stringtranslate.com

Культура мангалорских католиков

Культура мангалорских католиков была сформирована их христианизацией в Гоа , их миграциями и их пленением . Они переняли элементы местной мангалорской культуры, но сохранили многие из своих обычаев и ценностей конкани . Этнические мангалорские дома старшего поколения имеют просторные портики , полы, зацементированные красной окисью , терракотовые крыши, покрытые некогда знаменитой мангалорской плиткой . Дома обычно сопровождаются собственными колодцами или прудами и обычно примыкают к садам кокосовых пальм , деревьев джекфрута , ледяных яблонь , деревьев альфонсо манго , ореховых деревьев ареки и т. д.

Архитектура

Мангалорская плитка

Немецкий миссионер Георг Плебст основал первую фабрику по производству плитки в Мангалоре в 1860 году. Она называлась фабрикой плитки Базельской миссии . [1] Со временем мангалорские католики изучили технику изготовления плитки Мангалора , и фабрика плитки Альбукерке , первая индийская фабрика по производству плитки Мангалора , была основана в Южной Канаре Паскалем Альбукерке, католиком Мангалора, в Панемангалоре в 1868 году. С тех пор мангалорские католики активно участвовали в производстве этой красной плитки Мангалора. После открытия фабрики плитки Альбукерке, фабрика плитки Альварес была основана в Мангалоре Саймоном Альваресом, католиком Мангалора из Бомбея, в 1878 году. [2] В 1991–92 годах из 12 фабрик по производству плитки в Мангалоре 6 принадлежали христианам. [3] Эти плитки, изготовленные из твердой глины, пользовались большим спросом по всей Индии, Мьянме и Шри-Ланке, и даже поставлялись в Восточную Африку, на Ближний Восток, в Европу и Австралию. Это были единственные плитки, рекомендованные для правительственных зданий в Индии, [4] и до сих пор определяют горизонт Мангалора и характеризуют его городскую обстановку. [1] Городское и сельское жилье следует старому традиционному разнообразию латеритно-кирпичных конструкций с мангалорской черепичной крышей с крутыми скатами. Внутри дома есть просторный холл, а перед домом большая веранда. [5]

Кухня

Кусвар — это сладкие деликатесы, которые готовятся на Рождество.

Кокос и листья карри являются обычными ингредиентами большинства карри. [6] Санна-Дукра Маас ( Санна  – идли, взбитый с пуншем или дрожжами; Дукра Маас – свинина) – одно из самых популярных блюд католической общины Мангалора. [7] Росачи Кади (Рос Карри), рыбное карри, приготовленное с кокосовым молоком (рос), является традиционным карри, которое подается во время церемонии Рос. [8] Патрод – блюдо из листьев колоказии, фаршированных рисом, далом , джаггери, кокосом и специями, также популярно. [9] Кусвар – сладкие деликатесы, которые готовятся во время Рождества и включают около 22 разновидностей сладостей. [10] Рыба и рис составляют основной рацион большинства католиков Мангалора. [11] Пропаренный рис, также известный как красный рис, является традиционным рисом, который едят [12] и предпочитают сырому рису. [11]

Имена и фамилии

Двуязычные имена, имеющие варианты как на конкани, так и на английском языке, такие как Zuãuñ ( Джон ) и Mornel ( Магдалина ), распространены среди мангалорских католиков. [13] [14] Большинство мангалорских католических имен для мужчин следуют второму склонению . Среди женщин имена следуют первому склонению, в то время как среди молодых девушек имена следуют второму склонению. [13] Мангалорский католический вариант многих имен — это мангалорская католическая конкани-версия его португальского аналога, которая была заимствована из португальского языка (примеры включают Zâbel от португальского Isabel , Zuãuñ от португальского João , Pedru от португальского Pedro и Zoze от португальского José ). Португальские фамилии , такие как D'Souza и Pinto , широко распространены среди мангалорских католиков и, как правило, следуют второму склонению. [15] Некоторые семьи используют свои оригинальные фамилии брахманов Гауд Сарасват, такие как Прабху , Камат , Пай и Шеной . Встречаются и другие европейские фамилии. [15]

Язык и литература

В 1999 году Майкл Лобо опубликовал первую генеалогическую энциклопедию мангалорской католической общины.

Католики-мангалорцы говорят на языке конкани , который они сохранили в качестве родного языка, несмотря на миграцию. Язык конкани является центральным для идентичности общины. Конкани — индоарийский язык , принадлежащий к индоевропейской семье языков, на котором говорят преимущественно на западном побережье Индии. [16] Они говорят на диалекте конкани, известном как мангалорский католический конкани, который Ethnologue определяет как диалект мангалора . [17] Он в значительной степени произошел от диалекта бардескар ( северного гоа ) и имеет хорошую степень понятности с современным христианским диалектом бардескар и в несколько меньшей степени со стандартным диалектом конкани. Этот диалект имеет значительное вливание заимствованных слов из тулу и каннада . Некоторые корневые слова каннада, которые исчезли из диалектов Гоа из-за влияния португальского языка, вновь вошли в лексикон языка мангалорцев-канара. Он значительно отличается от диалекта, на котором говорят брахманы Гуд Сарасват в Южной Канаре. [18] Мангалорский католический диалект гораздо ближе к гоанскому диалекту Бардези. [19] В мангалорском католическом диалекте обнаружено 350–400 португальских лексических единиц. [20]

Зарождение их литературы датируется 1883 годом, когда итальянский иезуит Ангелус Фрэнсис Ксавье Маффеи опубликовал в Мангалоре первый англо-конканийский словарь . [21] В 1912 году в Мангалоре Луи Маскареньясом было опубликовано первое периодическое издание на конкани, Konknni Dirvem (Сокровище конкани). [22] Среди популярных периодических изданий на конкани, издаваемых в Мангалоре, можно назвать Raknno (1938) Монса Сильвестра Менезеса, [23] Konkan Daiz (Наследие конкани) (1958), [24] и Kannik (Пожертвование) (1965) Рэймонда Миранды. [25] В Бомбее были опубликованы такие периодические издания, как Sukh-Dukh (1948) Г. М. Б. Родригеса, Konknni Yuvak (1949) Джорджа Фернандеса , Poinnari (1950) В. Дж. П. Салданьи и Divo (1995) Дж. Б. Мораеса. [26] Современная литература разнообразна и включает такие темы, как индийская политика в таких книгах, как «Что беспокоит социалистов» Джорджа Фернандеса, историческое пробуждение в таких книгах, как « Дети Сарасвати: История мангалорских христиан» Алана Мачадо Прабху, [27] и сексуальные желания в «Пересмотренной Камасутре: Роман о колониализме и желании» Ричарда Красты . [28]

Генеалог Мангалорцев Майкл Лобо опубликовал первую генеалогическую энциклопедию католической общины Мангалорцев в 1999 году. Эта генеалогическая энциклопедия, в настоящее время превышающая 6000 страниц, охватывает более тысячи семей, каждая из которых исследована настолько, насколько можно проследить ее происхождение. На сегодняшний день было запущено три ответвления, в том числе Mangaloreans Worldwide — An International Directory (1999), Distinguished Mangalorean Catholics (2000) и The Mangalorean Catholic Community — A Professional History / Directory (2002). [29] В 2000 году епархия Мангалора выпустила первую Библию на конкани в каннада-скрипте, которая стала доступна онлайн 26 июля 2007 года. [30]

Традиции и фестивали

Мангалорский католический Рос

Римско-католические традиции включают в себя Таинство ( Семь Таинств ), а также Повитр-Снан ( Крещение ), Тиравнни ( Конфирмация ), Крист-Прасад ( Евхаристия ), Прачит ( Покаяние ), Пиддестанчи Махнни ( Елеосвящение больных ), Иазоканчи Сонскорнни ( Священный сан ) и Логн ( Брак ). [31]

Католики Мангалора сохранили многие индийские обычаи и традиции и особенно проявляют их существование во время празднования брака. [32] Их культура более традиционная и индийская. [ требуется ссылка ] Хотя португальцы довольно часто торговали в Мангалоре, и большинство священников, прибывающих в регион, были португальцами, там не сложилось сообщество, отождествляемое с Португалией и португальской культурой. [ требуется ссылка ] У них нет единых ритуалов, поскольку они принадлежат как к патрилинейному роду брахманов, так и к матрилинейному роду небрахманов. [33] В основном именно эти языческие брачные обряды португальцы во время инквизиции в Гоа сочли предосудительными и запретили их в Руководстве правил и положений Священной канцелярии инквизиции в королевствах Португалии , опубликованном в 1640 году епископом Д. Францискоде Кастро. [34]

Церемония помазания ( Ros ), проводимая за один или два дня до свадьбы, отмечает последний день девственности невесты и жениха и включает в себя благословение родителями невесты и жениха, которые помазываются ros , смесью кокосового молока и кокосового масла , в то время как на лбу невесты рисуется крест. [35] [36] Позже за ней следует Resper ( брачное благословение в церкви) [37] и, наконец, Vordik [e] (свадьба) и Voran (свадебная вечеринка). [38] Другие традиции включают Soirik или Sairikecho Malo ( обручение ), [39] [40] Voulik ( приглашение на свадьбу ) [38] и обмен Paan Pod или Bido [a] ( листья бетеля ) во время церемоний бракосочетания, [41] который назывался badalchen (смена рук). [b] [39] Индийские традиции включают украшение невесты Садо ( свадебное сари ) [42] и Пирдук [d] (свадебное ожерелье), [42] ношение которых указывает на ее Аяпонн (судьбу), [43] Онпнни или Опсун дивнчен (официальная передача невесты отцом или опекуном невесты), [44] Портхопонн (повторное приглашение в дом невесты), [44] и пение Хонвиус (гимнов). [39] Некоторые другие традиции включают Новемдживон (употребление пищи , приготовленной из новой кукурузы) и Новем (благословение нового урожая). [39]

Церковь Святого Лаврентия в Каркале , где отмечается праздник Аттур

В дополнение к общим христианским праздникам, таким как Рождество, Страстная пятница и Пасха, община отмечает множество других праздников религиозного и исторического значения. Monti Fest — один из главных праздников, отмечаемый 8 сентября. Он объединяет Рождество Пресвятой Девы Марии и благословение Novem (нового урожая). Фестиваль получил свое название от церкви Монте-Мариано в Фарангипете в Южной Канаре и был инициирован Иоахимом Мирандой, католическим священником Гоа в Фарангипете в 1763 году. Хотя Типу Султан разрушил церкви Канары, он пощадил церковь Монте-Мариано в знак уважения к дружбе своего отца Хайдера Али с отцом Мирандой. [45] Attur Jatre или Attur Fest (фестиваль Attur) — праздник Святого Лаврентия , отмечаемый в святилище Святого Лаврентия на окраине Каркалы в Южной Канаре. Говорят, что эта святыня, существующая с 1759 года, имеет историю чудес. Евхаристическая процессия ( Evkaristik Purshanv на конкани) — ежегодная религиозная процессия во главе с епископом Мангалора от церкви Милагрес до собора Росарио . Процессия, проводимая в первое воскресенье Нового года по григорианскому календарю, ищет благословения на новый год. [7]

Костюмы и украшения

Типичное мангалорское католическое свадебное сари ( садо )

Мужчины-католики Мангалор носили белые или черные пальто с оборками (похожие на пальто Джодхпури ) с пуговицами. Тюрбаны обычно были сплющенными, как тюрбаны Курги ( Урмал ). [46] Урмал — это длинный белый кусок ткани с золотой каймой, который повязывается вокруг головы, как тюрбан. [46] В наше время этот стиль изменился. Только несколько пожилых людей можно увидеть в этом традиционном платье на церковных мероприятиях. [47] До замужества женщины носили белые юбки, поверх которых надевались сари и блузки. Платье было знаком ее девственности, и она надевала его в день церемонии Рос [46] [48] [49] Золотые украшения в те дни отсутствовали. Замужние женщины носили сари, как обычно. [49]

Сари невесты-католика из Мангалора известно как садо . [50] Обычно это красное банарасское сари , которое изготавливается из тонкого шелка и украшается сложной гравировкой. [42] Невесте также дарят сари ее собственные люди, которое называется Дхарма садо , которое носили по другим праздничным случаям. Некоторые невесты также надевают белое сари во время брачного благословения в церкви. [ требуется ссылка ] Украшения, которые носила невеста в древние времена, включали канти , чакрасар , кап , карап , мугуд , канто и дантони . [48] За исключением датони ни одно из этих украшений не используется в современном поколении. [48] ​​Современные невесты носят несколько золотых украшений, несколько колец на пальцах, серьги и по крайней мере два золотых гребня, известных как дантони, которые состояли из двух обычных гребней, и верхняя часть каждого из них была пластиной с золотом, которые носились в волосах по обе стороны головы над ушами. По дороге в церковь она носила несколько белых и красных цветов, воткнутых в волосы. В центре лба помещалась челка (золотая цепочка) с подвеской. [51] Вдова должна была носить черное сари всю свою жизнь, и ей не разрешалось носить украшения. [32]

Еще два гребня носила невеста, в каждый из которых была вставлена ​​золотая фигурка рыбы, поэтому их называли масли (рыба). Волосы тщательно расчесывали и делали пробор посередине лба. Эта мода строго соблюдалась. Девушка, делающая пробор каким-либо другим образом, считалась распущенной. В центре лба, где волосы были разделены пробором, помещали золотую цепочку с подвеской. Эта цепочка называлась челкой . Ни одно из этих украшений не носилось в обычные дни. [50] Раньше каждая невеста носила три пары золотых браслетов; кроме того, она носила браслеты из красного стекла. [51]

Платье жениха в ранние времена состояло из короткого саронга из ткани ручной работы ( дхоти ), шали, покрывающей его плечи, и красного платка на голове ( леи ). Платье жениха постепенно совершенствовалось. Позже его платье состояло из белой набедренной повязки с красным и золотым подолом ( тодоп ), рубашки с золотыми пуговицами и пальто ( кутав ), шали на плечах и полотенца на голове. [46] [48] Жених носил чакрасар (шейную цепь) на шее. Он носил пару сандалий или, по крайней мере, пару носков. [52] Однако в настоящее время большинство западных пар католиков-мангалорцев проводят белую свадьбу , на которой жених обычно носит черный костюм , а невеста — белое платье . [53]

Историческое общество

Традиционный дом мангалорской католической семьи, построенный в старинном архитектурном стиле.

Католики Мангалора сохранили ту же кастовую систему, что и их предки в Гоа. Они были разделены на четыре касты — баманы , чароди , шудры и гауди. Баманы (слово на конкани для брахманов) были обращенными из касты брахманов (священнического класса), и в частности включали обращенных брахманов Гоуд Сарасват из Гоа. Чароди, самая большая группа, были обращенными из каст кшатриев (воинского класса) и вайшьев (торгового класса). Обращенные ремесленники образовали третью по величине группу и были известны как шудры (рабочий класс). Обращенные из касты рыбаков, проживавшие вокруг Уллала, Кулура и других мест вдоль морского побережья, назывались гауди и образовали четвертую группу. [54] Другие мелкие касты, включая падвалов , которых историк Северин Сильва в своей книге «Брачные обычаи христиан в Южной Канаре, Индия» считает местными обращенными в джайнизм . [33]

Большая католическая семья в Мангалоре, принадлежащая к касте баман. Около 1929 года.

Немногим священникам, сопровождавшим христианских эмигрантов в Южную Канару, было трудно заботиться о них должным образом. Таким образом, возникла система гуркаров . Гуркары были мангалорскими католиками с хорошими моральными качествами, которых выбирали в качестве старост в христианских поселениях. Им доверяли работу по социальному и религиозному надзору за общиной. [55] После миграции единственным возможным занятием мангалорского католика было сельское хозяйство, поскольку они были искусными фермерами. [54] Каждый фермер занимался плотницким делом, но это было довольно примитивным и неквалифицированным. Других ремесел и отраслей промышленности не существовало. [56] Ко второй половине 19-го века мангалорские католики были вовлечены в производство плитки в Мангалоре , кофейные плантации и торговлю плантационной продукцией. Месса служилась на латыни; но проповедь , катехизис и объяснение тайн передавались прихожанам на конкани. [57]

Вдова должна была оставаться в помещении практически до конца своей жизни. Каноническое право разрешало вдовам вступать в повторный брак, и поэтому в обществе христиан Южной Канары не было прямого запрета на повторный брак для вдов, но немногие женщины имели смелость пойти против строгих условностей своей общины. На вдову, которая повторно вышла замуж, смотрели свысока, жалели и избегали как на неудачницу. Но с ней не обращались плохо и не делали изгоем. Никакого клейма не было на ее муже. [32]

Песни и музыка

Konkani Nirantari, культурное мероприятие конкани, вошло в Книгу рекордов Гиннесса за непрерывное пение гимнов конкани.

26–27 января 2008 года культурное мероприятие конкани, Konkani Nirantari, проведенное в Мангалоре католической организацией Mandd Sobhann, вошло в Книгу рекордов Гиннесса за непрерывное пение гимнов конкани. Участники Mandd Sobhann пели в течение 40 часов, превзойдя старый рекорд в 36 часов, установленный бразильской музыкальной труппой Communidade Evangelica Luterana São Paulo (Лютеранская евангелическая община Сан-Паулу ) из Лютеранского университета Бразилии (Universidade Luterana do Brasil). [58] Silver Band, основанный в 1906 году Лоуренсом Д'Суза в Мангалоре , является одним из старейших и самых популярных духовых оркестров в Мангалоре. [59] Известный гимн на конкани Riglo Jezu Molliant (Иисус вошел в Гефсименский сад) был написан Иоахимом Мирандой, католическим священником Гоа, в 18 веке, когда он был пленником Типу Султана во время своей миссии в Канаре. [60] Другие популярные гимны на конкани, составленные мангалорскими католиками, это Aika Cristanv Jana , Utha Utha Praniya и Sorgim Thaun . [61] Гумат был популярным музыкальным инструментом, на котором играли, особенно во время свадеб. [62] Инструмент имеет форму глиняного горшка, но открыт с обеих сторон. Один конец покрыт кожей какого-то дикого животного, а другой остается открытым. [63] Традиция voviyos (свадебных песен), которые поются женщинами во время Ros , важна для этой общины. Процедура заключается в том, что одна из пожилых женщин, обычно йеджман (жена церемониймейстера, известная как йеджмани ), которая знает вовиёс, ведет песню, в то время как остальные женщины поют вместе с ней. Петь могут только женщины, чьи мужья еще живы. В древние времена свадебные песни выражали очень возвышенные чувства и давали выход чувствам людей по отношению к партнерам по браку и их семьям, призывая благословение Бога на них. [64]

Goiam thaun aili mai, Ruzai Saibin,
Пришла Мать из Гоа, Богоматерь (Королева) Розария, Meklya kesanim mai, Dev li somdirak
Украшенная длинными прекрасными волосами, Она поселилась здесь (в Южной Канаре).

—  Народная песня « Бардесачи Сима » (граница Бардеза ) из книги «Брачные обычаи христиан в Южной Канаре, Индия» Северин Сильва и Стивена Фукса , [65]

Aprosachi vatli, kasgran petli, ruzai mai betli, hea rosalagim.
Медная пластина Ros сделана кузнецом, Богоматерь Розария присутствует здесь на этой церемонии Ros

Димби ами галеам, санта куру кадеам, курпа ами магиеам амчеа Йезулагим
Преклоним колени, перекрестимся и помолимся о милости Божией.

Акашим мод, нарл кубеар телачо курис хоклеачеа копалар
Облака в небе, кокос на дереве, масляный знак креста на лбу невесты

—  Voviyos взято из статьи «Традиция Voviyo» Мориса Д'Мелло [66]

Примечания

  1. ^ ab Babu, Savitha Suresh (17 февраля 2007 г.). "Плитка для стиля". The Hindu . Архивировано из оригинала 10 января 2009 г. Получено 5 апреля 2008 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  2. Сомерсет, Бонд и Райт, стр. 511
  3. ^ Гириаппа 1994, стр. 62
  4. Сомерсет, Бонд и Райт, стр. 510
  5. ^ South Kanara District Gazetteer 1973, стр. 118
  6. ^ "Typically home". The Hindu . 11 августа 2007 г. Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 г. Получено 9 июля 2008 г.
  7. ^ ab Stephen D'Souza. "Что в имени?". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore . Архивировано из оригинала 8 февраля 2012 года . Получено 4 марта 2008 года .
  8. Арун Бхатия (17 июня 2002 г.). «Кто-нибудь хочет акульего карри?». The Hindu . Архивировано из оригинала 22 августа 2009 г. Получено 26 октября 2008 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  9. Сен 2004, стр. 110
  10. ^ "Санта, пирожные и кусвар". The Hindu . 25 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 10 сентября 2009 г. Получено 29 августа 2008 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  11. ^ ab South Kanara District Gazetteer 1973, стр. 121
  12. ^ "Taste of Mangalore". The Hindu . 17 июня 2002 г. Архивировано из оригинала 21 августа 2002 г. Получено 3 ноября 2008 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  13. ^ abc Maffei 2003, стр. 38
  14. ^ ab Maffei 2001, стр. 541
  15. ^ ab Maffei 2003, стр. 39
  16. ^ Каролина V Менезескарролайн Менезескарролайн. "Вопрос о Конкбани?" (PDF) . Национальный институт японского языка (Токио, Япония). Архивировано из оригинала (PDF) 8 апреля 2008 года . Получено 10 февраля 2008 года .
  17. ^ "Отчет Ethnologue для конкани, гоа (ISO 639-3: gom)". Ethnologue . Получено 25 сентября 2008 г.
  18. ^ Азиатское общество Бомбея, Королевское азиатское общество Великобритании и Ирландии, Бомбейское отделение, 1853, стр. 300,
  19. ^ Келли, Димок и Качру 1992, стр. 219
  20. ^ Эбби, Гупта и Кидваи 1997, стр. 53
  21. ^ Нагеш Прабху (2 февраля 2007 г.). "Новый англо-конканийский словарь готов". The Hindu . Архивировано из оригинала 20 сентября 2007 г. Получено 7 сентября 2008 г.
  22. ^ Мелка Мияр. «Большая дань уважения пионеру поэту конкани Луи Маскареньясу». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор . Проверено 1 марта 2008 г.
  23. ^ Джордж 1992, стр. 216
  24. ^ Сарадесая 2000, стр. 288
  25. ^ Сарадесая 2000, стр. 289
  26. ^ "Konkani Language and Literature". Goa Konkani Akademi. Архивировано из оригинала 28 августа 2008 года . Получено 14 сентября 2008 года .
  27. ^ Фредерик Норонья (29 апреля 2008 г.). «Миграция, мифы и Мангалор: писатель собирает воедино историю». South Asia Religious News. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Получено 28 февраля 2009 г.
  28. ^ "Пересмотренная Камасутра". RichardCrasta.com. Архивировано из оригинала 30 сентября 2008 года . Получено 14 сентября 2008 года .
  29. ^ Ричи Ласрадо. «Доктор Майкл Лобо: исследование семейных корней и истории». Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore . Получено 20 октября 2008 г.
  30. ^ "Вся Конканская Библия доступна онлайн". Indian Catholic. 27 июля 2007 г. Получено 3 ноября 2008 г.
  31. ^ Ancy Paladka. "40 Mangalorean Catholic Konkani prayers in Roman Script". Konkani Sahitya Kala Foundation. Архивировано из оригинала 24 октября 2009 года . Получено 22 июня 2009 года .
  32. ^ abc Сильва и Фукс 1965, стр. 52
  33. ^ ab Silva & Fuchs 1965, стр. 7
  34. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 12
  35. ^ Д'Са 1972, стр. 79
  36. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 25
  37. ^ Д'Са 1972, стр. 82
  38. ^ ab Silva & Fuchs 1965, стр. 10
  39. ^ abcd Сарадесая 2000, стр. 73
  40. ^ Д'Са 1972, стр. 73
  41. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 18
  42. ^ abc Сильва и Фукс 1965, стр. 19
  43. ^ Сарадесая 2000, стр. 74
  44. ^ ab D'Sa 1972, стр. 86
  45. ^ Джон Б. Монтейро. «Monti Fest зародился в Фарангипете – 240 лет назад!». Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore. Архивировано из оригинала 25 января 2008 года . Получено 15 января 2008 года .
  46. ^ abcd Сильва и Фукс 1965, с. 31
  47. ^ South Kanara District Gazetteer 1973, стр. 119
  48. ^ abcd D'Sa. 1972, стр. 77
  49. ^ ab South Kanara District Gazetteer 1973, стр. 120
  50. ^ аб Сильва и Фукс 1965, с. 32
  51. ^ ab Silva & Fuchs 1965, стр. 21
  52. ^ Д'Са 1972, стр. 78
  53. ^ D'Souza, Anil (27 января 2009 г.). "Weddings then, now and in Future..." Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore . Архивировано из оригинала 1 апреля 2009 г. Получено 20 июня 2009 г.
  54. ^ ab Silva & Fuchs 1965, стр. 5
  55. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 9
  56. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 16
  57. Восточный вестник 1824, стр. 17
  58. ^ "Мангалор: судья Книги рекордов Гиннесса надеется сертифицировать конкани нирантари". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 25 января 2008 г. Получено 1 февраля 2008 г.
  59. ^ М. Рагхурам (10 декабря 2005 г.). "Золотые ноты от Silver Band". The Hindu . Архивировано из оригинала 29 января 2009 г. Получено 14 сентября 2008 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  60. ^ Айяппапаникер 1997, с. 277
  61. ^ Сарадесая 2000, стр. 251
  62. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 47
  63. ^ Наимпалли 2005, стр. 18
  64. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 26
  65. ^ Сильва и Фукс 1965, стр. 8
  66. ^ Морис Д'Мелло. «Традиция Вовийо». Konkani Sahitya Kala Foundation. Архивировано из оригинала ( DOC , 77 КБ ) 13 июля 2011 г. Получено 12 марта 2008 г.

Ссылки