stringtranslate.com

Магрибский арабский

Магрибский арабский язык ( араб . الْلهجَة الْمَغاربِيَة , западный арабский язык; в отличие от восточного арабского языка или арабского языка Машрики ) — это континуум народного арабского диалекта , на котором говорят в Магрибе . Включает марокканский , алжирский , тунисский , ливийский , хасания и сахарский арабские диалекты. Он известен как ад-дариджа [а] ( арабский : الدارجة ; означает «общий или повседневный диалект» [2] ). Это служит для того, чтобы отличить разговорный разговорный язык от литературного арабского языка . [3] Магрибский арабский язык имеет преимущественно семитский и арабский словарь, [4] [5] хотя он содержит несколько берберских заимствований, которые составляют 2–3% словарного запаса ливийского арабского языка, 8–9% алжирского и тунисского арабского языка, и 10–15% марокканского арабского языка. [6] Магрибский арабский язык ранее использовался в Аль-Андалусе и Сицилии до 17-го и 13-го веков, соответственно, в вымерших формах андалузского арабского и сикуло-арабского языков . Считается, что мальтийский язык имеет своим источником язык, на котором говорят на мусульманской Сицилии , который в конечном итоге происходит из Туниса, поскольку он содержит некоторые типичные региональные характеристики арабского языка Магриби. [7]

Имя

Дария , Дериджа или Делжа ( араб . الدارجة ) означает «повседневный/разговорный диалект»; [8] оно также переводится как эд-дария , дерия или дарья . Это относится к любой из разновидностей разговорного магрибского арабского языка. Хотя в Алжире и Тунисе также принято называть арабские разновидности Магриби непосредственно языками, в Египте и Ливане также распространено называть арабские разновидности Машрики непосредственно языками. Например, алжирский арабский язык будет называться Дзайри (алжирский), а тунисский арабский язык будет называться Тунси (тунисский), а египетский арабский язык будет называться Масри (египетский), а ливанский арабский язык будет называться Лубнани (ливанский).

Напротив, разговорные диалекты более восточных арабских стран, таких как Египет, Иордания и Судан, обычно известны как аль-аммия ( العامية ), хотя египтяне также могут называть свои диалекты эль-логха д-дарга .

История и происхождение

Магрибский арабский язык в Северной Африке можно разделить на две линии. Один происходит от городских арабов и восходит к арабо-мусульманскому завоеванию Магриба в VII и VIII веках и называется дохилалийским арабским языком . Другой происходит от бедуинских арабских разновидностей, привезенных бедуинскими арабскими племенами Бану Хилал , Бану Сулайм и Макил в 11 и 12 веках, и называемых хилалианским арабским языком . [9] Прехилалианские разновидности были в значительной степени бедуинизированы в результате миграций хилалийцев в 11 веке, в результате чего были созданы гибридные сорта, сочетающие в себе как дохилалианские, так и хилалийские черты. [10] Это привело к выбору арабского языка Бану Хилал в качестве лингва франка Магриба. [11] Эта разновидность, под влиянием берберских и пунических языков , дала начало современным арабским разновидностям в Магрибе, на которых говорит подавляющее большинство жителей Магриба. [11]

Арабский язык был распространен по Северной Африке во время завоеваний Рашидунов и Омейядов в VII и VIII веках, во время которых около 150 000 арабов поселились в Магрибе. [12] [13] [14] Когда возглавляемые арабами силы основали поселения в треугольнике, охватывающем римские города, такие как Танжер , Сале и Валили , марокканский арабский язык начал обретать форму. [10] Арабизация была широко распространена в городах, где жили как арабы, так и берберы, а также в арабских центрах и прилегающих сельских районах. Тем не менее, процесс арабизации сельской местности оставался постепенным до вторжения Хилалиан в 11 веке. [9]

Магрибский арабский язык происходит от бедуинских разновидностей арабского языка , которые были завезены в Магриб в 11 веке Бану Хилал и Бану Сулайм , которые эффективно ускорили арабизацию значительной части берберов . [11] По оценкам источников, около 1 миллиона арабов мигрировали в Магриб в 11 веке. [15] Их влияние было глубоким и изменило демографическую ситуацию и условия жизни во всем Магрибе. Они сыграли важную роль в распространении бедуинского арабского языка в сельских районах, таких как сельская местность и степи, а также в южных районах вблизи Сахары . [9]

Характеристики

Разновидности магрибского арабского языка образуют диалектный континуум . Степень взаимной разборчивости высока между географически соседними диалектами (такими как местные диалекты, на которых говорят в Восточном Марокко и Западном Алжире или Восточном Алжире и Северном Тунисе или Южном Тунисе и Западной Ливии), но ниже между диалектами, которые находятся дальше друг от друга, например, между марокканским и Тунисская Дарья. И наоборот, марокканская дариджа и особенно алжирская держа в целом не могут быть легко поняты носителями восточного арабского языка (из Египта, Судана, Леванта, Ирака и Аравийского полуострова). [16]

Магрибский арабский язык продолжает развиваться за счет интеграции новых французских или английских слов, особенно в технических областях, или за счет замены старых французских и итальянских / испанских слов современными стандартными арабскими словами в некоторых кругах; более образованные люди из высшего сословия, которые переключаются между магрибским арабским языком и современным стандартным арабским языком, имеют больше французских и итальянских / испанских заимствований, особенно последнее пришло со времен Аль-Андалуса . Во всех диалектах Магриби n- используется в качестве префикса первого лица единственного числа глаголов , что отличает их от левантийских диалектов и современного стандартного арабского языка.

Связь с современным стандартным арабским и берберским языками

Современный стандартный арабский язык ( араб . الفصحى , латинизированныйal-fuḥá ) является основным языком, используемым в правительстве, законодательстве и судебной системе стран Магриба. Магрибский арабский язык в основном является разговорным и народным диалектом , хотя иногда он появляется в сфере развлечений и рекламы в городских районах Алжира, Марокко и Туниса. В Алжире, где магрибский арабский язык преподавался как отдельный предмет во время французской колонизации, существуют некоторые учебники на этом диалекте, но они больше не одобряются властями Алжира. Магрибский арабский язык имеет в основном семитский арабский словарный запас. [5] Он содержит берберские заимствованные слова, которые составляют 2–3% словарного запаса ливийского арабского языка, 8–9% алжирского и тунисского арабского языка и 10–15% словарного запаса марокканского арабского языка. [6] [17] Диалект может также иметь основу пунического языка . [18]

Латинский субстрат

Кроме того, магрибский арабский язык имеет латинский субстрат, который, возможно, произошел от африканского романского языка , который использовался в качестве городского лингва-франка в период Византийской империи . [19] в морфологии этот субстрат считается источником морфем существительного множественного числа -əsh / -osh , распространенных в северных марокканских диалектах, [20] и, вероятно, потери рода во втором лице единственного числа личных местоимений глаголов, ибо пример на андалузском арабском языке. [21] Лексикон содержит много заимствованных слов из латыни, например, марокканский/алжирский/тунисский شَاقُور , shāqūr , «топорик» из secūris (это также может быть заимствовано из испанского segur ); [22] ببوش , «улитка» от babōsus и فلوس , «цыпленок» от pullus через берберский afullus . [23]

Отношения с другими языками

Носители арабского языка Магриби часто заимствуют слова из французского (в Марокко, Алжире и Тунисе), испанского (в северном Марокко и северо-западном Алжире) и итальянского (в Ливии и Тунисе) и спрягают их в соответствии с правилами своих диалектов, за некоторыми исключениями (например, пассивный залог). голос, например). Поскольку это не всегда написано, стандарта не существует, и он может быстро меняться и заимствовать новую лексику из соседних языков. Это сравнимо с развитием среднеанглийского языка после норманнского завоевания . [ нужна цитата ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Дарья, Дерджа, Дерья, Дерия или Дарья, в зависимости от диалекта региона.

Рекомендации

  1. ^ Алжирский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Андалузский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Хасания арабский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Ливийский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Мальтийский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Марокканский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    (Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» информационного окна)
  2. ^ Вер, Ганс (1979). Словарь современного письменного арабского языка: (араб.-англ.). Отто Харрасовиц Верлаг. п. 319. ИСБН 3447020024. Проверено 30 сентября 2017 г.
  3. ^ Харрелл, Ричард Слэйд (2004). Словарь марокканского арабского языка: марокканско-английский. Издательство Джорджтаунского университета. п. 18. ISBN 1589011031. Проверено 30 сентября 2017 г.
  4. Харрат, Салима (18 сентября 2018 г.). «Обработка арабского диалекта Магриби: обзор». Журнал международной науки и общего применения .
  5. ^ Аб Элимам, Абду (2009). Du Punique au Maghribi: Trajectoires d'une langue полусредиземноморский (PDF) . Синергия Тунис.
  6. ^ Аб Векслер, Пол (1 февраля 2012 г.). Нееврейское происхождение евреев-сефардов. Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN 978-1-4384-2393-7.
  7. ^ Борг, Альберт; Аззопарди-Александр, Мари (2013). Мальтийский. Рутледж . п. xiii. ISBN 978-1136855283. OCLC  1294538052. ОЛ  37974130М. Викиданные  Q117189264 . Проверено 17 марта 2023 г.
  8. ^ Вер, Ганс (2011). Словарь современного письменного арабского языка .; Харрелл, Ричард С. (1966). Словарь марокканского арабского языка .
  9. ^ abc Дури, А.А. (2012). Историческое формирование арабской нации (RLE: арабская нация). Рутледж. п. 73. ИСБН 978-0-415-62286-8.
  10. ^ аб Хит, Джеффри (2020). «Марокканский арабский». Языковая наука Пресс . Берлин: Мичиганский университет: 213–223.
  11. ^ abc Эннаджи, Моха (16 апреля 2014 г.). Мультикультурализм и демократия в Северной Африке: последствия арабской весны. Рутледж. п. 46. ​​ИСБН 978-1-317-81362-0.
  12. ^ Бейтсон, Мэри Кэтрин (1967). Справочник по арабскому языку . Издательство Джорджтаунского университета. п. 106. ИСБН 978-0-87840-386-8.
  13. ^ Спикард, Пол Р. (2005). Раса и нация: этнические системы в современном мире. Психология Пресс. п. 135. ИСБН 978-0-415-95002-2.
  14. ^ Маунтджой, Алан Б.; Эмблтон, Клиффорд (01 декабря 2023 г.). Африка: географическое исследование. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-003-83813-5.
  15. ^ Харейр, Идрис Эль; Мбайе, Раване (1 января 2011 г.). Распространение ислама в мире. ЮНЕСКО. п. 409. ИСБН 978-92-3-104153-2.
  16. ^ Зайдан, Омар Ф.; Каллисон-Берч, Крис (2014). «Идентификация арабского диалекта». Компьютерная лингвистика . 40 (1): 171–202. дои : 10.1162/COLI_a_00169 .
  17. ^ Тилматин, Моханд (1999). «Субстрат и конвергенции: Le Berbère et l'arabe nord African». Estudios de dialectologia norteafricana y andalusí (на французском языке). 4 : 99–119.
  18. ^ Бенрамдане, Фарид (1998). «Le maghribi, langue trois fois millénaire de Elimam, Абду (ред. ANEP, Алжир, 1997)». Инсаният (6): 129–130. дои : 10.4000/insaniyat.12102. S2CID  161182954 . Проверено 12 февраля 2015 г.
  19. ^ Саяхи, Лотфи (2014). Диглоссия и языковой контакт: языковые вариации и изменения в Северной Африке. Издательство Кембриджского университета. п. 26. ISBN 978-0521119368. Проверено 13 декабря 2017 г.
  20. ^ Агуаде, Хорхе (2018). Магрибские диалекты арабского языка. п. 34. дои : 10.1093/OSO/9780198701378.003.0002. ISBN 978-0-19-870137-8. Викиданные  Q117189070. {{cite book}}: |journal=игнорируется ( помощь )
  21. Корриенте, Федерико (29 сентября 2012 г.). Описательная и сравнительная грамматика андалузского арабского языка. стр. 142–143. ISBN 978-90-04-22742-2. ОЛ  25253097М. Викиданные  Q117189169.
  22. ^ см. Певец, Ханс Р. (1 июня 1984 г.). Grammatik der arabischen Mundart der Medina von Tunis (на немецком языке). Берлин, Нью-Йорк: Де Грюйтер . п. 129. дои : 10.1515/9783110834703. ISBN 978-3-11-003435-6. ОЛ  2348842М. Викиданные  Q117189196.
  23. ^ Агуаде, Хорхе (2018). Магрибские диалекты арабского языка. п. 35. дои : 10.1093/OSO/9780198701378.003.0002. ISBN 978-0-19-870137-8. Викиданные  Q117189070. {{cite book}}: |journal=игнорируется ( помощь )

дальнейшее чтение