Вымерший иранский язык
Парфянский язык , также известный как аршакидский пехлеви и пахлаваниг , — вымерший древний северо-западный иранский язык, на котором когда-то говорили в Парфии , регионе, расположенном на территории современного северо-восточного Ирана и Туркменистана . Парфянский язык был государственным языком Парфянской империи Аршакидов (248 г. до н. э. — 224 г. н. э.), а также ее одноименных ветвей династии Аршакидов Армении , династии Аршакидов Иберии и династии Аршакидов Кавказской Албании .
Парфянский язык оказал значительное влияние на армянский , большая часть словарного запаса которого была сформирована в основном за счет заимствований из парфянского языка и имела деривационную морфологию и синтаксис, которые также были затронуты языковым контактом , но в меньшей степени. Многие древние парфянские слова сохранились и теперь существуют только в армянском языке. Семнанский или комисенский языки могут происходить от парфянского языка напрямую или быть каспийским языком с парфянским влиянием, но эта тема недостаточно исследована. [1]
Классификация
Парфянский язык был западным среднеиранским языком . Языковой контакт сделал его разделяющим некоторые черты восточноиранских языков , влияние которых засвидетельствовано в первую очередь в заимствованиях . Некоторые следы восточного влияния сохранились в парфянских заимствованиях в армянском языке. [2] Парфянские заимствования появляются в повседневной армянской лексике; существительные, прилагательные, наречия, отыменные глаголы, а также административная и религиозная лексика.
Таксономически парфянский язык, индоевропейский язык , принадлежит к северо-западной иранской языковой группе, тогда как среднеперсидский язык принадлежит к юго-западной иранской языковой группе. [4] [5]
Орфография
Парфянский язык был передан с помощью системы письма пехлеви , которая имела две существенные характеристики. Во-первых, его письмо произошло от арамейского [6] , письма (и языка) канцелярии Ахеменидов ( имперский арамейский ). Во-вторых, в нем было много арамейских слов, которые передавались как идеограммы или логограммы ; они писались как арамейские слова, но произносились как парфянские ( подробности см. в Arsacid Pehlavi ).
Парфянский язык был языком старой сатрапии Парфии и использовался при дворах Аршакидов . Основными источниками парфянского языка являются немногие сохранившиеся надписи из Нисы и Гекатомпилоса , манихейские тексты, сасанидские многоязычные надписи и остатки парфянской литературы в последующем среднеперсидском языке . [7] Более поздние манихейские тексты, составленные вскоре после падения парфянской державы, играют важную роль в реконструкции парфянского языка. [8] Эти манихейские рукописи не содержат идеограмм.
Аттестации
Подтверждения существования парфянского языка включают: [9]
- Около 3000 остраконов (ок. 100–29 гг. до н. э.) найдены в Нисе на юге Туркменистана .
- Пергамент первого века н. э., повествующий о продаже земли в Аврамане в Западном Иране.
- Остракон первого века до н.э. из Шахр-и-Кумис в Восточном Иране . [10]
- Поэма « Дракст и Асуриг»
- Надпись на монетах царей Аршакидов первого века нашей эры.
- Двуязычная надпись Селевкии на Тигре (150–151 гг. н.э.) [11] [12]
- Надпись Ардавана V, найденная в Сузах (215 г.).
- Некоторые документы третьего века, обнаруженные в Дура-Европос , на Евфрате .
- Надпись в Кал-и-Джангале, близ Бирджанда в Южном Хорасане (первая половина третьего века или позже).
- Надписи ранних сасанидских царей и жрецов на парфянском языке, включая Кааба-йе Зартошт близ Шираза и Пайкули в Иракском Курдистане .
- Обширный корпус манихейских парфянских текстов, не содержащий ни одной идеограммы.
- В Северном Пакистане индо-парфянская культура в Таксиле с гондофарами 20–10 гг. до н. э. и Абдагасами, Баджауром , Баджауром , Хайбер-Пахтунхвой и вплоть до Систана , Белуджистана .
Образцы
Этот образец парфянской литературы взят из фрагмента манихейского текста: [13]
Отличия от среднеперсидского
Хотя парфянский язык во многих аспектах был довольно похож на среднеперсидский, все еще можно наблюдать четкие различия в лексических, морфологических и фонологических формах. В тексте выше можно заметить следующие формы:
- Вместо среднеперсидского и белуджского ⟨āyad⟩ пришло ⟨āγad⟩ .
- ⟨wāxt⟩, said , вместо ⟨gōft⟩. Эта форма глагола say все еще встречается во многих современных северо-западных иранских языках, например, мазендерани ⟨vātεn⟩, зазаки ⟨vatış; vaten⟩ или сорани (witin). Она также распространена в тати и талышском , хотя и не в гилянском и курманджи .
- ⟨až⟩, от , вместо ⟨az⟩. Наблюдайте также в ⟨kanīžag⟩, служанка , вместо ⟨kanīzag⟩ и даже в ⟨društ⟩, здоровый , вместо ⟨drust⟩. Передача персидского звука /z/ как /ʒ/ , /tʃ/ или /dʒ/ также очень распространена в северо-западных иранских языках сегодня.
- ⟨ay⟩, you are (единственное число), вместо ⟨hē⟩.
- ⟨zamīg⟩, земля , вместо ⟨zamīn⟩. Форма ⟨zamīg⟩ встречается в белуджском языке . Форма ⟨zamin⟩ встречается в персидском языке.
- ⟨hō⟩, тот или тот , вместо ⟨(h)ān⟩.
- Абстрактно-именной суффикс ⟨-īft⟩ вместо ⟨-īh⟩, как в ⟨šādīft⟩, радость , среднеперсидское ⟨šādīh⟩.
Другие заметные различия, не найденные в тексте выше, включают личное местоимение ⟨az⟩, я , вместо ⟨an⟩ и корень настоящего времени глагола ⟨kardan⟩, делать , ⟨kar-⟩ вместо среднеперсидского ⟨kun-⟩. Кроме того, среднеперсидская связующая частица и относительное местоимение ⟨ī(g)⟩ не присутствовали в парфянском языке, но относительное местоимение ⟨čē⟩, что , использовалось аналогичным образом. [14]
Смотрите также
Ссылки
Примечания
- ^ Лекок, стр. 297
- ^ Лекок, Пьер (1983). «Апарна». Энциклопедия Ираника . Том. 1. Коста Меса: паб Mazda.
- ^ "Иранские языки". Encyclopedia Britannica . Получено 20 сентября 2017 г.
- ^ «Иранское торговое общество: История Ирана: парфянская история и язык». www.iranchamber.com . Получено 20 сентября 2017 г.
- ^ «Iran Chamber Society: Iranian Scripts: Parthian Script». www.iranchamber.com . Получено 21 марта 2018 г. .
- ^ "Парфянский язык". Encyclopedia Britannica . Получено 20 сентября 2017 г.
- ^ Wiesehöfer, Josef (2001). Древняя Персия: от 550 г. до н.э. до 650 г. н.э. Перевод Азадо, Азизе. IB Tauris. стр. 118. ISBN 1-86064-675-1.
- ^ Тафаццоли, А.; Хромов А.Л. (1996). «Сасанидский Иран: Интеллектуальная жизнь». История цивилизаций Центральной Азии . Том. 3. ЮНЕСКО. ISBN 92-3-103211-9.
- ^ ADH Bivar (1981). «Второй парфянский остракон из Кубмиса (Комментарии Кубмиса № 3)». Журнал Британского института персидских исследований . 19 (1): 81–84. doi :10.2307/4299707. JSTOR 4299707.
- ^ «Двуязычная надпись Вологеза, сына Митридата» (PDF) . rahamasha.net .
- ^ Поттер, DS (1991). «Надписи на бронзовом Геракле из Месены: война Вологеза IV с Римом и дата Анналов Тацита» (PDF) . Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphick . 88 : 277–290. JSTOR 20187558.
- ^ «Манихейский чтец, часть № 4: Фрагмент из рассказа Мани о своей жизни».
- ^ Sims-Williams, Nicholas (2004). Corpus Fontium Manichaerum: Словарь манихейских текстов, том III, часть 1: Словарь манихейских среднеперсидских и парфянских текстов . Turnhout, Бельгия: Brepols. стр. 129. ISBN 2-503-51776-5.
Источники
- Лекок, Пьер (1983). «Апарна». Энциклопедия Ираника . Том. 1. Коста Меса: паб Mazda.
- Чисхолм, Хью , ред. (1911). «Парфия» . Encyclopaedia Britannica . Том 20 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 871.
- Бойс, Мэри; Гиршман, Р. (1979). «Рецензируемая работа: L'Iran et la Migration des Indo-Ariens et des Iraniens, Р. Гиршман». Журнал Американского восточного общества . 99 (1): 119–120. дои : 10.2307/598967. JSTOR 598967.
- Лившиц, Владимир (2006). «Армено-Парфо-Согдика». Иран и Кавказ . 10 (1): 77–86. дои : 10.1163/157338406777979412.
- Мейер, Робин (2017). Ирано-армянские языковые контакты в V веке н. э. и ранее (диссертация доктора философии). Оксфордский университет.
Внешние ссылки
Список слов, относящихся к парфянскому языку, см. в категории слов «Парфянский язык» в
Викисловаре , бесплатном словаре.
- Некоторые ценные тексты на парфянском языке, включая Boyce, Mary The Manichaean hymn-cycles in Parthian (London Oriental Series, Vol. 3). Лондон: Oxford University Press, 1954.
- [АРМЕНИЯ И ИРАН iv. Иранские влияния на армянский язык. Охватывает массивное лексическое и словарное влияние парфянского языка на армянский язык (Р. Шмитт, Х. У. Бейли), первоначально опубликовано в 1986 году.]