Научная транслитерация, называемая также академической , лингвистической , международной или научной транслитерацией , — это международная система транслитерации текста с кириллицы на латиницу ( романизация ). Эта система чаще всего встречается в лингвистических публикациях по славянским языкам .
Научная транслитерация кириллицы на латиницу была впервые введена в 1898 году в рамках процесса стандартизации Preußische Instruktionen (PI) в 1899 году.
Научная система транслитерации примерно такая же фонематическая , как и орфография транслитерируемого языка. Отклонения наблюдаются в щ, где транслитерация ясно показывает, что задействованы две фонемы, и џ, где она не может представить (монофонемную) аффрикату одной буквой. Система транслитерации основана на латинском алфавите Гайя , используемом в сербохорватском языке , в котором каждая буква напрямую соответствует кириллической букве в боснийских , черногорских и сербских официальных стандартах, и в значительной степени основана на более раннем чешском алфавите . Кириллическая буква х, представляющая звук [x], как в слове Бах , была романизирована как h в сербохорватском языке, но в немецкоязычных странах вместо этого использовался родной диграф ch . [1] Он был кодифицирован в Прусских инструкциях для библиотек 1898 года, или Preußische Instruktionen (PI), которые были приняты в Центральной Европе и Скандинавии. Научную транслитерацию можно также использовать для латинизации ранней глаголицы , которая имеет близкое соответствие кириллице.
Научная транслитерация часто адаптируется для использования в качестве фонетического алфавита. [2]
Научная транслитерация легла в основу стандарта транслитерации ISO 9. В то время как лингвистическая транслитерация пытается в определенной степени сохранить произношение исходного языка, последняя версия стандарта ISO (ISO 9:1995) отказалась от этой концепции, которая все еще присутствовала в ISO/R 9:1968 , и теперь ограничивается сопоставлением букв один к одному. Таким образом, она допускает однозначную обратную транслитерацию в исходный кириллический текст и является независимой от языка.
Предыдущая официальная советская система латинизации, ГОСТ 16876-71 , также основана на научной транслитерации, но использовала латиницу h для кириллицы х вместо латиницы x или ssh и sth для кириллицы Щ, и имела ряд других отличий. Большинство стран, использующих кириллицу, теперь приняли ГОСТ 7.79 , который не совпадает с ISO 9, но близок к нему.
Для отображения всех необходимых диакритических знаков на компьютерах требуется кодировка Unicode , Latin-2 , Latin-4 или Latin-7 .
( ) Буквы в скобках — старые или альтернативные транслитерации. Украинский и белорусский апостроф не транскрибируются. Ранняя кириллическая буква коппа (Ҁ, ҁ) использовалась только для транслитерации греческого и его числового значения и поэтому была опущена. Прусские инструкции и ISO 9:1995 приведены для сравнения.
Кодировка Unicode: