах обычно первое).

Другая традиция именования, которая используется в основном в арабской культуре и в различных других областях Африки и Азии, заключается в соединении имени человека с цепочкой имен, начиная с имени отца человека, затем отца отца и так далее, обычно заканчивая фамилией (названием племени или клана). Однако законное полное имя человека обычно содержит первые три имени (имя, имя отца, имя отца отца) и фамилию в конце, чтобы ограничить имя в выдаваемом государством удостоверении личности. Имена мужчин и женщин строятся с использованием той же традиции, и имя человека не меняется, если он состоит в браке. [4]

Некоторые культуры, включая западные, также добавляют (или когда-то добавляли) патронимы или матронимы , например, как второе имя, как у Петра Ильича Чайковского (чьего отца звали Илья), или как фамилия, как у Бьорк Гудмундсдоттир (чьего отца звали Гудмундур ) или Гейдара Хельгусона (чью мать звали Хельга). Похожие концепции присутствуют в восточных культурах. Однако в некоторых регионах мира многие люди известны по одному имени, и поэтому их называют мононимными . В других культурах отсутствует концепция конкретных, фиксированных имен, обозначающих людей, как индивидуально, так и коллективно. Некоторые изолированные племена, такие как мачигенга из Амазонии, не используют личных имен. [i]

Личное имя человека обычно является его полным юридическим именем ; однако некоторые люди используют только часть своего полного юридического имени, титул , прозвище , псевдоним или другое выбранное имя, которое отличается от их юридического имени, и резервируют свое официальное имя для юридических и административных целей.

Почти все люди имеют имена; Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка провозглашает, что ребенок имеет право на имя с рождения. [7]

Структура человека

Распространенными компонентами имен, данных при рождении, могут быть:

В Испании и большинстве стран Латинской Америки используются две фамилии: одна — фамилия отца, а другая — фамилия матери. В Испании вторая фамилия иногда неформально используется отдельно, если первая слишком распространена, чтобы ее можно было легко идентифицировать. Например, бывшего премьер-министра Испании Хосе Луиса Родригеса Сапатеро часто называют просто Сапатеро . В Аргентине в большинстве случаев используется только фамилия отца.

В Португалии, Бразилии и большинстве других португалоговорящих стран используются по крайней мере две фамилии, часто три или четыре, как правило, некоторые или ни одной из них унаследованы от матери, а некоторые или все — от отца, в таком порядке. Братья и сестры по отцовской линии чаще всего имеют одинаковую последовательность фамилий. Для сопоставления, сокращения и формального обращения обычно предпочитают последнюю из этих фамилий. Поэтому португалец по имени Антониу ди Оливейра Гутерриш будет обычно известен как Антониу Гутерриш.

В России имя и фамилия соответствуют обычной западной практике, но отчество — патроним . Таким образом, все дети Ивана Волкова будут названы «[имя] Иванович Волков» для мужчин или «[имя] Ивановна Волкова» для женщин (-ович означает «сын», -овна означает «дочь», [8] и -а обычно добавляется к фамилиям девочек). Однако в официальном русском порядке имен сначала идет фамилия, за ней следует имя и отчество, например, «Раскольников Родион Романович». [9]

Во многих семьях одно или несколько средних имен являются просто альтернативными именами, именами в честь предка или родственника, или, для замужних женщин, иногда их девичьими фамилиями. Однако в некоторых традициях роли первого и второго имени меняются местами, при этом первое имя используется в честь члена семьи, а второе имя используется как обычный способ неформального обращения к кому-либо. Многие католические семьи выбирают имя святого в качестве второго имени своего ребенка или это можно оставить до конфирмации ребенка , когда они сами выберут себе имя святого. Культуры, которые используют патронимы или матронимы, часто дают вторые имена, чтобы различать двух людей с похожими именами: например, Эйнар Карл Стефанссон и Эйнар Гудмундур Стефанссон. Это особенно распространено в Исландии (как показано в примере), где людей знают и называют почти исключительно по их именам.

Некоторые люди (называемые анонимами ) предпочитают быть анонимными , то есть скрывать свои настоящие имена, из-за страха преследования со стороны правительства или общественного осмеяния их работ или действий. Другой метод скрыть свою личность — использовать псевдоним .

Для некоторых людей их имя — это одно слово, известное как мононим . Это может быть правдой с рождения или произойти позже в жизни. Например, Теллер , из дуэта фокусников Пенн и Теллер , был назван Рэймондом Джозефом Теллером при рождении, но изменил свое имя как юридически, так и социально, чтобы быть просто «Теллер». В некоторых официальных правительственных документах, таких как его водительские права , его имя указано как NFN , аббревиатура от «без имени».

Инуиты верят, что души тезок едины, поэтому они традиционно обращаются к младшим тезкам не только по именам ( atiq ), но и по родственному титулу, который применяется к людям разного пола и поколения без намека на неуважение или старшинство .

В иудаизме имя человека считается тесно связанным с его судьбой, и добавление имени (например, на одре болезни) может предотвратить определенную опасность. Среди евреев-ашкенази также считается плохой приметой брать имя живого предка, так как Ангел Смерти может ошибочно принять молодого человека за своего тезку (хотя среди евреев-сефардов такого обычая нет ). Евреи также могут иметь еврейское имя для использования внутри общины и использовать другое имя при взаимодействии с миром нееврейского народа .

Китайские и японские императоры получают посмертные имена .

В некоторых полинезийских культурах имя умершего вождя становится табу . Если он назван в честь обычного объекта или понятия, для него должно использоваться другое слово.

В Камеруне существует «большая мобильность» в структуре именования. Некоторые камерунцы, особенно англоговорящие, используют «характерную последовательность», начинающуюся с первой фамилии, за которой следует имя, а затем вторая фамилия (например, Аванто Жозефина Нчанг), в то время как другие начинают с имени, за которым следует первая и вторая фамилия (например, Жозефина Аванто Нчанг). Последняя структура редко встречается во франкоговорящем Камеруне, однако там преобладает третья структура: первая фамилия, вторая фамилия, имя (например, Аванто Нчанг Жозефина). [10]

В зависимости от национальной традиции дополнительные имена (а иногда и титулы ) считаются частью имени.

Феодальные имена

Королевская семья , дворянство и джентри Европы традиционно имеют много имен, включая фразы для земель, которыми они владеют. Французы разработали метод написания термина, которым называют человека, маленькими заглавными буквами. Именно эта привычка перешла к именам Восточной Азии, как показано ниже. Примером может служить Мари-Жозеф-Поль-Ив-Рош Жильбер дю Мотье, известный как маркиз де Лафайет . Он владел как землями Мотье, так и Лафайет.

Раньше голое название места использовалось для обозначения человека, владеющего им, а не самой земли (слово «Глостер» в «Что сделает Глостер?» означало герцога Глостера ). В дальнейшем голое название корабля в Королевском флоте означало его капитана (например, «Кресси не узнал от Абукира»), в то время как название с артиклем относилось к кораблю (например, « Кресси тонет»).

Соглашения об именовании

Система личных имен, или антропонимическая система, — это система, описывающая выбор личного имени в определенном обществе. Личные имена состоят из одной или нескольких частей, таких как имя , фамилия и отчество . Системы личных имен изучаются в рамках области антропонимии .

В современных западных обществах (за исключением Исландии, Венгрии и иногда Фландрии , в зависимости от случая) наиболее распространенной конвенцией об именовании является то, что человек должен иметь имя , которое обычно зависит от пола, за которым следует фамилия родителей . В ономастической терминологии имена лиц мужского пола называются андронимами (от древнегреческого ἀνήρ / мужчина и ὄνομα / имя), [11] в то время как имена лиц женского пола называются гинонимами (от древнегреческого γυνή / женщина и ὄνομα / имя). [12]

Некоторые имена даются на заказ, но большинство повторяются из более ранних поколений в той же культуре. Многие взяты из мифологии, некоторые из которых охватывают несколько языковых областей. Это привело к появлению родственных имен в разных языках (например , Джордж , Георг , Хорхе ), которые могут быть переведены или сохранены как неизменяемые собственные имена.

Раньше в скандинавских странах применялось патронимическое наречение, и людей фактически называли «сын/дочь X»; сейчас это практикуется только в Исландии и недавно было вновь введено в качестве опции на Фарерских островах . Это юридически возможно в Финляндии, поскольку люди с исландским этническим именем специально указаны в законе об именах. Когда люди с таким именем переходят на стандарты других культур, фраза часто сокращается до одного слова, создавая фамилии, такие как Якобсен (сын Якоба).


Существует ряд систем личного именования: [13]

В разных культурах существуют разные традиции написания личных имен.

Англоязычные страны

Обозначение поколения

Когда имена повторяются в поколениях, старшее или младшее поколение (или оба) могут быть обозначены суффиксом имени "Sr." или "Jr." соответственно (в первом случае, ретроспективно); или, более формально, порядковым римским числительным, таким как "I", "II" или "III". В католической традиции папские имена различаются по порядку и могут использоваться многократно, например, Иоанн XXIII (23-й папа, принявший папское имя "Иоанн").

В случае американских президентов Джорджа Буша-старшего и его сына Джорджа Буша-младшего этой цели служат отдельные средние инициалы, что требует их более частого использования. Импровизированные и неофициальные «Буш-старший» и «Буш-младший» тем не менее использовались в качестве шуток на многих панелях мнений в сфере развлекательной журналистики ; в качестве альтернативы их стали различать просто как «W.» и «HW».

Ранг, звание, честь, аккредитация и принадлежность

В официальном обращении личные имена могут предваряться предименными буквами , указывающими титул (например, доктор, капитан ) или социальный ранг, который обычно имеет гендер (например, мистер, миссис, мисс, мисс) и может дополнительно передавать семейное положение . Исторически профессиональные титулы, такие как «доктор» и «преподобный», в основном ограничивались мужскими профессиями, поэтому они были неявно гендерными.

В официальном обращении личные имена, включая указание поколения, если таковое имеется, могут сопровождаться одной или несколькими послеименными буквами, указывающими на должность, почет, награду, аккредитацию или официальную принадлежность.

Имя порядок

На визитке этой японской актрисы озвучивания указано ее имя « Халко Момой », написанное в западном порядке имен, тогда как ее имя на японском языке, где используется восточный порядок имен, будет Момой Харуко .
В этом венгерском журнале имя Авраама Линкольна написано в восточном порядке имён, следуя современной практике [14] , как « Lincoln Ábrahám ».

Западный порядок имен

Порядок имени(й), фамилии обычно известен как западный порядок имени и обычно используется в странах Западной Европы и в не-западноевропейских странах, в культуре которых преобладает влияние Западной Европы (например, США, Канада, Австралия и Новая Зеландия). Он также используется в не-западных регионах, таких как Северная , Восточная , Центральная и Западная Индия ; Пакистан; Бангладеш; Таиланд; Саудовская Аравия; Индонезия (нетрадиционная); Сингапур; Малайзия (большая часть, нетрадиционная); и Филиппины.

Однако в алфавитных списках и каталогах фамилия обычно ставится первой, а имя(и) следует за ней и отделяется запятой ( например, Джобс, Стив ), представляя собой «лексический порядок имен». Это соглашение соблюдается большинством западных библиотек, а также во многих административных формах. В некоторых странах, таких как Франция [15] или странах, ранее входивших в состав бывшего Советского Союза, запятая может быть опущена, и измененная форма имени будет произноситься как таковая, что воспринимается как знак бюрократической формальности. В СССР и теперь в России личные инициалы часто пишутся в порядке «фамилия - имя - отчество» при подписании официальных документов ( на русском языке : ФИО , латинизированоФИО ), например, « Рахманинов С.В. ».

Восточный порядок имен

Порядок фамилии, имени , обычно известный как восточный порядок имени , начал широко использоваться в Древнем Китае [16] и впоследствии оказал влияние на восточноазиатскую культурную сферу ( Китай , Япония, Корея и Вьетнам) и особенно среди китайских общин в Камбодже, Лаосе, Индонезии, Малайзии, Сингапуре или на Филиппинах. Он также используется в южной и северо-восточной частях Индии, а также в Центральной Европе в Венгрии и Румынии . В Уганде также часто используется порядок «традиционная фамилия сначала, имя западного происхождения затем». [17]

Когда восточноазиатские имена транслитерируются в латинский алфавит , некоторые люди предпочитают преобразовывать их в западный порядок, в то время как другие оставляют их в восточном порядке, но пишут фамилию заглавными буквами . Чтобы избежать путаницы, в некоторых языковых сообществах, например, во французском, существует соглашение, что фамилию следует писать заглавными буквами при официальной переписке или письме для международной аудитории. В венгерском языке официально сохраняется восточный порядок японских имен, и используется венгерская транслитерация (например, Mijazaki Hajao на венгерском языке), но западный порядок имен также иногда используется с английской транслитерацией (например, Hayao Miyazaki). Это также верно для венгерских имен в японском языке, например, Ferenc Puskás (яп.:プシュカーシュ・フェレンツ, романизировано:  Pushukāshu Ferentsu ).

Начиная с Реставрации Мэйдзи в 1868 году, западный порядок имен в основном использовался среди японской знати при идентификации себя с неазиатами с их латинизированными именами. В результате в популярных западных изданиях этот порядок стал все чаще использоваться для японских имен в последующие десятилетия. [18] В 2020 году правительство Японии вернуло западный порядок имен обратно к восточному порядку имен в официальных документах (например, в удостоверениях личности , академических сертификатах , свидетельствах о рождении , свидетельствах о браке и т. д.), что означает написание фамилии сначала заглавными буквами, и рекомендовало использовать тот же формат среди широкой японской общественности. [19]

Япония также обратилась к западным изданиям с просьбой уважать это изменение, например, не использовать имя Синдзо Абэ , а вместо него использовать имя Абэ Синдзо, подобно тому, как китайского лидера Си Цзиньпина не называют Цзиньпином Си. [20] Вялый ответ западных изданий был встречен с гневом японским политиком Таро Коно , который заявил, что «если вы можете написать Мун Чжэ Ин и Си Цзиньпин в правильном порядке, вы наверняка сможете написать имя Абэ Синдзо таким же образом». [21]

Восточная Азия

Китайцы, корейцы и другие восточноазиатские народы, за исключением тех, кто путешествует или живет за пределами Китая и территорий, находящихся под влиянием Китая, редко меняют свои китайские и корейские имена на западный порядок именования. Западные публикации также сохраняют этот восточный порядок именования для китайцев, корейцев и других восточноазиатских людей, с фамилией на первом месте, а затем следует имя. [22]

китайский

В Китае кантонские имена жителей Гонконга обычно пишутся в восточном порядке с запятой или без нее (например, Bai Chiu En или Bai, Chiu En). За пределами Гонконга они обычно пишутся в западном порядке. В отличие от других стран Восточной Азии, слоги или логограммы имен не пишутся через дефис и не объединяются, а вместо этого разделяются пробелом (например, Chiu En). За пределами Восточной Азии их часто путают со вторыми слогами отчества независимо от порядка имен. Некоторые компьютерные системы не могли обрабатывать ввод имен с пробелами.

Некоторые китайцы, малайзийцы и сингапурцы могут иметь англицированное имя, которое всегда пишется в западном порядке. Английские и транслитерированные китайские полные имена могут быть написаны в различном порядке. Гибридный порядок предпочтителен в официальных документах, включая законодательные записи в случае Гонконга.

Примерами гибридного порядка являются имена актера из Гонконга « Тони Люн Чиу-вай » или премьер-министра Сингапура « Лоуренс Вонг Шюн Цай », при этом фамилии (в примере, Льюн и Вонг) находятся посередине. Поэтому англицированные имена пишутся в западном порядке (Тони Люн, Лоуренс Вонг), а китайские имена пишутся в восточном порядке (Льюн Чиу-вай, 梁朝偉; Вонг Шюн Цай, 黄循财).

японский

Японцы используют восточный порядок именования (фамилия, за которой следует имя). В отличие от Китая и Кореи, из-за фамильярности японские имена современных людей обычно «переставляются», когда люди с такими именами упоминаются в СМИ в западных странах; например, Коидзуми Дзюнъитиро известен как Дзюнъитиро Коидзуми в английском языке. Япония потребовала, чтобы западные издания прекратили эту практику размещения своих имен в западном порядке имен и вернулись к восточному порядку имен. [19]

монгольский

Монголы используют восточный порядок именования ( отчество следует за именем), который также используется там при передаче имен других восточноазиатов. Однако русские и другие западные имена (за исключением венгерских имен) по-прежнему пишутся в западном порядке.

Южная Индия

телугу

Телугу из Андхра-Прадеша и Теланганы традиционно используют порядок следования фамилии и имени . [23] Формат, в котором фамилия указывается первой, отличается от Северной Индии , где фамилия обычно указывается последней, или от других частей Южной Индии, где вместо фамилий широко используются отчества. [ 24]

тамильский

Тамилы , как правило, представители молодого поколения, не используют кастовые имена в качестве фамилий. Это стало общепринятым в Индии, а также в тамильской диаспоре в таких странах, как Сингапур, после дравидийского движения в 1930-х годах, когда движение за самоуважение в 1950-х и 1960-х годах проводило кампанию против использования касты [25] [26] как части имени. Система именования по отчеству: помимо своего имени, люди описываются по своему патрониму, то есть по именам (не фамилиям) своего отца. Старшие поколения использовали систему инициалов, где имя отца появляется как инициал, например: Имена тамильских индуистов просто используют инициалы в качестве префикса вместо суффикса отчества (имя отца), и инициалы is/ являются префиксом или перечисляются первыми, а затем следуют за именем сына/дочери.

Одна из систем, используемых для наречения [27] , использующая только имена (без использования фамилии или имени семьи), выглядит следующим образом: для тамильских индуистских имен сыновей с использованием системы инициалов [28] : S. Rajeev: (начальная буква S для имени отца Суреш, а Раджив - имя сына). То же самое тамильское индуистское имя с использованием системы фамилий с суффиксом отчества - Rajeev Suresh, что означает Раджив сын Суреша (Раджив (первое имя сына), за которым следует Суреш (имя отца)). В результате, в отличие от фамилий, при использовании суффикса отчества одна и та же фамилия не будет передаваться через много поколений. Для тамильских индуистских дочерей система наречения инициалов [27] та же, например: S. Meena. При использовании системы суффикса отчества это Meena Suresh: что означает Мина дочь Суреша; Мина (первое имя дочери), за которым следует Суреш (имя отца). В результате, в отличие от фамилий, при использовании патронимического суффикса одна и та же фамилия не будет передаваться через много поколений. И после замужества [29] жена может или не может взять имя мужа в качестве своей фамилии вместо фамилии отца. Например: после замужества Мина Джагадиш: означает Мина жена Джагадиша: Мина (сначала имя жены), затем Джагадиш (имя мужа).

Венгрия

Венгрия — одна из немногих западных стран, использующих восточный порядок именования, при котором имя ставится после фамилии. [30]

мордовский

Мордва использует два имени – мордовское и русское. Мордовское имя пишется в восточном порядке имен. Обычно мордовская фамилия совпадает с русской фамилией, например Шарононж Сандра (русский: Александр Шаронов ), но иногда она может отличаться, например Йовлан Оло (русский: Владимир Ромашкин).

Румыния

В официальных документах, а также в устной речи фамилия стоит на первом месте перед именем, если имя указано полностью.

Южная Эстония

В южноэстонском языке имена пишутся в восточном порядке.

Нечеловеческие личные имена

Названия животных друг для друга

В исследовании 2006 года, опубликованном в Трудах Национальной академии наук, исследователи из Университета Северной Каролины в Уилмингтоне, изучавшие дельфинов-афалин в заливе Сарасота, штат Флорида, обнаружили, что дельфины давали друг другу имена. [31] Дельфин выбирает себе имя, будучи младенцем. [32]

Согласно статье 2024 года об исследовании криков слонов в национальном парке Амбосели , Кении, а также в национальном заповеднике Самбуру и национальном заповеднике Буффало-Спрингс в период с 1986 по 2022 год, проведенном с помощью машинного обучения, слоны обучаются, распознают и используют индивидуальные крики, похожие на имена. [33]

Имена домашних животных

Практика присвоения имен домашним животным восходит по крайней мере к 23 веку до н. э. Египетская надпись того периода упоминает собаку по имени Абувтиюв . [34]

Многие владельцы домашних животных дают своим питомцам человеческие имена. Было показано, что это отражает то, что у владельца есть человеческие отношения с питомцем. [35] Имя, данное питомцу, может относиться к его внешности [35] или личности, [35] или быть выбрано из ласки [ 35] или в честь любимой знаменитости [36] . Имена домашних животных часто отражают взгляд владельца на животное и ожидания, которые он может иметь по отношению к нему. [37] [38]

Собаководы часто выбирают определенные темы для своих имен , иногда основываясь на номере помета . [ 39] В некоторых странах, таких как Германия или Австрия, имена выбираются в алфавитном порядке, с именами, начинающимися с «А» для щенков из первого помета, с «В» для второго помета и так далее. Щенок по имени «Дагмар» будет принадлежать к четвертому помету. Владельцы собак могут выбрать сохранить первоначальное имя или переименовать своего питомца. [40]

Утверждалось, что присвоение имен своим питомцам позволяет исследователям рассматривать их как онтологически отличающихся от безымянных лабораторных животных, с которыми они работают. [41]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Мачигенга могут иметь прозвища, но обычно обращаются друг к другу по тому, как они связаны. Они могут устранять неоднозначность с помощью биографической информации, например, «сестра, та, что поскользнулась в реке». [5] [6]

Ссылки

  1. ^ Китс-Рохан 2007, стр. 164-165.
  2. Комната 1996, стр. 79.
  3. Комната 1996, стр. 8.
  4. ^ Notzon, Beth; Nesom, Gayle (февраль 2005 г.). «The Arabic Naming System» (PDF) . Science Editor . 28 (1): 20–21. Архивировано из оригинала (PDF) 30 сентября 2022 г.
  5. ^ Снелл, Уэйн В. (1964). Родственные отношения в Мачигенге. Фонд семинарии Хартфорда. С. 17–25.
  6. ^ Джонсон, Аллен В. (2003). Семьи леса: индейцы племени матсигенка перуанской Амазонии. Издательство Калифорнийского университета . С. 9–10. ISBN 978-0-520-23242-6.
  7. Текст Конвенции о правах ребенка Архивировано 13 января 2015 года на Wayback Machine , Принята и открыта для подписания, ратификации и присоединения резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 года, вступила в силу 2 сентября 1990 года в соответствии со статьей 49, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
  8. ^ "Русские имена". Russland Journal . Октябрь 2007. Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Получено 7 июля 2021 года .
  9. ^ Байбурин, Альберт. Арзамасская Академия (на русском языке). Архивировано из оригинала 26 апреля 2023 года . Проверено 19 января 2022 года .
  10. ^ Куэга, Жан-Поль (2007). «Имена в английской речи Камеруна» (PDF) . Международный журнал языкового общества и культуры (23): 33. Архивировано (PDF) из оригинала 4 марта 2024 года . Получено 14 февраля 2024 года .
  11. Комната 1996, стр. 6.
  12. ^ Баролини 2005, стр. 91, 98.
  13. ^ Хэнкс, Патрик; Паркин, Гарри (2016). «Фамилии». В Кэрол Хаф (ред.). Оксфордский справочник по именам и именованию . Нью-Йорк: Oxford University Press. стр. 214. ISBN 9780191630415.
  14. ^ Венгерский helyesírás Elvei és szabályai (1879). в Google Книгах
  15. ^ "Культура(ы) / Указание фамилии и имени в правильном порядке". TV5MONDE: изучение французского языка . Архивировано из оригинала 15 ноября 2023 г. Получено 15 ноября 2023 г.
  16. ^ "Китайская культура". culturalatlas.sbs.com.au . Культурный атлас. Январь 2021 г. Архивировано из оригинала 26 мая 2022 г. Получено 22 июня 2022 г.
  17. ^ Что говорит порядок ваших имен о состоянии нашей системы образования Архивировано 21 августа 2022 года на Wayback Machine и Часть 2 Архивировано 21 апреля 2023 года на Wayback Machine , Daily Monitor май 2019 года
  18. ^ Саеки, Сидзука (2001). Термины, обозначающие имя. Т. 47. Look Japan . стр. 35. Архивировано из оригинала 27 июня 2002 г.
  19. ^ ab "公用文等における日本人の姓名のローマ字表記について" (PDF) (пресс-релиз). 文化庁国語課. 25 октября 2019 г. Архивировано (PDF) из оригинала 18 ноября 2020 г. . Проверено 10 ноября 2020 г.
  20. Джеймс Гриффитс (22 мая 2019 г.). «Япония хочет, чтобы вы правильно произносили имя ее лидера: Абэ Синдзо». CNN . Архивировано из оригинала 22 июня 2022 г. Получено 22 июня 2022 г.
  21. ^ Tiezzi, Shannon (3 сентября 2020 г.). «Abe Shinzo or Shinzo Abe: What's in a Name?». thediplomat.com . Архивировано из оригинала 7 июля 2022 г. Получено 22 июня 2022 г.
  22. ^ Терри, Эдит (2002). Как Азия разбогатела: Япония, Китай и азиатское чудо. ME Sharpe . стр. 632. ISBN 9780765603562.- См. статью: Как разбогатела Азия
  23. Браун, Чарльз Филипп (1857). Грамматика языка телугу. Напечатано в издательстве Христианского общества знаний. С. 209.
  24. ^ Агентство, Центральное разведывательное управление США (1964). Телугу личные имена. Центральное разведывательное управление. С. 5.
  25. ^ Кришнасвами, М. В. (2002). В поисках дравидийских корней в Южной Африке. Международная школа дравидийской лингвистики. стр. 274. ISBN 978-81-85692-32-6. Архивировано из оригинала 12 мая 2023 г. . Получено 30 января 2023 г. .
  26. ^ Соломон, Джон (31 марта 2016 г.). История подчиненных индийской диаспоры в Сингапуре: постепенное исчезновение неприкасаемости 1872-1965 гг. Routledge. ISBN 978-1-317-35380-5. Архивировано из оригинала 12 мая 2023 г. . Получено 30 января 2023 г. .
  27. ^ ab Примечание:* М. Карунанидхи — бывший главный министр Тамил Наду. Он использует систему инициалов для своего имени. Его настоящее имя — Карунанидхи, настоящее имя его отца — Мутувел, он использует в качестве своего имени М. Карунанидхи.

    Примечание: *Дочь М.Карунанидхи Каниможи Карунанидхи использует систему именования суффиксов патронимов . Ее настоящее имя — Каниможи, настоящее имя ее отца — Карунанидхи, она использует в качестве своего имени: Каниможи Карунанидхи.

  28. ^ SA, Hariharan (4 апреля 2010 г.). «Имя, отчество, фамилия... настоящее имя?». The Hindu . Архивировано из оригинала 29 ноября 2014 г. Получено 30 ноября 2022 г.
  29. ^ Шарма, Калпана (6 марта 2010 г.). «Другая половина: что в имени?». The Hindu . Архивировано из оригинала 30 ноября 2022 г. Получено 30 ноября 2022 г.
  30. Саркадий, Жужанна (26 августа 2022 г.). «Венгерские имена: Краткое руководство». Венгерское гражданство .
  31. ^ "Дельфины, как и люди, распознают имена, 9 мая 2006 г., CNN". CNN . Архивировано из оригинала 2 июня 2006 г.
  32. ^ Кэри, Бьорн (май 2006 г.). «Дельфины называют себя сами». Live Science . Архивировано из оригинала 28 ноября 2020 г. Получено 24 декабря 2020 г.
  33. ^ Пардо, Майкл А.; Фриструп, Курт; Лолчураги, Дэвид С.; Пул, Джойс Х.; Гранли, Петтер; Мосс, Синтия; Дуглас-Гамильтон, Иэн; Виттемайер, Джордж (10 июня 2024 г.). «Африканские слоны обращаются друг к другу с помощью индивидуально-специфичных именоподобных криков». Nature Ecology & Evolution : 1–12. doi :10.1038/s41559-024-02420-w. ISSN  2397-334X. PMID  38858512.
  34. Рейснер, Джордж Эндрю (декабрь 1936 г.). «Собака, которую почитал царь Верхнего и Нижнего Египта». Бюллетень Музея изящных искусств . 34 (206): 96–99. JSTOR  4170605.
  35. ^ abcd Элдридж 2003.
  36. Лайонс, Маргарет (28 сентября 2009 г.). «В честь какой знаменитости вы бы назвали своего питомца?». Entertainment Weekly . Архивировано из оригинала 4 декабря 2022 г. Получено 24 декабря 2020 г.
  37. ^ Макгилливрей, Дебби; Адамсон, Ив (2004). Полное руководство для идиотов по экстрасенсорной коммуникации с домашними животными. Alpha Books . ISBN 1-59257-214-6.
  38. Адамсон, Ив (13 октября 2005 г.). Усыновление питомца для чайников. John Wiley & Sons. стр. 10. ISBN 9780471785125.
  39. ^ Райзен, Ян (5 октября 2017 г.). «Что в имени? Заводчики рассказывают, как они выбирают идеальные имена для щенков». akc.org . Американский клуб собаководства. Архивировано из оригинала 7 мая 2022 г. . Получено 7 мая 2022 г. .
  40. ^ "Der perfekte Hundename – mit Tipps und Beispielen zum Ergebnis" [Идеальное имя для собаки - с советами и примерами]. fressnapf.at (на немецком языке). Архивировано из оригинала 26 июня 2022 года . Проверено 7 мая 2022 г.
  41. ^ Филлипс, Мэри Т. (1994). «Имена собственные и социальное конструирование биографии: отрицательный случай лабораторных животных». Качественная социология . 17 (2). SpringerLink: 119–142. doi :10.1007/BF02393497. S2CID  143506107.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки