stringtranslate.com

лингва франка

Язык межнационального общения ( / ˌ ŋ ɡ ˈ f r æ ŋ k ə ; букв. « франкский язык » ; о множественном числе см. § Примечания по использованию), также известный как язык -мост , общий язык , торговый язык , вспомогательный язык , язык связей или язык более широкого общения ( ЯШО ) — это язык, систематически используемый для обеспечения возможности общения между группами людей, которые не имеют общего родного языка или диалекта, особенно когда это третий язык, который отличается от родных языков обоих носителей. [1]

Linguae francae развивались по всему миру на протяжении всей истории человечества, иногда по коммерческим причинам (так называемые «торговые языки» способствовали торговле), но также для культурного, религиозного, дипломатического и административного удобства, а также как средство обмена информацией между учеными и другими учеными разных национальностей. [2] [3] Термин взят из средневекового средиземноморского Lingua Franca , языка-пиджина на романской основе , который использовался, в частности, торговцами в Средиземноморском бассейне с 11 по 19 века. [4] Мировой язык — язык, на котором говорят на международном уровне и многие люди — это язык, который может функционировать как глобальный lingua franca. [5]

Характеристики

Торговые языки мира в 1908 году из Атласа и географического справочника Хармсворта

Любой язык, регулярно используемый для общения между людьми, не имеющими общего родного языка, является лингва франка. [6] Лингва франка — это функциональный термин, независимый от какой-либо лингвистической истории или языковой структуры. [7]

Таким образом, пиджины являются lingua francas; креольские и, возможно, смешанные языки могут также использоваться для общения между языковыми группами. Но lingua franca в равной степени применим к некреольскому языку, родному для одной нации (часто колониальной державы), изученному как второй язык и используемому для общения между различными языковыми сообществами в колонии или бывшей колонии. [8]

Lingua francas часто являются уже существующими языками с носителями языка, но они также могут быть пиджинами или креолами, разработанными для этого конкретного региона или контекста. Пиджины являются быстро развивающимися и упрощенными комбинациями двух или более устоявшихся языков, в то время как креолы обычно рассматриваются как пиджины, которые эволюционировали в полностью сложные языки в ходе адаптации последующими поколениями. [9] Уже существующие lingua francas, такие как французский, используются для облегчения общения в крупномасштабной торговле или политических вопросах, в то время как пиджины и креолы часто возникают из колониальных ситуаций и особой потребности в общении между колонистами и коренными народами. [10]  Уже существующие lingua francas, как правило, широко распространены, высокоразвиты языки со многими носителями языка. [ требуется ссылка ] Напротив, пиджины являются очень упрощенными средствами общения, содержащими свободную структуру, немного грамматических правил и обладающими небольшим количеством или отсутствием носителей языка. Креольские языки более развиты, чем их предковые пиджины, используют более сложную структуру, грамматику и словарный запас, а также имеют значительные сообщества носителей языка. [11]

В то время как разговорный язык является родным языком определенного географического сообщества, [12] лингва франка используется за пределами границ своего изначального сообщества в торговых, религиозных, политических или академических целях. [13] Например, английский язык является разговорным языком в Соединенном Королевстве, но он используется как лингва франка на Филиппинах , наряду с филиппинским . Аналогичным образом, арабский , французский , стандартный китайский , русский и испанский языки служат аналогичным целям в качестве промышленных и образовательных лингва франка через региональные и национальные границы.

Несмотря на то, что они используются в качестве языков-посредников, международные вспомогательные языки, такие как эсперанто, не получили широкого распространения, поэтому их не называют лингва франка. [14]

Этимология

Термин lingua franca происходит от средиземноморского Lingua Franca (также известного как Sabir ), пиджин-языка, который люди вокруг Леванта и восточного Средиземноморья использовали в качестве основного языка торговли и дипломатии с позднего Средневековья до 18 века, особенно в эпоху Возрождения . [ 15] [8] В этот период упрощенная версия в основном итальянского языка в Восточном Средиземноморье и испанского языка в Западном Средиземноморье, включавшая в себя множество заимствований из греческого , славянских языков , арабского и турецкого языков, стала широко использоваться в качестве «lingua franca» региона, хотя некоторые ученые утверждают, что средиземноморский Lingua Franca был просто плохо используемым итальянским языком. [13]

В Lingua Franca (конкретный язык) lingua происходит от итальянского слова, означающего «язык». Franca связано с греческим Φρᾰ́γκοι ( Phránkoi ) и арабским إِفْرَنْجِي ( ʾifranjiyy ), а также с эквивалентным итальянским — во всех трех случаях буквальный смысл — « франкский », что приводит к прямому переводу: «язык франков » . Во времена поздней Византийской империи франки были термином, который применялся ко всем западным европейцам. [16] [17] [18] [19]

Из-за изменений термина в литературе, lingua franca стал интерпретироваться как общий термин для пиджинов, креолов и некоторых или всех форм транспортных языков. Этот переход в значении был приписан идее, что пиджиновые языки стали широко известны только с 16-го века из-за европейской колонизации континентов, таких как Америка, Африка и Азия. В это время возникла необходимость в термине для обозначения этих пиджиновых языков, отсюда и изменение в значении Lingua Franca от одного собственного имени к нарицательному, охватывающему большой класс пиджиновых языков. [20]

Еще в конце 20-го века некоторые ограничивали использование этого общего термина, подразумевая под ним только смешанные языки, которые используются в качестве языков-посредников, что соответствует его первоначальному значению. [21]

В словаре этимологии Дугласа Харпера говорится, что термин Lingua Franca (как название конкретного языка) впервые был зафиксирован в английском языке в 1670-х годах [22], хотя еще более ранний пример его использования в английском языке засвидетельствован в 1632 году, где он также упоминается как «ублюдочный испанский» [23] .

Заметки об использовании

Термин прочно обосновался в своем натурализации в английском языке, поэтому основные словари не выделяют его курсивом как «иностранный» термин. [24] [25] [26]

Его множественные формы в английском языке — lingua francas и linguae francae , [25] [26], причем первое слово упоминается первым [25] [26] или единственным [24] в основных словарях.

Примеры

Исторический лингва франкас

греческий койне

Использование лингва франкас существовало с древних времен.

Аккадский язык оставался общим языком значительной части Западной Азии от нескольких более ранних империй, пока его не вытеснил в этой роли арамейский . [27] [28]

Санскрит исторически служил языком межнационального общения на большей части территории Южной Азии. [29] [30] [31] Историческое присутствие языка санскрита засвидетельствовано на обширной территории за пределами Южной Азии. Надписи и литературные свидетельства свидетельствуют о том, что санскрит уже был принят в Юго-Восточной Азии и Центральной Азии в 1-м тысячелетии н. э. монахами, религиозными паломниками и торговцами. [32] [33] [34]

До начала XX века литературный китайский язык служил как письменным лингва франка, так и дипломатическим языком в Восточной Азии, включая Китай, Корею , Японию , Рюкю и Вьетнам . [35] В начале XX века разговорный письменный китайский язык заменил классический китайский язык в Китае в качестве как письменного, так и устного лингва франка для носителей различных китайских диалектов, а из-за снижения мощи и культурного влияния Китая в Восточной Азии английский язык с тех пор заменил классический китайский язык в качестве лингва франка в Восточной Азии.

Греческий койне был языком межнационального общения эллинистической культуры. Греческий койне [36] [37] [38] (современный греческий : Ελληνιστική Κοινή , романизированныйEllinistikí Kiní , букв. «общий греческий»; греч.: [elinistiˈci ciˈni] ), также известный как александрийский диалект, общий аттический, эллинистический или библейский греческий, был общей надрегиональной формой греческого языка, на которой говорили и писали в эллинистический период , в Римской империи и ранней Византийской империи . Он развился из распространения греческого языка после завоеваний Александра Македонского в четвертом веке до нашей эры и служил языком межнационального общения большей части Средиземноморского региона и Ближнего Востока в течение последующих столетий. [39]

Старый тамильский язык был когда-то языком межнационального общения для большинства древних Тамилакам и Шри-Ланки . Джон Гай утверждает, что тамильский язык также был языком межнационального общения для ранних морских торговцев из Индии. [40] Язык и его диалекты широко использовались в штате Керала в качестве основного языка администрации, литературы и общего пользования до 12 века нашей эры. Тамильский язык также широко использовался в надписях, найденных в южных округах Андхра-Прадеш , Читтур и Неллор , до 12 века нашей эры. [41] Тамильский язык использовался для надписей с 10 по 14 века в южных округах Карнатаки, таких как Колар , Майсур , Мандья и Бангалор . [42]

Латынь , благодаря силе Римской республики , стала доминирующим языком в Италии , а затем и во всех владениях Римской империи. Даже после падения Западной Римской империи латынь была общим языком общения, науки и академических кругов в Европе вплоть до XVIII века, когда другие региональные языки (включая его собственных потомков, романские языки) вытеснили ее из общего академического и политического использования, и в конечном итоге она стала мертвым языком в современном лингвистическом определении.

Классический маори — это ретроспективное название языка (образованного из множества диалектов, хотя все они были взаимно понятны) [43] как Северного, так и Южного островов за 800 лет до европейского заселения Новой Зеландии . [44] [45] [46] [47] [48] Маори имели общий язык, который использовался для торговли, межплеменного общения на мараэ и образования через ванангу . [49] [50] После подписания Договора Вайтанги язык маори был лингва-франка колонии Новая Зеландия, пока английский язык не вытеснил его в 1870-х годах. [43] [51] Описание языка маори как лингва-франка Новой Зеландии 19-го века было широко принято. [52] [53] [54] [55] Изначально изучение языка было жизненно важным для всех европейских и китайских мигрантов в Новой Зеландии, [56] [57] [58] поскольку маори составляли большинство населения, владели почти всей землей страны и доминировали в экономике до 1860-х годов. [56] [59] Дискриминационные законы, такие как Закон о школах для коренных народов 1867 года, способствовали упадку языка маори как лингва франка. [43]

Согдийский язык использовался для содействия торговле между теми, кто говорил на разных языках вдоль Шелкового пути , поэтому носители согдийского языка были наняты в качестве переводчиков в Китае династии Тан . [60] Согдийцы также стали распространять духовные верования и тексты, включая буддийские и христианские , благодаря своей способности общаться со многими людьми в регионе посредством своего родного языка. [61]

Старославянский язык , восточно-южнославянский язык, является первым славянским литературным языком . Между IX и XI веками он был лингва франка значительной части преимущественно славянских государств и населения в Юго-Восточной и Восточной Европе , в литургии и церковной организации, культуре, литературе, образовании и дипломатии, как официальный язык и национальный язык в случае Болгарии . Это был первый национальный, а также международный славянский литературный язык (автоним словѣ́ньскъ ѩꙁꙑ́къ , slověnĭskŭ językŭ ). [62] [63] Глаголица изначально использовалась в обеих школах, хотя кириллица была разработана на ранней стадии в Преславской литературной школе , где она заменила глаголицу в качестве официальной письменности в Болгарии в 893 году. Старославянский язык распространился на другие юго-восточные, центральные и восточноевропейские славянские территории, в первую очередь Хорватию , Сербию , Богемию , Малую Польшу и княжества Киевской Руси , сохранив при этом характерные южнославянские языковые черты. Он распространился также на не полностью славянские территории между Карпатскими горами , Дунаем и Черным морем , что соответствует Валахии и Молдавии . В настоящее время кириллическая система письма используется для различных языков по всей Евразии и в качестве национальной письменности в различных славянских, тюркских , монгольских , уральских , кавказских и ираноязычных странах Юго-Восточной Европы , Восточной Европы, Кавказа , Центральной, Северной и Восточной Азии.

Средиземноморский Lingua Franca в значительной степени основывался на итальянском и провансальском языках . Этот язык использовался с 11 по 19 века в бассейне Средиземного моря, особенно в европейских торговых империях итальянских городов ( Генуя , Венеция, Флоренция , Милан, Пиза , Сиена ) и в торговых портах, расположенных по всему восточному краю Средиземноморья. [64]

В эпоху Возрождения стандартный итальянский язык использовался как язык культуры в главных королевских дворах Европы и среди интеллектуалов. Это продолжалось с 14-го века до конца 16-го, когда французский язык заменил итальянский в качестве обычного lingua franca в Северной Европе. [ необходима цитата ] Итальянские музыкальные термины, в частности динамические и темповые обозначения, продолжают использоваться и по сей день. [65] [66]

Классический кечуа — это одна из двух исторических форм кечуа , точные взаимоотношения и степень близости между которыми являются спорными, и которые иногда отождествляются друг с другом. [67] Это:

  1. разновидность кечуа, которая использовалась как лингва франка и административный язык в империи инков (1438–1533) [68] (или инковский лингва франка [69] ). Поскольку у инков не было письменности, свидетельства о характеристиках этой разновидности скудны, и они стали предметом значительных разногласий. [70]
  2. разновидность языка кечуа, которая использовалась в письменной форме для религиозных и административных целей на андских территориях Испанской империи, в основном в конце XVI века и первой половине XVII века, и иногда упоминается, как в исторической, так и в академической среде, как lengua general («общий язык») [71] [72] [73] [74] (или стандартный колониальный кечуа [75] ).

Аджем-тюркский язык функционировал как язык межнационального общения в Кавказском регионе и юго-восточном Дагестане и был широко распространен при дворе и в армии Сефевидского Ирана . [76]

Современный

Английский

Распространение на английском языке
  Родной язык большинства
  Официальный или административный язык, но не родной язык

Английский язык иногда описывается как главный глобальный лингва франка, используемый в качестве рабочего языка людьми с различным языковым и культурным происхождением в различных областях и международных организациях для общения друг с другом. [77] Английский является самым распространенным языком в мире, в первую очередь из-за исторического глобального влияния Британской империи и Соединенных Штатов . [78] Он является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций и многих других международных и региональных организаций, а также стал фактическим языком дипломатии , науки , международной торговли , туризма , авиации , развлечений и языков, используемых в Интернете . [79]

Когда Соединенное Королевство стало колониальной державой, английский язык служил языком межнационального общения колоний Британской империи . В постколониальный период большинство новых независимых государств, в которых было много коренных языков , решили продолжать использовать английский язык в качестве одного из своих официальных языков, например, Гана и Южная Африка . [77] В других бывших колониях с несколькими официальными языками, например, Сингапур и Фиджи , английский язык является основным средством обучения и служит языком межнационального общения среди граждан. [80] [81] [82]

Даже в странах, не связанных с англоязычным миром , английский язык стал языком межнационального общения в определенных ситуациях, когда его использование воспринимается как более эффективное для общения, особенно среди групп, состоящих из носителей многих языков. В Катаре медицинское сообщество в основном состоит из работников из стран, где английский язык не является родным. В медицинских учреждениях и больницах медсестры обычно общаются с другими специалистами на английском языке как на языке межнационального общения. [83] Это явление вызвало интерес к исследованию последствий общения медицинского сообщества на языке межнационального общения. [83] Английский язык также иногда используется в Швейцарии между людьми, которые не разделяют один из четырех официальных языков Швейцарии , или с иностранцами, которые не владеют свободно местным языком. [84] В Европейском союзе использование английского языка в качестве языка межнационального общения побудило исследователей исследовать, возник ли диалект евроанглийского языка . [85] В области технологий и науки английский язык стал языком межнационального общения в 20 веке. [86]

испанский

Распространение на испанском языке
  Официальный язык
  Со-официальный язык
  Культурно важный или вторичный язык (> 20% населения)

Испанский язык распространился в основном по всему Новому Свету , став языком межнационального общения на территориях и в колониях Испанской империи , которая также включала части Африки, Азии и Океании. После распада большей части империи в Америке его функция языка межнационального общения была закреплена правительствами новых независимых государств, которые сейчас являются Испанской Америкой . [87] В то время как его использование в Азиатско-Тихоокеанских колониях Испании в значительной степени исчезло, за исключением Филиппин , где на нем все еще говорит небольшое меньшинство, испанский язык стал языком межнационального общения на территории нынешней Экваториальной Гвинеи , будучи основным языком правительства и образования, и на нем говорит подавляющее большинство населения. [88]

Из-за большого количества иммигрантов из Латинской Америки во второй половине 20-го века и вызванного этим влияния испанский язык также стал своего рода лингва франка в некоторых частях юго-запада США и южной Флориды , особенно в общинах, где носители испанского языка составляют большинство населения. [89] [90]

В настоящее время это второй по частоте использования язык в международной торговле и третий по частоте использования в политике, дипломатии и культуре после английского и французского. [91]

Он также является одним из наиболее изучаемых иностранных языков в мире [92] и одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций .

Французский

Распространение на французском языке
  Родной язык большинства
  Официальный язык, но не является родным языком большинства
  Административный или культурный язык

Французский язык иногда считают первым глобальным lingua franca, вытеснившим латынь как престижный язык политики, торговли, образования, дипломатии и военных действий в ранней современной Европе, а затем распространившимся по всему миру с созданием Французской колониальной империи . [93] С появлением Франции в качестве ведущей политической, экономической и культурной державы Европы в 16 веке, язык был принят королевскими дворами по всему континенту, включая Соединенное Королевство, Швецию и Россию, и как язык общения между европейскими учеными, торговцами и дипломатами. [94] С расширением западных колониальных империй французский язык стал основным языком дипломатии и международных отношений вплоть до Второй мировой войны , когда он был заменен английским из-за возвышения Соединенных Штатов как ведущей сверхдержавы . Стэнли Мейслер из Los Angeles Times сказал, что тот факт, что Версальский договор был написан на английском, а также на французском, был «первым дипломатическим ударом» по языку. [95] Тем не менее, он остаётся вторым по частоте использования языком в международных отношениях и одним из шести официальных языков Организации Объединённых Наций . [96] [97] [98]

Как наследие французского и бельгийского колониального правления, большинство бывших колоний этих стран сохраняют французский язык в качестве официального языка или лингва франка из-за множества коренных языков, на которых говорят на их территории. Примечательно, что в большинстве франкоязычных стран Западной и Центральной Африки французский язык перешел от статуса только лингва франка к статусу родного языка среди некоторых общин, в основном в городских районах или среди элитного класса. [99] В других регионах, таких как франкоговорящие страны Магриба ( Алжир , Тунис , Марокко и Мавритания ) и части французских Карибских островов , французский язык является лингва франка в профессиональных секторах и образовании, хотя он не является родным языком большинства. [100] [101] [102]

Французский язык продолжает использоваться как lingua franca в некоторых областях культуры, таких как кухня , мода и спорт . [103] [93]

В результате Brexit французский язык все чаще используется в качестве lingua franca в Европейском Союзе и его институтах наряду с английским, а иногда и вместо него. [104] [105]

немецкий

Правовой статус немецкого языка в Европе:
  «Немецкий язык »: немецкий язык является (вторым) официальным языком и родным языком большинства населения.
  Немецкий язык является одним из официальных языков, но не является родным языком большинства населения.
  Немецкий язык (или диалект немецкого языка) является юридически признанным языком меньшинства (квадраты: географическое распространение слишком разбросано/маленькое для масштаба карты).
  На немецком языке (или разновидности немецкого языка) говорит значительное меньшинство, но он не имеет юридического признания.

Немецкий язык в некоторой степени используется в качестве лингва франка в Швейцарии; однако, как правило, предпочитают английский язык, чтобы не отдавать ему предпочтение перед тремя другими официальными языками. Средненижненемецкий язык был лингва франка в период позднего Гогенштауфена до середины XV века в Северном и Балтийском морях , когда Ганзейский союз вел обширную торговлю вдоль Балтийского и Северного морей. Немецкий язык остается широко изучаемым языком в Центральной Европе и на Балканах, особенно в бывшей Югославии . Он признан официальным языком в странах за пределами Европы, в частности в Намибии . Немецкий язык также является одним из рабочих языков ЕС наряду с английским и французским, но в этой роли он используется реже, чем два других.

китайский

Сегодня стандартный мандаринский китайский язык является языком общения Китая и Тайваня , которые являются родиной многих взаимно непонятных разновидностей китайского языка , а в случае Тайваня — коренных формозских языков . Среди многих китайских диаспор в качестве языка общения часто используется кантонский , особенно в Юго-Восточной Азии, из-за более долгой истории иммиграции и торговых связей с южным Китаем, хотя мандаринский диалект также был принят в некоторых кругах с 2000-х годов. [106]

арабский

Карта арабского языка
Темно-зеленый: большинство; светло-зеленый: значительное меньшинство

Арабский язык использовался как lingua franca в исламских империях, чьи размеры требовали общего языка, и распространился по арабскому и мусульманскому миру. [107] В Джибути и некоторых частях Эритреи , которые являются странами, где говорят на нескольких официальных языках, арабский язык стал lingua franca отчасти благодаря тому, что население региона преимущественно мусульманское, а арабский язык играет решающую роль в исламе. Кроме того, бежав из Эритреи из-за продолжающейся войны и отправившись в некоторые из близлежащих арабских стран, эритрейские эмигранты способствуют тому, чтобы арабский язык стал lingua franca в регионе, возвращаясь на родину, выучив арабский язык. [108]

Русский

Районы, где русский язык является языком большинства (средний синий) или языком меньшинства (светло-голубой)

Русский язык используется и широко понимается в Центральной Азии и на Кавказе , территориях, ранее входивших в состав Российской империи и Советского Союза. Его использование по-прежнему распространено во многих постсоветских государствах . Русский язык имеет некоторое присутствие как язык меньшинства в странах Балтии и некоторых других государствах Восточной Европы, а также в Китае до открытия . [ требуется ссылка ] Он остается официальным языком Содружества Независимых Государств . Русский также является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. [109] После распада Советского Союза его использование в постсоветских государствах сократилось. Часть русскоязычных меньшинств за пределами России эмигрировала в Россию или ассимилировалась в странах своего проживания, изучив местный язык и используя его предпочтительно в повседневном общении.

В странах Центральной Европы, входивших в Организацию Варшавского договора , где русский язык был лишь политическим языком, использовавшимся в международном общении, и где не было русского меньшинства, русский язык практически не существует, а в школах его заменил английский как основной иностранный язык.

португальский

Португалоязычный мир​
  Родной язык
  Официальный и административный язык
  Культурный или вторичный язык

Португальский язык служил языком межнационального общения в Португальской империи, Африке, Южной Америке и Азии в XV и XVI веках. Когда португальцы начали исследовать моря Африки, Америки, Азии и Океании, они пытались общаться с местными жителями, смешивая версию языка межнационального общения, навеянную португальским, с местными языками. Когда голландские, английские или французские корабли приходили, чтобы конкурировать с португальцами, команды пытались выучить этот «ломаный португальский». В процессе изменений язык межнационального общения и португальский лексикон были заменены языками людей, с которыми они контактировали. Португальский язык остается важным языком межнационального общения в португалоговорящих странах Африки , Восточном Тиморе и в определенной степени в Макао , где он признан официальным языком наряду с китайским, хотя на практике на нем не говорят. Португальский и испанский языки имеют определенную степень взаимопонимания , и смешанные языки, такие как портуньол, используются [ требуется ссылка ] для облегчения общения в таких областях, как пограничная зона между Бразилией и Уругваем.

хиндустани

Пояс хинди (красный) — лингвистический регион в Индии, где хиндустани (основанный на дехлави ) служит языком межнационального общения.

Язык хиндустани , с хинди и урду в качестве стандартных вариантов, служит лингва франка в Пакистане и Северной Индии . [110] [ самостоятельно опубликованный источник? ] [111] [ нужна страница ] Многие хиндиговорящие североиндийские штаты приняли трехъязыковую формулу , по которой обучаются студенты: «(a) хинди (с санскритом как частью составного курса); (b) любой другой современный индийский язык, включая урду и (c) английский или любой другой современный европейский язык». Порядок в нехиндиговорящих штатах следующий: «(a) основной язык штата или региона; (b) хинди; (c) любой другой современный индийский язык, включая урду, но за исключением (a) и (b) выше; и (d) английский или любой другой современный европейский язык». [112] Хинди также стал лингва франка в Аруначал-Прадеше , лингвистически разнообразном штате на северо-востоке Индии. [113] [114] По оценкам, девять десятых населения штата знают хинди. [115]

Урду является языком межнационального общения Пакистана и приобрел значительное влияние среди его народа, администрации и образования. Хотя он разделяет официальный статус с английским, урду является предпочтительным и доминирующим языком, используемым для общения между различными этническими группами Пакистана. [116]

малайский

Страны, где говорят на полицентричном малайском языке, независимо от стандартного варианта

Малайский язык понимают в культурном регионе Юго-Восточной Азии, называемом « малайским миром », включая Бруней , Индонезию, Малайзию, Сингапур, южный Таиланд и некоторые части Филиппин. Он плюрицентричен , и несколько стран кодифицируют местный разговорный вариант в несколько национальных литературных стандартов: [117] Индонезия, в частности, принимает вариант, на котором говорят в Риау, специально как основу для « индонезийского » для национального использования, несмотря на то, что на яванском языке больше носителей языка; этот стандарт является единственным официальным языком, на котором говорят по всей огромной стране, несмотря на то, что он является родным языком для некоторых индонезийцев. [118]

суахили

Географическое распространение суахили. Темно-зеленый: родной ареал. Средне-зеленый: официальное использование. Светло-зеленый: двуязычное использование, но не официальное.

Суахили развивался как лингва франка между несколькими племенными группами, говорящими на языке банту на восточном побережье Африки, с сильным влиянием арабского языка. [119] Самые ранние примеры письма на суахили относятся к 1711 году. [120] В начале 19 века использование суахили в качестве лингва франка переместилось вглубь страны вместе с арабскими торговцами слоновой костью и работорговцами. В конечном итоге его переняли и европейцы в периоды колонизации этого региона. Немецкие колонизаторы использовали его в качестве языка администрации в Германской Восточной Африке , позже он стал языком Танганьики , что повлияло на выбор его в качестве национального языка в нынешней независимой Танзании . [119] В настоящее время суахили является одним из национальных языков и преподается в школах и университетах нескольких стран Восточной Африки, что побудило многих людей в регионе считать его современным лингва франка. Несколько панафриканских писателей и политиков безуспешно призывали сделать суахили языком межнационального общения Африки в качестве средства объединения африканского континента и преодоления наследия колониализма. [121]

персидский

Районы со значительным числом людей, для которых родным языком является персидский (включая диалекты)

Персидский язык , иранский язык , является официальным языком Ирана , Афганистана ( дари ) и Таджикистана ( таджик ). Он действует как лингва-франка в Иране и Афганистане между различными этническими группами в этих странах. Персидский язык в Южной Азии, до того как британцы колонизировали Индийский субконтинент , был лингва-франка региона и широко использовался как официальный язык в северной Индии и Пакистане.

хауса

Хауса также можно рассматривать как лингва франка, поскольку это язык общения между носителями разных языков в Северной Нигерии и других странах Западной Африки, [122] включая северный регион Ганы. [123]

амхарский

Амхарский язык является языком межнационального общения и наиболее распространённым языком в Эфиопии, и его знает большинство людей, говорящих на других эфиопских языках. [124] [125]

креольские языки

Креольские языки, такие как нигерийский пиджин в Нигерии, используются как лингва франка по всему миру. Это особенно актуально в Африке, Карибском бассейне , Меланезии , Юго-Восточной Азии и в некоторых частях Австралии коренными австралийцами .

Языки жестов

Примерная территориальная протяженность Hand Talk (фиолетовым цветом) в США и Канаде

Большинство доколониальных североамериканских народов общались на международном уровне с помощью языка жестов . [126] [127] Этот язык, также называемый языком жестов прерий, языком жестов индейцев равнин или языком жестов первых наций, функционировал преимущественно — и до сих пор продолжает функционировать [128] — как второй язык в большинстве (теперь исторических) стран Великих равнин, от Новой Сегобии на западе до Анишинаабеваки на востоке, вниз до того, что сейчас является северными штатами Мексики, и вверх до Страны кри , останавливаясь перед Дененде . [129] [130] Связь между языком жестов и другими ручными языками коренных народов, такими как язык жестов кересана и язык жестов плато , последний из которых в настоящее время вымер (хотя язык жестов ктунакса все еще используется). [131] Хотя он и не связан, возможно, язык жестов инуитов играл и продолжает играть аналогичную роль в инуитах нунангат и различных диалектах инуитов . Первоначальный язык жестов можно найти в отдельных местах по всей территории индейской страны , но он также использовался для создания новых или возрождения старых языков, например, языка жестов онейда. [132]

Международный язык жестов , хотя и является пиджин-языком, присутствует на большинстве значимых международных собраний, на которых даются толкования национальных языков жестов , например, на LSF , ASL , BSL , Libras или Auslan . Переводчиков международного языка жестов, или IS и ранее Gestuno, можно найти на многих заседаниях парламента или комитета Европейского союза , [133] во время определенных дел Организации Объединенных Наций, [134] при проведении международных спортивных мероприятий, таких как Сурдлимпийские игры , на всех мероприятиях Всемирной федерации глухих и в аналогичных условиях. В языке мало установленных внутренних грамматических правил, вместо этого он заимствует национальные словари говорящего и аудитории и изменяет слова для преодоления языковых пробелов с интенсивным использованием жестов и классификаторов . [135]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Вячеслав А. Чирикба, «Проблема кавказского языкового союза» в Питере Муйскене, ред., От лингвистических ареалов к ареальной лингвистике , 2008, стр. 31. ISBN  90-272-3100-1
  2. ^ Най, Мэри Джо (2016). «Разговор на языках: многовековая охота науки за общим языком». Дистилляции . 2 (1): 40–43. Архивировано из оригинала 3 августа 2020 г. Получено 20 марта 2018 г.
  3. ^ Гордин, Майкл Д. (2015). Научный Вавилон: Как наука делалась до и после глобального английского языка . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226000299.
  4. ^ Пиджины и лингва франка на итальянской основе . Специальные публикации по океанической лингвистике. Т. 14. 1975. С. 70–72.
  5. ^ Уолл, Бенси. «Английский язык часто считается фактическим мировым языком...» University College London Culture Online . University College London . Получено 17 октября 2024 г.
  6. ^ "транспортное средство, прил." OED Online . Oxford University Press, июль 2018 г. Веб. 1 ноября 2018 г.
  7. ^ Введение в социолингвистику. Архивировано 22 мая 2018 г. в Wayback MachineПиджин и креольские языки: происхождение и связи – Заметки для LG102, – Университет Эссекса, Питер Л. Патрик – Неделя 11, осенний семестр.
  8. ^ ab Lingua Franca: Chomera или реальность? (PDF) . Издательство Офиса Европейского Союза. 2010. ISBN 9789279189876. Архивировано (PDF) из оригинала 27 февраля 2020 г. . Получено 15 декабря 2018 г. .
  9. ^ Ромейн, Сюзанна (1988). Пиджин и креольские языки . Лонгман.
  10. ^ "Lingua Franca, Pidgin, and Creole". 3 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 21 августа 2020 г. Получено 29 апреля 2019 г.
  11. ^ "Язык – пиджины и креолы". Encyclopedia Britannica . Архивировано из оригинала 5 декабря 2014 года . Получено 11 мая 2021 года .
  12. ^ "Определение ВЕРНАКУЛЯРНОГО". www.merriam-webster.com . Архивировано из оригинала 15 мая 2021 г. . Получено 11 мая 2021 г. .
  13. ^ ab Dursteler, Eric R. (2012). «Говорение на языках: язык и коммуникация в раннем современном Средиземноморье». Past & Present (217): 47–77. doi :10.1093/pastj/gts023.
  14. ^ Генеральный директорат по переводу, Европейская комиссия (2011). «Исследования по переводу и многоязычию» (PDF) . Европа (веб-портал). стр. 8, 22–23. Архивировано из оригинала (PDF) 15 ноября 2012 г. До сих пор все [искусственные языки] оказались недолговечными, и ни один из них не достиг статуса лингва франка с большим сообществом свободно говорящих.
  15. ^ "lingua franca | лингвистика". Encyclopaedia Britannica . Архивировано из оригинала 31 июля 2020 года . Получено 8 августа 2017 года .
  16. ^ Онлайн-словарь Lexico Triantaphyllide, Центр греческого языка (Kentro Hellenikes Glossas), лемма Франк (Φράγκος Phrankos), Lexico tes Neas Hellenikes Glossas, G.Babiniotes, публикации Kentro Lexikologias (Центр легикологии) LTD. Komvos.edu.gr. 2002. ISBN 960-86190-1-7. Архивировано из оригинала 24 марта 2012 года . Проверено 18 июня 2015 г. Франк и (префикс) франко- (Φράγκος Phrankos и φράγκο- phranko- )
  17. ^ "Этимологический словарь современного английского языка: Уикли, Эрнест, 1865–1954: бесплатная загрузка и потоковая передача: интернет-архив" . Получено 18 июня 2015 г.
  18. ^ [1] Архивировано 12 октября 2014 г. на Wayback Machine.
  19. ^ Хаус, Джулиана (2003). «Английский как лингва франка: угроза многоязычию?». Журнал социолингвистики . 7 (4): 557. doi : 10.1111/j.1467-9841.2003.00242.x . ISSN  1467-9841.
  20. ^ Брош, К. (2015). «О концептуальной истории термина Lingua Franca». Apples: Журнал прикладных языковых исследований . 9 (1): 71–85. doi : 10.17011/apples/2015090104 .
  21. ^ Новый всемирный словарь американского языка Вебстера, Саймон и Шустер, 1980
  22. ^ "Онлайн-этимологический словарь". Etymonline.com. Архивировано из оригинала 11 мая 2015 года . Получено 18 июня 2015 года .
  23. ^ Морган, Дж. (1632). Полная история нынешнего места войны в Африке между испанцами и алжирцами. стр. 98. Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. Получено 8 июня 2013 г.
  24. ^ ab Oxford Dictionaries , Oxford Dictionaries Online, Oxford University Press, архивировано с оригинала 16 мая 2001 г.
  25. ^ abc Houghton Mifflin Harcourt, The American Heritage Dictionary of the English Language, Houghton Mifflin Harcourt, архивировано из оригинала 25 сентября 2015 г. , извлечено 25 февраля 2018 г.
  26. ^ abc Merriam-Webster , Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, Merriam-Webster, заархивировано из оригинала 10 октября 2020 г. , извлечено 25 февраля 2018 г.
  27. ^ Остлер, 2005 стр. 38–40
  28. ^ Остлер, 2010 стр. 163–167
  29. ^ Последний язык франка: английский до возвращения Вавилона. Николас Остлер. Гл.7. ISBN 978-0802717719 
  30. ^ Словарь буддизма стр. 350 ISBN 0191579173 
  31. ^ Перед европейским вызовом: Великие цивилизации Азии и Ближнего Востока стр. 180 ISBN 0791401685 
  32. ^ Шелдон Поллок (1996). Ян Э. М. Хубен (ред.). Идеология и статус санскрита. BRILL Academic. С. 197–223 со сносками. ISBN 978-90-04-10613-0. Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. . Получено 19 марта 2022 г. .
  33. ^ Уильям С.-Й. Ван ; Чаофэнь Сан (2015). Оксфордский справочник по китайской лингвистике. Oxford University Press. С. 6–19, 203–212, 236–245. ISBN 978-0-19-985633-6. Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. . Получено 19 марта 2022 г. .
  34. Берроу, Томас (1973). Санскритский язык (3-е, исправленное издание). Лондон: Faber & Faber. С. 63–66.
  35. ^ «Возвращение общего языка | BU Today». Бостонский университет . 28 апреля 2015 г. Получено 23 июля 2023 г.
  36. ^ "Койне". CollinsDictionary.com . HarperCollins . Получено 24 сентября 2014 г. .
  37. ^ "Койне". Dictionary.com Unabridged (Online). nd
  38. ^ "Койне". Словарь Merriam-Webster.com . Merriam-Webster.
  39. ^ Бубеник, В. (2007). «Возвышение койне». В AF Christidis (ред.). История древнегреческого языка: от истоков до поздней античности . Кембридж: University Press. С. 342–345.
  40. ^ Scroll.in – Новости. Политика. Культура., scroll.in, 6 февраля 2015 г., архивировано из оригинала 8 февраля 2015 г. , извлечено 29 марта 2022 г.
  41. ^ Талбот, Синтия (2001), Доколониальная Индия на практике: общество, регион и идентичность в средневековой Андхре , Нью-Йорк: Oxford University Press, стр. 27–37, ISBN 978-0-19-513661-6
  42. ^ Мурти, Шриниваса; Рао, Сурендра; Велутхат, Кесаван; Бари, SA (1990), Очерки по истории и культуре Индии: Том поздравлений в честь профессора Б. Шейха Али , Нью-Дели: Миттал, стр. 85–106, ISBN 978-81-7099-211-0
  43. ^ abc "История языка маори". nzhistory.govt.nz . Получено 12 сентября 2023 г. .
  44. ^ Ко Аотеароа Теней, Те Таумата Туаруа - Вай 262 (2011), Трибунал Вайтанги, стр. 41
  45. ^ « Сохранение классического языка маори» из Энциклопедии Новой Зеландии под редакцией А. Х. Маклинтока. Te Ara — Энциклопедия Новой Зеландии URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/1966/maori-language/page-10 (дата обращения: 16 марта 2024 г.)
  46. ^ Белич, Джейми (1996). Making Peoples: A History of New Zealanders (1-е изд.). Окленд: Penguin Books New Zealand . стр. 57, 67. ISBN 9781742288222.
  47. ^ "Новозеландская литература - Современные маори, поэзия, романы | Britannica". www.britannica.com . Получено 15 марта 2024 г. .
  48. ^ High or Classical Māori: Salient. Студенческая газета университета Виктории. Том 36, номер 21. 5 сентября 1973 г.
  49. ^ https://teara.govt.nz/en/ Economic-history/page -2 [ пустой URL ]
  50. ^ Брар, Атарджит. «LibGuides: Полинезийская экспансия через Тихий океан: маори». libguides.stalbanssc.vic.edu.au . Получено 12 сентября 2023 г. .
  51. ^ "The Post". www.thepost.co.nz . Получено 15 марта 2024 г. .
  52. ^ Бентон, Ричард А. «Изменения в использовании языка в сельской общине маори в 1963–1978 годах». Журнал полинезийского общества , т. 89, № 4, 1980, стр. 455–78. JSTOR , http://www.jstor.org/stable/20705517. Доступ 15 марта 2024 г.
  53. ^ "The Post". www.thepost.co.nz . Получено 15 марта 2024 г. .
  54. ^ Коффи, Клэр. «Спрос на знание языка маори на работе растет в Новой Зеландии». Lightcast . Получено 15 марта 2024 г.
  55. ^ "Возрождение исчезающих языков". THE INTERNATIONAL AFFAIRS REVIEW . Получено 15 марта 2024 г.
  56. ^ ab "Возрождение исчезающих языков". THE INTERNATIONAL AFFAIRS REVIEW . Получено 12 сентября 2023 г.
  57. ^ Коффи, Клэр. «Спрос на знание языка маори на работе растет в Новой Зеландии». Lightcast . Получено 15 марта 2024 г.
  58. ^ "The Post". www.thepost.co.nz . Получено 15 марта 2024 г. .
  59. ^ https://teara.govt.nz/en/te-maori-i-te-ohanga-maori-in-the-economy/page-3 [ пустой URL ]
  60. ^ Ланг, Рэйчел (2011). Переводчики в раннем императорском Китае . John Benjamins Publishing Company. стр. 151–154. ISBN 9789027284181.
  61. ^ "Who Were the Sogdians, | The Sogdians". sogdians.si.edu . Архивировано из оригинала 11 сентября 2021 г. . Получено 10 мая 2021 г. .
  62. ^ Уэллс, Джон С. (2008), Словарь произношения Longman (3-е изд.), Longman, ISBN 9781405881180
  63. ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917], Питер Роуч; Джеймс Хартманн; Джейн Сеттер (ред.), English Pronounceing Dictionary , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 978-3-12-539683-8
  64. ^ Генри Романос Кахане. Lingua Franca в Леванте (турецкие морские термины итальянского и греческого происхождения)
  65. ^ "Italian: The Language That Sings". NPR.org . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. Получено 21 февраля 2019 г.
  66. ^ «Почему итальянский язык — язык музыки и оперы». I Virtuosi dell'Opera Di Roma . 4 января 2022 г. Получено 10 января 2023 г.
  67. ^ См. Itier (2000: 47) для различия между первым и вторым перечисленными смыслами, а также приведенную ниже цитату для их частичной идентификации.
  68. ^ Сноу, Чарльз Т., Луиза Роуэлл Старк. 1971. Ancash Quechua: A Pedagogical Grammar. PV «Язык кечуа обычно ассоциируется с «классическим» кечуа области Куско, который использовался как lingua franca в Перу и Боливии с распространением империи инков».
  69. ^ Согласно терминологии Дёрстона 2007: 40
  70. ^ Дурстон 2007: 40, 322
  71. ^ Бейерсдорф, Марго, Сабина Деденбах-Салазар Саенс. 1994. Андские устные традиции: дискурс и литература. С. 275. «в первую очередь катехизическая область этого лингва франка – иногда называемая «классическим» кечуа»...
  72. ^ Биллс, Гарланд Д., Бернардо Валехо. 1969. С. XV. «Сразу после испанского завоевания язык кечуа, особенно престижный «классический» кечуа района Куско, использовался в качестве лингва франка по всему Андскому региону как миссионерами, так и администраторами».
  73. См. также Дёрстон (2007: 17): «Период 1550–1650 годов можно считать как формирующим, так и классическим по отношению к позднему колониальному и республиканскому производству».
  74. См., например, Taylor 1975: 7–8 для датировки и названия lengua general и Adelaar 2007: 183 для датировки.
  75. ^ Согласно терминологии Дёрстона (2007: 40)
  76. ^ Ларс Йохансон; Ева А. Касто (1998). «14». Тюркские языки . Рутледж. стр. 248–261.
  77. ^ ab "Лингвистический колониализм английского языка". Brown Political Review . 25 апреля 2017 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. Получено 24 апреля 2021 г.
  78. ^ Английский в Ethnologue (22-е изд., 2019)Значок закрытого доступа
  79. ^ Чуа, Эми (18 января 2022 г.). «Как английский язык завоевал мир». The New York Times . Архивировано из оригинала 1 марта 2022 г.
  80. ^ Тан, Джейсон (1997). «Образование и колониальный переход в Сингапуре и Гонконге: сравнения и контрасты». Сравнительное образование . 33 (2): 303–312. doi :10.1080/03050069728587.
  81. ^ "Чистый фиджийский английский (базилектальный фиджий)". Электронный всемирный атлас вариантов английского языка . 2020.
  82. ^ «Почему на Фиджи все говорят по-английски?». Raiwasa Private Resort . 26 февраля 2018 г. Архивировано из оригинала 27 августа 2022 г. Получено 5 декабря 2023 г.
  83. ^ ab Tweedie, Gregory; Johnson, Robert. «Listening instructions and patients safety: Exploring medical English as a lingua franca (MELF) for Nursing education». Архивировано из оригинала 3 августа 2020 г. Получено 6 января 2018 г.
  84. ^ Стивенс, Томас (4 апреля 2021 г.). «Английский как общий язык в Швейцарии: позитив или проблема?» . Получено 4 декабря 2023 г.
  85. ^ Моллин, Сандра (2005). Евро-английская оценка статуса сорта . Тюбинген: Narr. ISBN 382336250X.
  86. ^ Алан Грир, Дэвид (2017). «Лингва Франка технологий». Компьютер . 50 (8): 104. doi :10.1109/MC.2017.3001253.
  87. ^ Ставанс, Илан (26 апреля 2017 г.). «Испанский язык в Латинской Америке с момента обретения независимости». Оксфордская исследовательская энциклопедия истории Латинской Америки . doi :10.1093/acrefore/9780199366439.013.371. ISBN 978-0-19-936643-9. Получено 2 июня 2021 г. .
  88. Гранда, Херман де (1 января 1991 г.). El Español en Tres Mundos: Retenciones y Contactos Linguísticos en America и África (на испанском языке). Университет Вальядолида, Секретарь публикаций. ISBN 9788477622062.
  89. ^ Масиас, Рейнальдо (2014). «Испанский как второй национальный язык Соединенных Штатов: факт, будущее, вымысел или надежда?». Обзор исследований в области образования . 38 : 33–57. doi :10.3102/0091732X13506544. JSTOR  43284061. S2CID  143648085.
  90. ^ Линч, Эндрю (2023). «Социализация на основе традиционного языка на работе: испанский в Майами». Журнал мировых языков . 9 (1): 111–132. doi : 10.1515/jwl-2022-0048 . S2CID  255570955.
  91. ^ "¿Por qué los brasileños deben aprender español?" Архивировано 17 октября 2022 года в Wayback Machine – Copyright 2003 Quaderns Digitals Todos los derechos reservados ISSN 1575-9393.
  92. Испанский язык в мире. Архивировано 6 февраля 2021 г. в Wayback Machine , Language Magazine , 18 ноября 2019 г.
  93. ^ ab Wright, Sue (2006). «Французский как lingua franca». Annual Review of Applied Linguistics . 26 : 35–60. doi :10.1017/S0267190506000031 (неактивен 1 ноября 2024 г.).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  94. ^ Марк Фумароли (2011). Когда мир говорил по-французски . Перевод Ричарда Говарда. New York Review of Books. ISBN 978-1590173756.
  95. Мейслер, Стэнли (1 марта 1986 г.). «Seduction Still Works: French—a Language in Decline». The Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 2 июля 2015 г. Получено 18 октября 2021 г.
  96. ^ Десять самых влиятельных языков мира. Архивировано 12 марта 2008 г. в разделе « Топ-языки» на Wayback Machine . Получено 11 апреля 2011 г.
  97. ^ Battye, Adrian; Hintze, Marie-Anne; Rowlett, Paul (2003). Французский язык сегодня: лингвистическое введение. Taylor & Francis. ISBN 978-0-203-41796-6. Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. . Получено 19 марта 2022 г. .
  98. ^ Каковы официальные языки Организации Объединенных Наций?, Ask UN , 23 декабря 2023 г.
  99. ^ «Почему будущее французского языка — африканское». BBC News . 7 апреля 2019 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 г. Получено 24 апреля 2021 г.
  100. ^ Маамри, Малика Ребаи. «Синдром французского языка в Алжире». (Архив) Международный журнал искусств и наук . 3(3): 77 – 89 (2009) CD-ROM. ISSN  1944-6934 стр. 10 из 13
  101. ^ Стивенс, Пол (1980). «Модернизм и аутентичность, отраженные в языковых установках: случай Туниса». Т. 30, № 1/2. Цивилизации. С. 37–59. JSTOR  41802986.
  102. ^ Фелисьен, Мари Мишель. В школах Гаити растет преподавание на креольском языке вместо французского, Global Press Journal , 13 ноября 2019 г.
  103. ^ Нотакер, Генри. Как французская кухня захватила мир, отрывок из «Истории кулинарных книг от кухни до страницы за семь веков» , Издательство Калифорнийского университета, 13 сентября 2017 г.
  104. ^ Чазан, Гай и Джим Брансден. Настаиваем на том, чтобы английский язык стал языком межнационального общения ЕС, Financial Times , 28 июня 2016 г.
  105. ^ Рэнкин, Дженнифер. Brexit: английский язык теряет свою значимость в Европе, говорит Юнкер, The Guardian , 5 мая 2017 г.
  106. ^ Ли, Дэвид (2006). «Китайский язык как лингва франка в Большом Китае». Annual Review of Applied Linguistics . 26 : 149–176. doi :10.1017/S0267190506000080 (неактивен 1 ноября 2024 г.).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на ноябрь 2024 г. ( ссылка )
  107. ^ MA, География; BA, Английский и География. «Как Lingua Franca помогает представителям разных культур общаться». ThoughtCo . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. Получено 24 апреля 2021 г.
  108. ^ Симеоне-Синель, Мари-Клод (2005). «Арабский лингва франка на Африканском Роге». Энциклопедия арабского языка и лингвистики . 2 – через Academia.edu.
  109. ^ "Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению – Каковы официальные языки Организации Объединенных Наций?". Организация Объединенных Наций. Архивировано из оригинала 12 октября 2007 года . Получено 25 января 2008 года .
  110. ^ Мохаммад Тахсин Сиддики (1994), Смешивание кодов хиндустани и английского языка в современных литературных текстах, Университет Висконсина, архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. , извлечено 18 августа 2020 г. , ... Хиндустани является языком межнационального общения как в Индии, так и в Пакистане ...[ самостоятельно опубликованный источник ]
  111. ^ Лидия Михелич Пульсифер; Алекс Пульсифер; Холли М. Хапке (2005), Региональная география мира: глобальные закономерности, местная жизнь, Macmillan, ISBN 0-7167-1904-5, заархивировано из оригинала 17 октября 2022 г. , извлечено 18 августа 2020 г. , ... Ко времени британского колониализма хиндустани был языком межнационального общения на всей северной Индии и территории современного Пакистана ...
  112. ^ "Формула трех языков". Правительство Индии Министерство развития человеческих ресурсов Департамент образования. Архивировано из оригинала 22 февраля 2012 года . Получено 16 мая 2016 года .
  113. Чандра, Абхиманью (22 августа 2014 г.). «Как хинди стал языком выбора в Аруначал-Прадеше». Архивировано 21 августа 2020 г. на Wayback Machine Scroll.in . Получено 12 марта 2019 г.
  114. ^ "Сайт переписи населения Индии: Управление генерального регистратора и комиссара переписи населения Индии". Архивировано из оригинала 13 ноября 2019 года . Получено 17 октября 2022 года .
  115. ^ Ройчоудхури, Адрия (27 февраля 2018 г.). «Как хинди стал языком общения Аруначал-Прадеш». Архивировано 21 августа 2020 г. на Wayback Machine The Indian Express . Получено 12 марта 2019 г.
  116. ^ Ашраф, Мухаммад Азим; Тернер, Дэвид А.; Лаар, Ризван Ахмед (январь 2021 г.). «Многоязычная языковая практика в образовании в Пакистане: конфликт между политикой и практикой». SAGE Open . 11 (1): 215824402110041. doi : 10.1177/21582440211004140 . ISSN  2158-2440.
  117. ^ Асмах Хаджи Омар (1992). «Малайский как плюрицентрический язык». В Клайне, Майкл Г. (ред.). Плюрицентрические языки . Грютер. стр. 402–3, 413. ISBN. 3-11-012855-1.
  118. ^ "Индонезийский". Азиатские языки и литература . Вашингтонский университет. Архивировано из оригинала 16 мая 2021 г. Получено 24 апреля 2021 г.
  119. ^ ab "Язык суахили". Encyclopaedia Britannica . 27 августа 2014 г. Архивировано из оригинала 23 июля 2019 г. Получено 29 апреля 2019 г.
  120. ^ Э. А. Альперс, Слоновая кость и рабы в Восточной Центральной Африке , Лондон, 1975.., стр. 98–99; Т. Верне, «Les cités-Etats suahili et la puissance omanaise (1650–1720), Journal des Africanistes , 72 (2), 2002, стр. 102–105.
  121. ^ Dzahene-Quarshie, Josephine (декабрь 2013 г.). «Вклад Ганы в продвижение суахили: проблемы и перспективы африканского единства». Журнал панафриканских исследований . 6 : 69–85 – через Academic Search Complete.
  122. ^ "Язык хауса: 4 интересных факта, которые вам следует знать о самом распространенном диалекте Нигерии". Pulse Nigeria . 23 марта 2021 г. Архивировано из оригинала 21 апреля 2021 г. Получено 21 апреля 2021 г.
  123. ^ Обенг, Сэмюэл Гьяси (1997). «Анализ языковой ситуации в Гане». Африканские языки и культуры . 10 : 63–81. doi :10.1080/09544169708717813.
  124. ^ «Амхарский язык: как он стал языком общения Эфиопии – Addis Herald».
  125. ^ «Амхарский как лингва франка и инструмент господства». 12 января 2022 г.
  126. ^ "Plains Indian Sign Language". Музей Сэма Нобла . 21 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. Получено 24 апреля 2021 г.
  127. ^ Грэбер, Дженнифер (9 мая 2018 г.). «Кто внедрил язык жестов коренных американцев в почтовые отправления США?». OUPblog . Oxford University Press. Архивировано из оригинала 15 февраля 2020 г. Получено 11 мая 2021 г.
  128. Хиллари, Сесили (3 апреля 2017 г.). «Американские индейцы, говорящие на языке рук, борются за сохранение языка жестов». VOA . Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. Получено 11 мая 2021 г.
  129. ^ "Совет по индейскому языку жестов 1930 года". YouTube . Grande Polpo Deaf. 9 июня 2012 г. Архивировано из оригинала 17 октября 2022 г. Получено 11 мая 2021 г.
  130. ^ Томкинс, Уильям. Индейский язык жестов. [Переиздание «Универсального индейского языка жестов равнинных индейцев Северной Америки», 5-е изд., 1931 г.]. Нью-Йорк: Dover Publications, 1969. (стр. 7)
  131. ^ Флинн, Дэрин. «Языки жестов коренных народов Канады». Университет Калгари . Архивировано из оригинала 11 мая 2021 г. Получено 11 мая 2021 г.
  132. ^ "Язык жестов онейда создан для связи сообщества глухих с культурой | CBC News". NewsHub. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 г. Получено 11 мая 2021 г.
  133. ^ "Международный знак". Европейский союз глухих . Архивировано из оригинала 28 ноября 2018 года . Получено 11 мая 2021 года .
  134. ^ "Ответ на COVID-19 с учетом интересов инвалидов – краткое изложение политики (международный язык жестов)". UN Web TV . Организация Объединенных Наций. Архивировано из оригинала 11 мая 2021 г. Получено 11 мая 2021 г.
  135. ^ "DEAFGPS: International Sign Connects". YouTube . H3 WORLD TV. 26 июля 2019 г. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 г. Получено 11 мая 2021 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки