«Bye Bye Birdie» — мюзикл на музыку Чарльза Страуза и слова Ли Адамса , основанный на книге Майкла Стюарта .
Первоначально названная Let's Go Steady , пьеса Bye Bye Birdie разворачивается в 1958 году. На написание пьесы повлиял призыв Элвиса Пресли в армию в 1957 году. Имя персонажа рок-звезды, «Конрад Берди», является игрой слов на основе имени Конвея Твитти . [1] Позже Твитти долгое время был звездой кантри-музыки, но в конце 1950-х годов он был одним из соперников Пресли в рок-н-ролле.
Оригинальная постановка на Бродвее 1960–1961 годов имела успех, отмеченный премией «Тони» . Она породила лондонскую постановку и несколько крупных возрождений, сиквел, фильм 1963 года и телевизионную постановку 1995 года . Шоу также стало популярным выбором для школьных и колледжных постановок из-за переменного состава актеров и большой доли ансамблевых номеров. [2]
Продюсер Эдвард Падула изначально задумал мюзикл под названием Let's Go Steady , «счастливый подростковый мюзикл с разницей». Падула заключил контракт с двумя писателями, а Чарльз Страуз и Ли Адамс написали семь песен для их либретто. Падула, Страуз и Адамс искали Гауэра Чемпиона в качестве режиссера/хореографа, который до этого времени поставил только несколько мюзиклов. ( Фред Астер и Мортон ДаКоста уже отказались.) Однако Чемпиону книга не понравилась, и писателей уволили. Затем их место занял Майкл Стюарт . Первый черновик Стюарта, «Любовь и поцелуи» , был сосредоточен на паре, думающей о разводе, чьи дети убеждают их остаться вместе, тема вскоре была подхвачена в фильме Disney «Ловушка для родителей» .
Champion хотел «чего-то большего». ««Чего-то большего» было прямо там, в газете. Рок-н-ролльный идол Элвис Пресли был призван в армию в сентябре 1957 года и вскоре покинул США на восемнадцать месяцев в Германии , спровоцировав шумиху в СМИ, включавшую в себя то, что Элвис подарил специально отобранному члену Женского армейского корпуса «один последний поцелуй». После мозгового штурма Стюарт и Адамс «придумали идею о рок-н-ролльной певице, отправляющейся в армию, и о том, как это повлияло на группу подростков в маленьком городке в Огайо . Первоначально имя певца было «Эллсворт», которое вскоре было изменено на «Конвей Твитти», прежде чем мы обнаружили, что уже есть Конвей Твитти , который угрожал подать на нас в суд, а затем, наконец, на «Конрад Берди » ». [3]
Автор песен из Нью-Йорка Альберт Петерсон оказывается в беде, когда его клиент, крутая рок-н-ролльная суперзвезда и кумир подростков Конрад Берди, призван в армию, оставив свою фирму Al-Mae-Lou Music (пародия на реальную Aldon Music ) в опасности. Секретарь Альберта, Роуз «Рози» Альварес, придумывает последний отчаянный рекламный трюк, чтобы Берди записал и исполнил песню, прежде чем его отправят за границу. Застряв в своего рода романтическом лимбе на восемь лет, она тоскует по Альберту, которого она когда-то знала, начинающему учителю английского языка, до того, как он написал первый хит Берди и отказался от этих планов, чтобы заняться более сомнительной музыкальной индустрией («An English Teacher»). План Роуз состоит в том, чтобы Берди спела «One Last Kiss» (песню, которую она поручила Альберту написать на месте) и подарила одной счастливице, выбранной случайным образом из его фан-клуба , настоящий «последний поцелуй» на шоу Эда Салливана перед уходом в армию.
В городе Sweet Apple, штат Огайо, все подростки узнают последние сплетни о том, что 16-летняя Ким Макафи и Хьюго Пибоди встречаются («The Telephone Hour»). Ким размышляет о том, как она счастлива со своей зрелостью, веря, что в 16 лет она полностью достигла совершеннолетия («How Lovely to Be a Woman»). Она покидает фан-клуб Конрада Берди по телефону из-за новой вехи, происходящей в ее жизни. Ее лучшая подруга Урсула в шоке. Ким передумывает, когда после длительного телефонного разговора с Урсулой она получает телефонный звонок, сообщающий ей, что она была выбрана в качестве последнего поцелуя Берди перед уходом в вооруженные силы.
Тем временем Конрад, Альберт и Рози готовятся отправиться в Sweet Apple. Толпа девушек-подростков провожает их на вокзале Нью-Йорка, хотя одна девушка грустит, потому что думает, что к тому времени, как Конрад выйдет из армии, она будет слишком стара для него. Альберт советует ей быть оптимисткой («Put On a Happy Face»). Вскоре появляются репортеры таблоидов с вопросами о сомнительных подробностях личной жизни Конрада, но Рози, Альберт и девушки отвечают за него, надеясь защитить его репутацию и платежеспособность («Normal American Boy»). [4]
Конрад получает прием героя в Sweet Apple, и Хьюго беспокоится, что Ким любит Конрада больше, чем он ей, но Ким уверяет Хьюго, что он единственный, кого она любит («One Boy»). Конрад шокирует родителей города и сводит с ума девочек-подростков своим исполнением «Honestly Sincere», из-за чего все девочки (включая Эдну, жену мэра) падают в обморок. Конрад становится гостем в доме МакАфи и раздражает отца Ким, Гарри, своей грубостью и эгоизмом. Гарри не хочет, чтобы Ким целовала Конрада, пока Альберт не говорит ему, что вся их семья будет на шоу Эда Салливана . Ким, Гарри, мать Ким Дорис и младший брат Рэндольф поют хвалу Салливану («Hymn for a Sunday Evening» [5] ).
Властная мать Альберта, Мэй, приезжает в Sweet Apple, чтобы разрушить отношения своего сына с Рози (она возражает против испанского происхождения Рози). Она знакомит Альберта с Глорией Распутиной, пышнотелой блондинкой, с которой она познакомилась в автобусе, которая могла бы заменить Рози в качестве его секретаря. Глория, танцовщица степа, втайне надеется, что связь с Альбертом может стать ее путем в шоу-бизнес. Мэй поет « Swanee River », пока Глория отбивает степ (обычно изображается так, как будто она выставляет себя дурой). Альберт дает Глории работу машинистки. Рози в ярости и фантазирует о жестоких способах убийства Альберта («One Hundred Ways Ballet»), но вместо этого придумывает лучшую идею: она убеждает Хьюго сорвать последний поцелуй.
Поскольку и Рози, и Хьюго ревнуют и злятся, они замышляют испортить появление Конрада на шоу Эда Салливана . В эфире Конрад поет "One Last Kiss", и когда он наклоняется, чтобы поцеловать Ким, Хьюго выбегает на сцену и бьет его по лицу, от чего Конрад теряет сознание. Рози бросает Альберта, который, пытаясь загладить неудачи вечера, затем начинает петь припев "Normal American Boy".
Несмотря на планы переснять трансляцию, Рози и Ким решают оставить Альберта и Хьюго, сокрушаясь по поводу своей глупости, что они влюбились друг в друга («What Did I Ever See in Him?»). Конрад, не имея видимых последствий от нокаута, решает, что хочет выйти и хорошо провести время в свою последнюю ночь в качестве гражданского лица, и призывает подростков Sweet Apple повеселиться («A Lot of Livin' to Do»). Ким тайком выходит из дома и присоединяется к своим друзьям. Конрад, Ким и все подростки, кроме Хьюго, направляются в Ice House, «куда люди идут, когда хотят побыть одни». Хьюго идет в Maude's Roadside Retreat, городской бар, надеясь напиться, но сварливый владелец Чарльз Ф. Мод видит, что он несовершеннолетний, и отказывается обслуживать его.
Когда Гарри обнаруживает, что Ким сбежала, он и Дорис сетуют на то, какие непослушные дети стали в наши дни («Kids»). Рози оказывается в придорожном убежище Мод и начинает флиртовать с другими мужчинами, но Альберт звонит ей и умоляет вернуться к нему («Baby, Talk to Me»). Рози прерывает собрание Шрайнеров в личной столовой Мод. Она флиртует со всеми Шрайнерами, и они начинают дикий танец. Хьюго и Альберт спасают Рози от сумасшедших Шрайнеров, и Альберт наконец противостоит своей матери, говоря ей идти домой. Мэй уходит, но перед этим оплакивает жертвы, которые она принесла ради него («A Mother Doesn't Matter Anymore»). Хьюго рассказывает МакАфи и другим родителям, что подростки отправились в Ледяной дом, и все они заявляют, что не знают, что не так с их детьми («Kids Reprise»). Рэндольф присоединяется к ним, заявляя, что его старшая сестра и другие подростки «такие смешные и незрелые».
Взрослые и полиция прибывают в Ice House и арестовывают Конрада за попытку изнасилования несовершеннолетнего . Ким, которая неубедительно утверждала Конраду, что ей около 20 лет, утверждает, что ее запугали, и с радостью возвращается к Хьюго. После примирения с Альбертом Рози говорит Мэй, что выйдет за Альберта, несмотря на расистские возражения Мэй, и, несмотря на то, что она является гражданкой Америки по рождению из Аллентауна, штат Пенсильвания , она намеренно будет подчеркивать свое латиноамериканское происхождение, если это так сильно раздражает Мэй («Испанская роза»). Альберт выручает Конрада из тюрьмы и организует для него побег из города, переодевшись женщиной средних лет, предположительно, чтобы он мог явиться на призыв в армию в назначенное время; в свою очередь, Конрад предлагает Альберту пожизненный контракт за его выкуп. Альберт заставляет Мэй уехать из Sweet Apple в том же поезде, навсегда вычеркивая Конрада и его мать из своей жизни. Альберт говорит Рози, что они не вернутся в Нью-Йорк; они едут в Пампкин-Фолс, штат Айова , небольшой городок, где нужна (женатая) учительница английского языка. Альберт заявляет, что с Рози («Рози») все прекрасно, и они уезжают вместе, счастливо помолвленные.
[6]
В Нью-Йорке бродвейская постановка открылась 14 апреля 1960 года в театре Мартина Бека , затем перешла в театр 54th Street , а затем в театр Шуберта , закрывшись 7 октября 1961 года после 607 представлений. Шоу было спродюсировано Эдвардом Падулой, режиссером и хореографом — Гауэром Чемпионом, оркестровка — Робертом Гинзлером , сценография — Робертом Рэндольфом, костюмы — Майлзом Уайтом, освещение — Пегги Кларк .
В оригинальный состав бродвейского мюзикла входили Дик Ван Дайк , Чита Ривера , Пол Линд , Дик Готье , Сьюзан Уотсон , Кей Медфорд , Чарльз Нельсон Рейли и Майкл Дж. Поллард . [7] Рейли был дублером Альберта Петерсона для Ван Дайка, [7] который периодически брал перерыв (включая двухнедельный перерыв для съемок пилотного эпизода «Шоу Дика Ван Дайка» ) и возвращался к главной роли. Во время подготовки к спектаклю Чита Ривера взяла на себя роль Рози после того, как Кэрол Хейни и Эйди Горме отказались от нее, а фамилия персонажа была изменена с «Грант» на «Альварес». [8] Замены во время показа включали Джина Рэйберна в роли Альберта и Гретхен Уайлер в роли Рози, обе из которых присоединились к актерскому составу 9 апреля 1961 года. [9]
Мюзикл был сыгран в июле 1961 года в Лос-Анджелесском филармоническом зале в рамках сезона 1961 года в Лос-Анджелесском Civic Light Opera . [10] После двух с половиной недель предварительного репетиционного показа в Манчестерском оперном театре , [11] шоу открылось в лондонском Вест-Энде в Театре Ее Величества в июне 1961 года с Питером Маршаллом в роли Альберта, Риверой, повторившей свою роль Рози, Анджелой Баддели в роли Мэй и Марти Уайлдом в роли Конрада Берди. Эта постановка была показана 268 раз. [12]
В турне по США с середины 1990 года по июнь 1991 года снимались Томми Тьюн в роли Альберта, Энн Рейнкинг в роли Рози, Марк Кадиш в роли Конрада, Марсия Льюис в роли миссис Петерсон, Стив Зан в роли Хьюго и Сьюзан Иган в роли Ким. [13] [14]
Постановка концерта «Encores!» в New York City Center состоялась в мае 2004 года с Карен Зиембой в роли Рози, Дэниелом Дженкинсом в роли Альберта, Джессикой Гроув в роли Ким и Бобом Гейнором в роли Конрада. [15]
Сокращенная версия Bye Bye Birdie была представлена в Центре Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, 2–5 октября 2008 года в рамках постановки Broadway: Three Generations . Лора Оснес играла Ким, а Лесли Критцер играла Рози. [16]
В июне 2024 года в Кеннеди-центре состоится новая постановка под руководством Марка Бруни с Кристианом Борле , Кристой Родригес , Эфраимом Сайксом и Ричардом Кайндом в главных ролях . [17]
Ограниченное возрождение бродвейской постановки Roundabout Theatre Company началось с предварительных показов в театре Генри Миллера 10 сентября 2009 года, открылось с единодушно отрицательными отзывами 15 октября [18] и должно было закрыться 10 января 2010 года, прежде чем было продлено до 25 апреля [19] Из-за плохих предварительных продаж после ухода ведущих актеров Джона Стамоса и Джины Гершон из контрактов, дата закрытия была перенесена на три месяца вперед, на 24 января [20] Роберт Лонгботтом был режиссером-хореографом, со Стамосом и Гершон в главных ролях, со Стамосом и Гершон в главных ролях, с Альбертом и Рози, Билл Ирвин в роли Гарри Макафи, Джейн Хаудишелл в роли миссис Мэй Петерсон, Нолан Джерард Фанк в роли Конрада, Элли Тримм в роли Ким Макафи и Мэтт Дойл в роли Хьюго Пибоди. [21]
Хотя Лонгботтом много говорил о том, как шоу пересматривалось и совершенствовалось для возрождения, [22] не было никаких вставок из фильма или телевизионных адаптаций шоу, за исключением заглавной мелодии, написанной для фильма, которая была использована в финале. [23]
Bye Bye Birdie был впервые адаптирован для фильма в 1963 году. В главных ролях снялись Дик Ван Дайк , повторивший свою сценическую роль в слегка переписанном Альберте Петерсоне, Морин Стэплтон в роли Мамы Мэй Петерсон, Джанет Ли в роли Рози, Пол Линд, повторивший свою сценическую роль мистера Макафи, Бобби Райделл в роли Хьюго Пибоди и Энн-Маргрет в роли Ким Макафи. Джесси Пирсон сыграл Конрада Берди. [24] Эд Салливан появляется в качестве гостя в роли самого себя. Фильму приписывают то, что он сделал Энн-Маргрет суперзвездой в середине 1960-х годов, что привело к ее появлению с настоящим Элвисом Пресли в фильме «Да здравствует Лас-Вегас » (1964). Фильм занял 38-е место в списке 50 лучших фильмов о старшей школе по версии Entertainment Weekly . [25]
В киноверсии сюжета и отношений персонажей было сделано несколько существенных изменений. Альберт не агент Берди, а талантливый химик-исследователь, который борется как автор песен только для того, чтобы угодить своей матери, которая властна и бесчувственна, но не расистка, как в мюзикле. Он способствовал первоначальному успеху Берди, и поэтому Берди «должна» ему услугу. В киноверсии есть дополнительный персонаж, обходительная учительница английского языка, которая флиртует с Рози. Она подыгрывает ему в нескольких сценах после того, как Альберт разозлил ее, уступив своей матери. Позиционирование и контекст нескольких песен также были изменены. «An English Teacher», «Normal American Boy», «One Hundred Ways», «What Did I Ever See in Him?», «Baby, Talk to Me» и «Spanish Rose» были исключены из фильма. «Kids» была исполнена на кухне MacAfee мистером МакАфи, мамой Мэй Петерсон, Альбертом и Рэндольфом. «Put On a Happy Face» исполнили Альберт и Рози на заднем дворе МакАфи; «A Lot of Livin' to Do» исполнили Конрад, Ким и Хьюго на танцевальном вечере для подростков; а «Rosie» исполнили в конце шоу Альберт, Рози, Хьюго и Ким. Ким также открывает и закрывает киноверсию, исполняя заглавную песню «Bye Bye, Birdie», песню, написанную специально для фильма. Киноверсия заканчивается на более яркой и легкой ноте, чем мюзикл. Конрада не арестовывают, но Хьюго вырубает его одним ударом «вживую» на шоу Эда Салливана и завоевывает сердце Ким. Таким образом, Альберту нет необходимости выручать Конрада из тюрьмы и устраивать ему побег из города, переодевшись женщиной средних лет, предположительно, чтобы он мог явиться на призыв в армию, как и было запланировано. Также нет необходимости Конраду предлагать Альберту пожизненный контракт за его выручение. После трансляции появляется мать Альберта с Чарльзом Ф. Модом (барменом), сообщает Альберту и Рози, что она вышла за него замуж, и благословляет Альберта и Рози на их давно откладываемую свадьбу.
Ван Дайк и другие участники бродвейской постановки были недовольны экранизацией из-за смещения фокуса на Ким. Ван Дайк заявил, что «Бёрди» был «шумным» на Бродвее, но они «голливудизировали» фильм. «Они сделали его средством для Энн-Маргрет». [26] Пол Линде, который играл мистера Макафи на сцене и в фильме, позже пошутил: «Им следовало переименовать его в «Привет, Энн-Маргрет!» Они вырезали несколько моих и других лучших сцен и сняли для нее новые, чтобы она могла сыграть свою роль подростковой секс-бомбы». [27] [ нужен лучший источник ] Сьюзан Уотсон , которая сыграла роль Ким на Бродвее, позже сказала: «Все, кому понравился фильм, не видели шоу». [28] В январе 2009 года Адам Шенкман подписал контракт на разработку и производство ремейка. [29]
Адаптация телевизионного фильма была произведена для ABC в 1995 году компанией RHI Entertainment . В нем снялись Джейсон Александр в роли Альберта и Ванесса Уильямс в роли Рози. Тайн Дейли сыграла Мэй Питерсон. Марк Кадиш , который играл Конрада Берди в туре напротив Томми Тьюна , повторил эту роль. Чинна Филлипс сыграла Ким Макафи, Салли Мэйес сыграла миссис Макафи, а Джордж Вендт сыграл Гарри Макафи. Хотя эта версия осталась в основном верной оригинальному мюзиклу (Майкл Стюарт остается единственным указанным автором этой версии), несколько песен были добавлены и переработаны, а диалоги были слегка переписаны, чтобы плавно облегчить музыкальные изменения. Заглавная песня «Bye Bye, Birdie», написанная для фильма 1963 года и спетая Энн-Маргрет, была переработана и переписана как квинтет для Урсулы и девушек из фан-клуба Sweet Apple Birdie в магазине газировки. Куплет «One Boy», который поет Рози, был заменен на «Let's Settle Down». Ссылка на Сэмми Кея в «Kids» была вырезана. Балет «How to Kill a Man» был вырезан. «What Did I Ever See in Him?» была повторно исполнена Альбертом под названием «What Did I Ever See in Her?». Песня «Baby, Talk to Me» вернулась в шоу. «Spanish Rose» была перемещена в более раннее время. «A Mother Doesn't Matter Anymore», исполненная Мэй Питерсон, была написана для этой версии с использованием части монолога, который она заменяет. [30] Альберт рассказывает Рози, как он наконец-то освободился от своей властной матери в «A Giant Step». Эта песня была написана для тура по США 1990 года. [31]
27 октября 2016 года было объявлено, что Дженнифер Лопес сыграет главную роль в шоу Bye Bye Birdie Live на канале NBC в роли Роуз «Рози» Альварес [32] и выступит в качестве исполнительного продюсера вместе со своими партнёрами-продюсерами Элейн Голдсмит-Томас и Бенни Мединой, а также исполнительными продюсерами фильмов, телевидения и мюзиклов Крейгом Заданом и Нилом Мероном. [33] Первоначально было объявлено, что премьера мюзикла состоится в декабре 2017 года [34] , но 25 мая 2017 года было объявлено, что она будет перенесена на 2018 год из-за плотного графика Лопес. [35] 2 марта 2018 года было объявлено, что постановка снова перенесена, на этот раз не раньше 2019 года из-за плотного графика Лопес и того, что продюсеры сосредоточились на концерте Jesus Christ Superstar Live in Concert . [36]
В мае 2018 года NBC объявила о планах транслировать прямую трансляцию Hair , но отменила эти планы из-за провала Rent: Live от Fox в начале 2019 года, а также из-за финала сериала Game of Thrones и финала сезона American Idol . NBC заявила, что намерена заменить его более семейным мюзиклом, и отметила, что если сотрудничество Лопес будет обеспечено, Bye Bye Birdie может заменить Hair . [37]
Однако из-за пандемии COVID-19 шоу Bye Bye Birdie Live было отменено на неопределенный срок и заменено мюзиклом Dr. Seuss' The Grinch Musical Live! [38]
В 1981 году был недолгий бродвейский сиквел « Верните Пташку» с Дональдом О'Коннором в главной роли и вернувшимся оригинальным актером Чита Ривера . Он закрылся после 31 предварительного просмотра и четырех представлений. [39]
Оригинальная постановка Bye Bye Birdie открылась в основном положительными отзывами, и несколько критиков восхищались неожиданным успехом мюзикла, созданного неопытной командой продюсеров. Джон Чампман из New York Daily News назвал его «самой смешной, самой захватывающей и самой искусной музыкальной комедией, которую только можно было надеяться увидеть... шоу — чистая, простая музыкальная комедия с шутками, танцами, странными костюмами... исключительно цепляющими оркестровками... и полностью восторженным актерским составом». Он отметил, что «одна из лучших вещей в нем — то, что практически никто не связан с ним. Кто-нибудь слышал об Эдварде Падуле... Чарльзе Страузе и Ли Адамсе... Гауэре Чемпионе?» [40]
Фрэнк Астон из New York World-Telegram & Sun назвал Bye Bye Birdie «пиком сезона» и особенно оценил Чита Риверу в роли Рози: «Чита Ривера... торжествует как танцовщица, комик и певунья». [40] В New York Daily Mirror Роберт Коулман написал, что «Эдвард Падула сделал ставку на бродвейский тотализатор, и это окупится большими суммами... Ривера взрывается, как бомба над Западной 45-й улицей. Майкл Стюарт написал дерзкую и свежую книгу, в то время как Ли Адамс и Чарльз Страуз дополнили ее ироничными текстами и музыкой». [40]
Критик New York Herald Tribune Уолтер Керр похвалил режиссуру Гауэра Чемпиона, но раскритиковал либретто и музыку, заявив, что «г-н Чемпион в большой степени ответственен за веселость (sic), обаяние и бурную энергию события... ему не всегда давали работать с лучшими... время от времени книга Майкла Стюарта начинает ломаться и плакать... Тексты Ли Адамса в значительной степени опираются на новую технику «высказывания сюжета», а мелодии Чарльза Страуза, хотя и бойкие, тонки как шепот». [40] Брукс Аткинсон из The New York Times признал, что «публика была вне себя от удовольствия», но сухо заявил, что «этот отдел смог сдержать себя. Bye Bye Birdie — это не рыба, не мясо и не хорошая музыкальная комедия. Над ней нужно поработать». [40]