stringtranslate.com

Мейбуцу

Мэйбуцу (名物, букв. « знаменитая вещь » )японскийтермин, чаще всего применяемый к региональным деликатесам (также известным как мэйсан (名産)).

Термин «мейбуцу» также может применяться к специализированным областям интересов, например, к «тядо» , где он относится к знаменитой чайной утвари, или к японским мечам , где он относится к определенным известным клинкам.

Определение

Город Аримацу, префектура Айти : знаменит своими тканями, окрашенными в технике тай-дай.
Минакучи: славится своими маринованными тыквами

Мейбуцу можно разделить на следующие пять категорий: [1]

В прошлом мейбуцу также включало:

Несколько гравюр в различных версиях серии укиё-э «Пятьдесят три станции Токайдо» изображают мейбуцу . К ним относятся аримацу сибори , различные ткани с тай-дай, продаваемые в Наруми (станция 41), и кампё (ломтики тыквы), продукт Минакучи (станция 51), а также знаменитый чайный дом в Марико (станция 21) и знаменитая татэба (остановка для отдыха), продающая тип рисовых лепешек под названием убагамоти в Кусацу (станция 51).

Другая категория — это особые чайные принадлежности , которые являются историческими и ценными предметами японской чайной церемонии .

Использование

Эвелин Адам в своей книге 1910 года «За сёдзи» дала следующее описание мейбуцу :

Напряжение от дарения действительно стало бы невыносимым для половины людей в Японии, если бы не то, что известно как «мейбуцу» или специальность каждого города. Это хорошо заполняет пробелы; это дает ответ на спорные вопросы. «Что мне подарить доброму человеку, от которого я получил свой двадцать пятый урок английского?» «Мейбуцу». «А что мне послать моему больному тестю?» «Мейбуцу» также, и то и другое нужно привезти из следующего места, которое мне доведется посетить. Магазины там наверняка сделают сокращение количества, хорошо зная, что каждый человек, уезжающий в отпуск, должен вернуться с «мейбуцу» для всех своих знакомых, идея в том, что человек, который хорошо провел время и которому нечего было делать, должен попытаться наверстать упущенное у тех, кто остался в месте, где он должен быть, занятым обычной скучной рутиной. Помогите вытащить кого-то из колеи, принеся ему или ей домой какую-нибудь маленькую новинку — это добрый дух — и неважно, что это может быть за пустяк. Будь то металлическая труба или бамбуковая игрушка, ее можно преподнести с полным соблюдением приличий бабушке или маленькому внуку.

«Мейбуцу» конечно сильно различаются. Некоторые липкие, как каштановая паста Никко, некоторые громоздкие и источник постоянного беспокойства, как хрупкие корзины Аримы, некоторые красивые, как хлопчатобумажная ткань Икао, окрашенная в железной родниковой воде, а некоторые бесполезные и уродливые, и их невозможно носить, как свирепые рыбы Камакуры — рыбы, которые раздуваются в шар, когда злятся или возбуждаются, а затем остаются раздутыми — как вечное наказание, я полагаю — и превращаются в фонарики. Существуют десятки разновидностей, полезных и бесполезных, дорогих и странных, разумных и глупых, так что люди с много путешествующими знакомыми вскоре на верном пути к созданию музея. Или, если быть точным, они были бы такими, если бы сохраняли вещи. Но никто не сохраняет их все. Предусмотрительная домохозяйка, постоянно получающая «мейбуцу» и постоянно требующая, чтобы вещи отправлялись обратно, изобрела систему, чтобы обойти расходы. Это что-то вроде двойной бухгалтерии. Когда возникает необходимость в ответном подарке, она, как старая матушка Хаббард, идет к своему шкафу и просматривает посылки, которые прибыли в последнее время. О таких необычных вещах, как надутая рыба, может и не быть речи, но наверняка будут какие-то местные или необязательные пожертвования. Несомненно, там будут яйца, которым едва исполнился месяц, и пирожные, которые пришли только на прошлой неделе. Любое из них подойдет; поэтому леди упаковывает их должным образом и передает дальше. В девяти случаях из десяти та, которая их получает, делает то же самое; также ее подруга и подруга ее подруги, пока эти яйца или пирожные не будут путешествовать почти так же, как военный корреспондент. [2]

Примеры

В СМИ

Мэйбуцу играют ключевую роль в развитии туризма в Японии и часто изображались в средствах массовой информации со времен периода Эдо (1603–1867).

Укиё-э

Манга и Аниме

Телевидение

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Согласно статье Лоры Нензи, цитируемой Джилли Трагану в книге « Дорога Токайдо: путешествия и представительство в Японии эпохи Эдо и Мэйдзи» (Routledge, 2004), (72)
  2. Эвелин Адам, За сёдзи (Лондон: Метуэн, 1910), 185–187.