Традиционное монгольское письмо , [примечание 1], также известное как Худум-монгол бичиг , [примечание 2] было первой системой письма , созданной специально для монгольского языка , и было наиболее распространенным до появления кириллицы в 1946 году. Оно традиционно пишется в вертикальных линияхСверху вниз, прямо по всей странице. Произведенный из древнеуйгурского алфавита , это настоящий алфавит с отдельными буквами для согласных и гласных. Он адаптирован для таких языков, как ойратский и маньчжурский . Алфавиты, основанные на этом классическом вертикальном письме, продолжают использоваться в Монголии и Внутренней Монголии для написания монгольского, сибэского и, экспериментально, эвенкийского языков .
Компьютерные операционные системы не спешат внедрять поддержку монгольского алфавита; почти все имеют неполную поддержку или другие трудности с рендерингом текста.
История
Монгольское вертикальное письмо возникло как адаптация староуйгурского алфавита для монгольского языка. [2] : 545 Тата-тонга , уйгурский писец 13-го века, захваченный Чингисханом , был ответственным за распространение древнеуйгурского алфавита на Монгольском нагорье и адаптацию его к форме монгольского письма. [3]
С седьмого и восьмого по пятнадцатый и шестнадцатый века монгольский язык разделился на южный, восточный и западный диалекты. Основными документами периода среднемонгольского языка являются: на восточном диалекте знаменитый текст « Тайная история монголов» , памятники квадратного письма , материалы Китайско -Монгольского глоссария XIV века и материалы монгольского язык среднего периода в китайской транскрипции и др.; в западном диалекте, материалы арабо-монгольского и персидско-монгольского словарей, монгольские тексты в арабской транскрипции и др. [4] : 1–2 Основные особенности периода — утрата фонематического значения гласных ï и i . , создавая фонему i (в чахарском диалекте , стандартном монгольском языке Внутренней Монголии , эти гласные до сих пор различимы); исчезли межгласные согласные γ / g , ч / ш и начался предварительный процесс образования монгольских долгих гласных; во многих словах сохранилась начальная буква h ; частично отсутствовали грамматические категории и т. д. Развитие за этот период объясняет, почему монгольское письмо выглядит как вертикальное арабское письмо (в частности, наличие точечной системы). [4] : 1–2
В конце концов, различиям между уйгурским и монгольским языками были сделаны незначительные уступки: в 17 и 18 веках более гладкие и угловатые варианты буквы цади стали ассоциироваться с [dʒ] и [tʃ] соответственно, а в 19 веке маньчжурский крючковатый йод был принят в качестве начального [j ] . Зейн был исключен, так как он был лишним для [s] . Чтобы избежать двусмысленности, были разработаны различные школы орфографии, некоторые из которых использовали диакритические знаки . [2] : 545
Традиционный монгольский язык пишется вертикально сверху вниз, плавными линиями слева направо. Древнеуйгурское письмо и его потомки, среди которых традиционное монгольское является одним из ойратских , маньчжурских и бурятских , являются единственными известными вертикальными письмами, написанными слева направо. Это произошло потому, что уйгуры повернули свое согдийское письмо, первоначально написанное справа налево, на 90 градусов против часовой стрелки, чтобы имитировать китайское письмо, но без изменения относительной ориентации букв. [5] [1] : 36
Тростниковое перо было предпочтительным пишущим инструментом до 18 века, когда под влиянием Китая его место заняла кисть . [6] : 422 Ручки также исторически изготавливались из дерева, бамбука , кости, бронзы или железа. Используемые чернила были черными или киноварно- красными и писались на бересте , бумаге, тканях из шелка или хлопка, а также деревянных или серебряных пластинах. [7] : 80–81
Монголы выучили свою письменность как слоговую азбуку , разделив слоги на двенадцать различных классов, основываясь на последних фонемах слогов, все из которых заканчивались гласными. [8]
Этот сценарий продолжал постоянно использоваться носителями монгольского языка во Внутренней Монголии в Китайской Народной Республике . В Монгольской Народной Республике он был в значительной степени заменен монгольской кириллицей , хотя вертикальное письмо оставалось в ограниченном использовании. В марте 2020 года правительство Монголии объявило о планах увеличить использование традиционной монгольской графики и использовать как кириллицу, так и монгольскую графику в официальных документах к 2025 году. [9] [10] [11] Однако из-за особенностей традиционной монгольской письменности Монгольская письменность, большая часть (40% [12] ) китаизированных монголов в Китае не могут читать или писать эту письменность, и во многих случаях письменность используется только символически на мемориальных досках во многих городах. [13] [14]
Имена
Этот сценарий известен под разными названиями. Поскольку монгольское письмо произошло от древнеуйгурского алфавита , оно известно как уйгурское (-)монгольское письмо . [примечание 3] С 1941 года оно стало известно как « старое письмо» , [примечание 4] в отличие от «нового алфавита» , [примечание 5] , относящегося к кириллице. Монгольское письмо также известно как Худум или «неточное» письмо, [примечание 6] по сравнению с «ясным, точным» письмом Тодо , [примечание 7] , а также как «вертикальное письмо». [примечание 8] [15] : 308 [1] : 30–32, 38–39 [16] : 640 [17] : 7 [18] [19] : 206 [20] : 27 [21]
Обзор
Традиционный или классический монгольский алфавит , иногда называемый Худум «традиционным» на ойратском языке в отличие от ясного письма ( тодо «точный»), является исходной формой монгольского письма, используемого для написания монгольского языка . В нем не различаются некоторые гласные ( о / у , ö / ü , конечные а / е ) и согласные (слог-начальные т / д и к / г , иногда ư / у ), которые не требовались для уйгурского языка , который был источником монгольской (или уйгуро-монгольской) письменности. [5] Результат в некоторой степени сопоставим с ситуацией в английском языке , который должен представлять десять или более гласных только пятью буквами и использует диграф th для двух различных звуков. Двусмысленность иногда предотвращается контекстом, поскольку требования гармонии гласных и последовательности слогов обычно указывают на правильный звук. Более того, поскольку слов с абсолютно идентичным написанием немного, реальные двусмысленности редки для читателя, знающего орфографию.
Буквы имеют разную форму в зависимости от их положения в слове: начального, среднего или конечного. В некоторых случаях подбираются дополнительные графические варианты для визуальной гармонии с последующим персонажем.
Приведенные ниже правила написания применяются конкретно к монгольскому языку, если не указано иное.
Сортировать заказы
Традиционные: п , д / к , γ / г , б , п , с , ш , т , д , л , м , ч ... [22] [23] : 7
Современные: п , б , п , д / к , γ / г , м , л , с , ш , т , д , ч ... [22] [23] : 7
Существуют и другие современные порядки, применимые к конкретным словарям. [24]
Сзади , мужского , мужского рода , [25] твёрдых или ян [26 ] гласных a , o и u .
Передняя , женская , женская , [ 25] мягкая или инь [26] гласные e , ö и ü .
Нейтральная гласная i может встречаться во всех словах.
Любое монгольское слово может содержать нейтральную гласную i , но только гласные любой из двух других групп. Гласные качества визуально разделенных гласных и суффиксов также должны гармонировать с качествами предшествующей основы слова. Такие суффиксы пишутся с гласными переднего ряда или нейтральными, если им предшествует основа слова, содержащая только нейтральные гласные. Однако любое из этих правил может не применяться к иностранным словам. [4] : 11, 35, 39 [27] : 10 [28] : 4 [24]
Разделенные конечные гласные
Отдельная конечная форма гласных a или e является распространенной и может появляться в конце основы слова или суффикса . Эта форма требует предшествующей буквы конечной формы и промежутка между словами. Этот пробел можно транслитерировать через дефис. [примечание 9] [4] : 30, 77 [29] : 42 [1] : 38–39 [28] : 27 [30] : 534–535
Наличие или отсутствие разделенных а или е также может указывать на различия в значении между разными словами (ср.ᠬᠠᠷᠠ⟨?⟩ qar‑а 'черный' сᠬᠠᠷᠠqara «смотреть»). [31] : 3 [30] : 535
Его форму можно спутать с формой традиционного дательно-локативного суффикса ‑a / ‑e идентичной формы , примеры которого приведены ниже. Однако эта форма чаще встречается в старых текстах и чаще принимает формы ⟨ᠲ᠋ᠤᠷ⟩ тур / тюр или ⟨ᠳ᠋ᠤᠷ⟩ вместо dur / dür . [27] : 15 [32] [1] : 46
Разделенные суффиксы
Все суффиксы падежа , а также любые суффиксы множественного числа, состоящие из одного или двух слогов, также разделяются предшествующим пробелом и транслитерируемым через дефис пробелом. [примечание 10] К основе можно добавить не более двух падежных суффиксов. [4] : 30, 73 [27] : 12 [32] [33] [28] : 28 [30] : 534
Такие суффиксы однобуквенных гласных появляются с окончательными формами a / e , i или u / ü , [4] :30 , как вᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ⟨?⟩ γaưar‑a 'в страну' иᠡᠳᠦᠷ ᠡ⟨?⟩ edür‑e 'в день', [4] : 39 илиᠤᠯᠤᠰ ᠢ⟨?⟩ улус‑и 'государство' и т. д. [4] : 23 Многобуквенные суффиксы чаще всего начинаются с начальной (согласные), средней (гласные) или вариантной формы. Медиальная форма буквы «u» в двухбуквенном суффиксе ᠤᠨ⟨?⟩ ‑un / ‑ün представлен в соседнем логотипе газеты. [4] : 30 [30] : 27
Согласные кластеры
Две средние согласные — это максимум, что может сочетаться в оригинальных монгольских словах. Однако есть несколько заимствованных слов, которые могут начинаться или заканчиваться двумя или более. [примечание 11]
Сложные имена
В современном языке имена собственные (но не слова) обычно образуют графические соединения (например,ᠬᠠᠰᠡᠷᠳᠡᠨᠢКасьердени «Яшма-драгоценность» илиᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠКёкэкота – городХух-Хотоили «Голубой город»). Они также позволяют соединять вместе компоненты разных гармонических классов, а также при этом гласные добавленного суффикса будут гармонировать с гласными последней части соединения. Орфографические особенности чаще всего сохраняются, как при коротких, так и при длинныхзубцахинициальной формы ⟨ᠥ→ᠥ᠌⟩ ö вᠮᠤᠤ ᠥ᠌ ᠬᠢᠨМуу'о кин 'Плохая девочка ' (защитное имя). Медиальные t и d , напротив, не затрагиваются таким образом. [4] : 30 [35] : 92 [1] : 44 [17] : 88
Изолировать формы цитирования
Изолированные формы цитирования для слогов, содержащих o , u , ö и ü , могут появляться в словарях без конечного хвостика, как в ⟨ᠪᠣ⟩ бо / бу или ⟨ᠮᠣ᠋⟩ mo / mu и с вертикальным хвостом, как в ⟨да⟩ bö / bü или ⟨ᠮᠥ᠋⟩ mö / mü (а также в транскрипциях китайских слогов). [24] [1] : 39
Буквы
Родной монгольский
Галик персонажи
В 1587 году переводчик и ученый Аюуш Гюуш создал алфавит Галик ( Али-гали Али-гали ), вдохновленный третьим Далай-ламой Сонамом Гьяцо . В первую очередь были добавлены дополнительные символы для транскрипции тибетских и санскритских терминов при переводе религиозных текстов, а позже и с китайского . Некоторые из этих символов до сих пор используются для написания иностранных имен (как указано ниже). [39]
В 1917 году политик и лингвист Баянтомёрийн Хайсан опубликовал римский словарь « Монгольско-ханьские двуязычные оригинальные звуки пяти регионов» , [a] двуязычное издание более раннего « Оригинальных звуков пяти регионов» , [b] чтобы помочь носителям монгольского языка в изучении мандаринского языка. Китайский язык. С этой целью он включил транслитерацию мандаринского языка с использованием монгольского письма и перепрофилировал три буквы галика для обозначения ретрофлексных согласных мандаринского языка . Эти буквы до сих пор используются во Внутренней Монголии для транскрипции китайского языка. [40]
^ Используется во Внутренней Монголии, после него всегда следует i . Используется только для транскрипции мандаринского ретрофлекса r , как в日; Ри :ᠿᠢ.
^ Ли и Зи (2003) и Лин (2007) транскрибируют их как аппроксиманты, а Дуанму (2007) транскрибируют их как звонкие фрикативные звуки. Фактическое произношение было измерено акустически и оказалось более приближенным. [38] [42]Ошибка harvp: нет цели: CITEREFLeeZee2003 ( справка )Ошибка harvp: нет цели: CITEREFLin2007 ( справка )Ошибка harvp: нет цели: CITEREFDuanmu2007 ( справка )
^ Используется только в тибетских заимствованных словах для обозначения слогов ལྷ , например, вᡀᠠᠰᠠ(«Лхаса»). Рассматривается как отдельная буква, поскольку представляет собой независимую фонему , но может быть проанализирована как диграфᠯ(земляᠾ(h) (отмечая, что последний находится в медиальном положении).
^ Используется во Внутренней Монголии, после него всегда следует i . Используется только для транскрипции мандаринского ретрофлекса zh , как в之; жи :ᡁᠢ. Принимает форму медиального h , но используется в исходном положении.
^ Используется во Внутренней Монголии, после него всегда следует i . Используется только для транскрипции мандаринского ретрофлекса ch , как в蚩; Чи :ᡂᠢ.
Пунктуация и цифры
Пунктуация
При написании между словами знаки препинания занимают пробелы с обеих сторон. Они также могут появляться в самом конце строки, независимо от того, где заканчивается предыдущее слово. [35] : 99 Красные (киноварные) чернила используются во многих рукописях как символ внимания или уважения. [35] : 241 Современная пунктуация включает западные знаки: круглые скобки; кавычки, вопросительные и восклицательные знаки; включая заранее составленные ⁈ и ⁉ . [30] : 535–536.
Цифры
Монгольские цифры пишутся либо слева направо, либо сверху вниз. [4] : 54 [37] : 9 По типографским причинам в современных книгах они повернуты на 90°, чтобы уместиться на строке. [27] : 56
Компоненты и стили письма
Компоненты
В таблице ниже перечислены компоненты букв ( графемы ) [примечание 20], которые обычно используются в алфавите. Некоторые из них используются с несколькими буквами, а другие — для контраста между ними. Однако, поскольку их формы и использование могут различаться в зависимости от стиля письма, их примеры можно найти в этом разделе ниже.
Стили письма
Как показано на примерах в этом разделе, формы глифов могут сильно различаться в зависимости от стиля письма и выбора средства их создания. Развитие письменного монгольского языка можно разделить на три периода: доклассический (начало – 17 век), классический (16/17 век – 20 век) и современный (20 век и далее): [34] [4] : 2 –3, 17, 23, 25–26 [27] : 58–59 [2] : 539–540, 545–546 [37] : 62–63 [47] : 111, 113–114 [29] : 40– 42, 100–101, 117 [1] : 34–37 [53] : 8–11 [19] : 211–215
Закругленные формы букв
Закругленные буквы, как правило, более распространены в рукописных стилях (сравните печатную и рукописную букву « десять »).
Хвост
Конечные формы букв с хвостом, направленным вправо (например, a , e , n , q , γ , m , l , s , š и d ) могут иметь предшествующую ему выемку в печатной форме, написанную в промежутке между двумя буквами. крайности: от более или менее суженной точки до полностью закругленной кривой в почерке.
Длинные конечные хвосты a , e , n и d в текстах доклассического монгольского языка могут вытягиваться вертикально, заполняя оставшуюся часть строки. Такие хвосты постоянно используются для этих букв в самых ранних текстах уйгурского монгольского стиля XIII–XV веков.
Примеры удлиненных букв d и n в ‑daγan (слева) и их обычных эквивалентов (справа)
Йод
Крючковатая форма йод была заимствована из маньчжурского алфавита в 19 веке, чтобы отличать начальную букву y от ٰ . Рукописная форма конечной формы йод ( i , ٰ , y ) может быть значительно сокращена по сравнению с ее начальной и средней формами.
Диакритические знаки
Определенный статус или функция диакритических знаков не была установлена до классического монгольского языка. Таким образом, пунктирные буквы n , γ и š могут встречаться время от времени с точками или вообще без них. Кроме того, и q , и γ могут быть отмечены (двойными) точками, чтобы идентифицировать их независимо от их звуковых значений. Конечный пунктирный n встречается и в современных монгольских словах. Любые диакритические точки γ и n могут быть смещены вниз от соответствующих букв (как вᠭᠣᠣᠯγо ол иᠭᠦᠨ ᠢ⟨?⟩гю н‑и ).
Поклон
Когда в тексте в уйгурском стиле за согласной, имеющей форму лука , следует гласная, можно обнаружить, что указанный лук заметно перекрывает ее (см. bi ). Финальная буква b в своей окончательной досовременной форме имеет окончательную форму без лука, в отличие от обычной современной формы: [1] : 39
Гимел-хет и каф
Как и в kü , köke , ٰ üg и разделенных a / e , два зуба также могут составлять верхнюю левую часть каф ( k / g ) или алефа ( a / e ) в доклассических текстах . В бэквокальных словах уйгурского монгольского языка ци использовалось вместо ки и, следовательно, может использоваться для обозначения этой стадии письменного языка. Пример этого появляется в суффиксе‑таки / ‑даки . [29] : 100, 117
Лигатуры
В домодернистском монгольском языке медиальный ml (ᠮᠯ) образует лигатуру:.
Короткий хвост
Досовременный вариант формы финала s появляется в виде короткого финала n ⟨ᠰ᠋⟩ , происходит от древнеуйгурского зайина ( 𐽴 ). Его, как правило, заменяли формой в форме рта , и он больше не используется. Ранний пример этого можно найти в имени Чингисхана на стеле Исюнге:ᠴᠢᠩᠭᠢᠰ᠋Чингги с . Финал в форме заина также может появляться как часть финала m и γ .
Тау и ламед
Начальное значение taw ( t / d ), как и конечное mem ( m ), может быть написано явно зацикленно (как в no m «книга» и t oli «зеркало»). Ламед ( t или d ) может выглядеть просто как овальная петля или петлевая голень, или как более угловатая, с закрытой или открытой стойкой ( как в ‑d aki / ‑d eki или ‑d ur / ‑d ür ) . Как и в me tü , среднее слово t в уйгурском стиле иногда может быть написано с предсогласной формой, которая иначе используется для d . Taw применялся как к начальным t , так и к d с самого начала принятия сценария. Это было сделано в подражание древнеуйгурскому языку, у которого, однако, не было фонемы d в этой позиции.
Цаде
Следуя поздней классической монгольской орфографии 17-18 веков, возник гладкий и угловатый цаде (ᠵиᠴ) стал обозначать ϰ и č соответственно. До этого цаде использовалось для обеих этих фонем, независимо от графических вариантов, поскольку в древнеуйгурском языке не существовало ٰ :
Реш
Как и в sara и ‑du r / ‑dür , реш ( r , а иногда и l ) может выглядеть как два зуба или скрещенные голени ; прилегающие, расположенные под углом, прикрепленные к голени и/или перекрывающиеся.
Смешанный маньчжурско-монгольский текст на пайзе .
Стихотворение, сочиненное и написанное кистью Инжинаша , XIX век.
Юникод
Монгольский сценарий был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0. Однако было отмечено несколько проблем проектирования. [54]
Коды Юникода монгольского алфавита 1999 года дублируются и недоступны для поиска.
Модель Unicode монгольского письма 1999 года имеет несколько уровней FVS (селекторы свободных вариантов), MVS, ZWJ, NNBSP, и эти варианты выбора конфликтуют друг с другом, что приводит к неверным результатам. [55] Более того, разные поставщики по-разному понимали определение каждого FVS и разработали множество приложений в разных стандартах. [56]
^ abcdefghij Янхунен, Юха (27 января 2006 г.). Монгольские языки. Рутледж. ISBN 978-1-135-79690-7.
^ abcdef Дэниэлс, Питер Т.; Брайт, Уильям (1996). Мировые системы письменности. Издательство Оксфордского университета. ISBN978-0-19-507993-7.
^ Кристиан, Дэвид (1998). История России, Средней Азии и Монголии: Внутренняя Евразия от предыстории до Монгольской империи. Уайли. п. 398. ИСБН978-0-631-20814-3.
^ abcdefghijklmnopq Поппе, Николас (1974). Грамматика письменного монгольского языка. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN978-3-447-00684-2.
^ аб Дьёрдь Кара, «Арамейское письмо для алтайских языков», в Daniels & Bright The World's Letters Systems , 1994.
^ Шеперд, Маргарет (3 июля 2013 г.). Изучите мировую каллиграфию: откройте для себя африканскую, арабскую, китайскую, эфиопскую, греческую, ивритскую, индийскую, японскую, корейскую, монгольскую, русскую, тайскую, тибетскую каллиграфию и не только. Кларксон Поттер/Десять Скоростей. ISBN978-0-8230-8230-8.
^ Берквиц, Стивен С.; Шобер, Джулиана; Браун, Клаудия (13 января 2009 г.). Буддийские рукописные культуры: знания, ритуалы и искусство. Рутледж. ISBN978-1-134-00242-9.
^ Чинггелтей. (1963) Грамматика монгольского языка . Нью-Йорк, издательство Frederick Ungar Publishing Co., с. 15.
^ «Монголия будет способствовать использованию традиционной письменности» . China.org.cn (19 марта 2020 г.) .
^ Официальные документы, которые будут записаны в обоих сценариях от 2025 года, Монтсаме, 18 марта 2020 года.
↑ Закон о монгольском языке вступает в силу с 1 июля, Гого, 1 июля 2015 года. « Неверное толкование 1: использование кириллицы должно быть прекращено и использоваться только монгольская письменность. В законе нет положения, предусматривающего прекращение использования кириллицы. В нем четко указано, что монгольская письменность должна быть добавлена к нынешнему использованию кириллицы. Монгольская письменность будет вводиться поэтапно, а государственные и местные органы власти должны вести свою переписку как на кириллице, так и на монгольской графике. Это положение вступит в силу с января 1 числа 2025 года. Удостоверение личности, свидетельство о рождении , свидетельство о браке и свидетельства об образовании должны быть написаны как монгольской кириллицей, так и монгольской графикой, и в настоящее время монгольская письменность используется в официальных письмах президента, премьер-министра и спикера парламента».
^藍美華. «Детские игры в китайском стиле 件觀察». ws.mac.gov.tw. _ Совет по делам материка . Архивировано из оригинала 12 марта 2021 г. Проверено 19 января 2023 г.
^ Каодаобатер (2004). «Использование и развитие монгольского языка и его систем письма в Китае». Языковая политика в Китайской Народной Республике . Языковая политика. 4 : 289–302. дои : 10.1007/1-4020-8039-5_16. ISBN1-4020-8038-7.
^ Сяо-тин Линь. «Этнополитика в современном Китае: националисты, мусульмане и монголы в военное время Знамени Алашаа (1937–1945)». Стэнфорд, Калифорния, США: Институт Гувера, Стэнфордский университет.
^ Херш, Роджер; Андре, Жак; Браун, Хизер (18 марта 1998 г.). EP '98. Springer Science & Business Media. ISBN978-3-540-64298-5.
^ Сандерс, Алан Дж. К. (20 мая 2010 г.). Исторический словарь Монголии. Пугало Пресс. ISBN978-0-8108-7452-7.
^ Аб Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский. Издательство Джона Бенджамина. ISBN978-90-272-3820-7.
^ Боуден, Чарльз (28 октября 2013 г.). Монгольско-английский словарь. Рутледж. ISBN978-1-136-15595-6.
^ abc Бат-Иридуи, Джантангийн; Сандерс, Алан Дж. К. (14 августа 2015 г.). Разговорный монгольский язык: полный курс для начинающих. Рутледж. ISBN978-1-317-30598-9.
^ Марзлуф, Филипп П. (22 ноября 2017 г.). Язык, грамотность и социальные изменения в Монголии: традиционалистская, социалистическая и постсоциалистическая идентичности. Лексингтонские книги. ISBN978-1-4985-3486-4.
^ abcd "Монгольский государственный словарь". mongoltoli.mn (на монгольском языке) . Проверено 14 декабря 2017 г.
^ ab «Технический отчет Unicode № 2» . ftp.tc.edu.tw. _ Проверено 13 декабря 2017 г.
^ abc Jugder, Лувсандорж (1 января 2008 г.). «Лувсандорж, Джугдер (2008): Диакритические знаки в монгольском письме и «тьма путаницы букв»». Mongolo-Tibetica Pragensia '08, Лингвистика, этнолингвистика, религия и культура. Том. 1/1. Под редакцией Й. Вацека и А. Оберфальцеровой. Карлов университет и Тритон, Прага, 2008 г., стр. 45–98 . ISSN 1803-5647.
^ abcd «Монгольское традиционное письмо». cjvlang.com . Проверено 7 декабря 2017 г.
^ abcdef Грёнбех, Кааре; Крюгер, Джон Ричард (1993). Введение в классический (литературный) монгольский язык: Введение, грамматика, читатель, глоссарий. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN978-3-447-03298-8.
^ abc «Исследование кодировок и рендеринга традиционных монгольских сценариев: использование Unicode в шрифтах OpenType» (PDF) . w.colips.org . Проверено 9 ноября 2017 г.
^ abcd Свантессон, Ян-Олоф; Цендина, Анна; Карлссон, Анастасия; Франзен, Виван (10 февраля 2005 г.). Фонология монгольского языка. ОУП Оксфорд. ISBN978-0-19-151461-6.
^ abcdef «Стандарт Unicode® версии 10.0 – Основная спецификация: Южная и Центральная Азия-II» (PDF) . Юникод.орг . Проверено 3 декабря 2017 г.
^ "Монгольский / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol" (PDF) . www.eki.ee. _ Проверено 18 ноября 2017 г.
^ Аб Виклунд, Андреас. «Лингва Монголия – монгольская грамматика». www.linguamongolia.com . Проверено 13 декабря 2017 г.
^ «ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Коннектор кодирования монгольского суффикса (U + 180F) для замены узкого неразрывного пробела (U + 202F)» (PDF) . Юникод.орг . Проверено 23 августа 2017 г.
^ abcd Лессинг, Фердинанд (1960). Монгольско-английский словарь (PDF) . Издательство Калифорнийского университета.Обратите внимание, что в этом словаре используются транслитерации c , ø , x , y , z , ai и ei ; вместо č , ö , q , ü , ٰ , ayi и eyi ; : xii , а также проблематично и неправильно трактует все округленные гласные ( o/u/ö/ü ) после начального слога как u или ü . [45]
^ abcde Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков письменности на монгольском языке. Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN978-0-933070-52-3.
^ abcde Скородумова, Л.Г. (2000). Введение в старописьменный монгольский язык Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (на русском языке). Муравей-Гайд. ISBN5-8463-0015-4.
^ ab «Письмо | Изучение монгольского языка». www.studymongolian.net . Август 2013 . Проверено 14 декабря 2017 г.
^ Чулуунбаатар, Отгонбаяр (2008). Einführung in die mongolischen Schriften (на немецком языке). Буске. ISBN978-3-87548-500-4.
^ Ву, Цзяе (2022). «Обучение произношению мандаринского языка монгольским ученикам в ранний республиканский период в Китае: пример оригинальных звуков монгольского хань в пяти регионах». Никола Маклелланд и Хуэй Чжао (ред.). Стандартизация языка и языковое разнообразие в многоязычном контексте . ISBN978-1-80041-155-5.
^ «BabelStone: ресурсы Монголии и Маньчжурии» . Babelstone.co.uk (на китайском языке) . Проверено 22 февраля 2021 г.
^ Ли-Ким, Санг-Им (2014), «Возвращаясь к апикальным гласным мандаринского языка: артикуляционное и акустическое исследование», Журнал Международной фонетической ассоциации , 44 (3): 261–282, doi : 10.1017/s0025100314000267, S2CID 16432272
^ аб Шагдарсюрюнг, Цевелиин (2001). «Изучение монгольской письменности (графика или грамматология). Энл». Bibliotheca Mongolica: Монография 1 .
^ «Монеты». Банк Монголии . 9 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2006 г. Проверено 31 августа 2022 г.
^ «Монгольская транслитерация и транскрипция». colab.its.virginia.edu . Проверено 26 марта 2023 г.
^ Сандерс, Алан (9 апреля 2003 г.). Исторический словарь Монголии. Пугало Пресс. ISBN978-0-8108-6601-0.
^ Аб Клосон, Джерард (4 ноября 2005 г.). Исследования по тюркскому и монгольскому языкознанию. Рутледж. ISBN978-1-134-43012-3.
^ «Монгольское письмо» (PDF) . Лингва Монголия .
^ Монгол Таймс (2012). «Монггул бичиг ун йоб бичиху цзюй-инь толи» (на монгольском языке).{{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь ) [ нужны разъяснения ]
^ «Анализ графической модели и улучшения текущей модели» (PDF) . www.unicode.org . Проверено 13 августа 2020 г.
^ Герке, Мунхо. «Монгол бичгийн зурлага :|: Монгол бичиг». mongol-bichig.dusal.net (на монгольском языке) . Проверено 18 апреля 2019 г.
Ссылки _ www.mongolfont.com (на монгольском языке) . Проверено 18 апреля 2019 г.
^ «Изучение коллекций монгольских рукописей в России и за ее пределами» (PDF) . www.manuscript-culturals.uni-hamburg.de . Проверено 17 июля 2019 г.
↑ Лян, Хай (23 сентября 2017 г.). «Актуальные проблемы монгольской кодировки» (PDF) . Юникод . Архивировано из оригинала (PDF) 15 июня 2019 года . Проверено 4 июня 2019 г.
↑ Андерсон, Дебби (22 сентября 2018 г.). «Резюме специального совещания в Монголии» (PDF) . Юникод .
↑ Мур, Лиза (27 марта 2019 г.). «Краткий обзор результатов и целей заседания MWG2» (PDF) . Юникод.Орг .
^ Джовилко. «Раскладки клавиатуры Windows - Глобализация». Раскладки клавиатуры Windows . Проверено 2 сентября 2023 г.
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с монгольской письменностью .
Монгольский словарь толи: государственный словарь Монголии
Транслитерация
Университет Вирджинии: схемы транслитерации для монгольского вертикального письма
Онлайн-инструмент для транслитерации монгольского алфавита
Автоматический конвертер традиционного монгольского языка и кириллицы монгольского языка, разработанный Компьютерным колледжем Университета Внутренней Монголии.
Рукописи
Монгольские рукописи из Олон Суме - Иокогамский музей евразийских культур
Оцифрованные монгольские рукописи – Королевская библиотека Национальной библиотеки Дании.
Монгольские тексты – Digitales Turfan-Archiv, Берлинско-Бранденбургская академия наук и гуманитарных наук
Сохранение уникальных и исторических газет, напечатанных традиционным монгольским шрифтом в период с 1936 по 1945 год - Программа «Архивы, находящиеся под угрозой исчезновения», Британская библиотека.
Другой
Официальная версия People's Daily Online на монгольском языке
Сайт канцелярии президента Монголии на монгольском языке.
Тан, Диди (20 марта 2020 г.). «Монголия отказывается от советского прошлого, восстанавливая алфавит». Времена . Проверено 21 марта 2020 г.