Вымышленный персонаж
Судья Ди , или судья Ди , является полувымышленным персонажем [1], основанным на исторической фигуре Ди Жэньцзе , уездном магистрате и государственном деятеле суда Тан . Персонаж появился в китайском детективном и криминальном романе 18-го века Ди Гун Ань . После того, как Роберт ван Гулик наткнулся на него в антикварном книжном магазине в Токио , он перевел роман на английский язык, а затем использовал стиль и персонажей для написания собственных оригинальных исторических детективных историй о судье Ди.
Действие сериала происходит в Китае времен династии Тан и повествует об уголовных делах, которые раскрывает справедливый и проницательный судья Ди, который, будучи уездным мировым судьей в китайской императорской правовой системе, был одновременно следственным судьей и судьей.
Ди Гун Ан
Образ судьи Ди основан на исторической фигуре Ди Жэньцзе (ок. 630 – ок. 700), [2] магистрате и государственном деятеле при дворе Тан . [3] Во времена династии Мин (1368–1644) в Китае был написан «народный роман», действие которого происходило в прежние времена, но который был полон анахронизмов.
Ван Гулик нашел копию романа XVIII века «Ди Гун Ань» (кит.狄公案; пиньинь: Dí Gōng Àn ; досл. «Дела судьи Ди») в одном из книжных магазинов Токио. Это оригинальная история, в которой одновременно рассматриваются три дела. По большей части в этом деле отсутствуют подавляющие сверхъестественные элементы сюжета, характерные для китайских детективных историй того периода, что делает историю более доступной для западных читателей. [4] Он перевел ее на английский язык и опубликовал в 1949 году под названием « Знаменитые дела судьи Ди» . [3]
Истории Ван Гулика
Ван Гулик начал писать свои собственные романы с персонажем, в конечном итоге написав шестнадцать книг. [5] Ван Гулик был осторожен в написании основных романов, чтобы иметь дело с случаями, когда Ди был недавно назначен в город, тем самым изолируя его от существующего образа жизни и позволяя ему сохранять объективную роль в книгах. Романы и рассказы Ван Гулика часто называют « Ши Ти» . [6]
Первоначально Ди помогает только его верный клерк, сержант Хун Лян, старый семейный слуга. Однако в «Убийствах на китайском золоте» , где описывается первоначальное назначение Ди и первые уголовные дела, судья сталкивается с двумя разбойниками, эвфемистически называемыми «людьми зеленых лесов», Ма Джуном и Цзяо Тай, которые пытаются ограбить его, но настолько впечатляются его характером, что отказываются от своей преступной карьеры и присоединяются к его свите на месте. Эта встреча описана в коротком отрывке-флешбеке в оригинальном « Ди Гун Ань» , когда эти двое уже давно служат верными членами его свиты. Чуть позже, в « Убийствах на китайском озере» , к ним присоединяется третий преступник, Тао Гань, странствующий мошенник и мошенник. Судья Ди заканчивает свою карьеру в « Убийстве в Кантоне», получив повышение до должности старшего столичного судьи в столице, а его помощники получают официальные звания в армии и на государственной службе.
Ван Гулик также написал серию газетных комиксов о судье Ди в 1964–1967 годах, которая насчитывала 19 приключений. Первые четыре были обычными полосками с воздушными шарами, но более поздние 15 имели более типичный голландский текстовый блок под картинками.
Судья Ди, естественно, отвечает за вынесение приговоров, а также за оценку виновности или невиновности, хотя ван Гулик отмечает в своих рассказах, что все смертные приговоры должны быть переданы и приняты должностными лицами в столице. Одним из приговоров, с которыми ему часто приходится иметь дело, является медленное разрезание ; если он склонен к милосердию, он приказывает сначала сделать последний, смертельный разрез, тем самым делая церемонию разочаровывающей.
Романы Ван Гулика о судье Ди были переведены на китайский язык .
Другие авторы
Несколько других авторов создали истории, основанные на персонаже судьи Ди Ван Гулика:
- Французский автор Фредерик Ленорман написал 19 новых детективов о судье Ди с 2004 года в Editions Fayard, Париж (еще не переведены на английский язык). Некоторые из них были переведены на испанский (Ediciones Paidos Iberica), португальский (Europress), болгарский (Paradox), чешский (Garamond) и польский языки. [ необходима ссылка ]
- Свен Руссель, другой французский писатель, написал « La dernière enquête du Juge Ti» . [7]
- Китайско-американский автор Чжу Сяо Ди написал десять оригинальных рассказов о судье Ди, собранных в «Рассказах о судье Ди» (2006), действие которых происходит, когда судья был мировым судьей Пу-яна (тот же период времени, что и « Убийства китайским колоколом» и несколько других романов). Чжу Сяо Ди не имеет никакого отношения к Роберту ван Гулику, но старался оставаться верным вымышленной истории судьи Ди ван Гулика. [ необходима цитата ]
- Судья Ди появляется вместе с вымышленной У Цзэтянь в первой книге (« Железная императрица: Роман о тайнах и безумии Древнего Китая ») и второй книге ( «Берег жемчуга: Роман об убийстве, чуме и острове-тюрьме Хайнань ») исторической трилогии «Тан» Элинор Куни и Дэниела Альтери.
- Цю Сяолун , наиболее известный по серии романов «Инспектор Чэнь», в 2021 году выпустил новый роман о судье Ди « Тень Империи» .
Библиография
Ван Гулик
Следующие романы и рассказы были опубликованы на английском языке Ван Гуликом. Сборник рассказов « Судья Ди на работе » (опубликован в 1967 году) содержит «Хронологию судьи Ди», в которой подробно описываются различные должности Ди в определенные годы и истории, происходящие в это время. Последние две книги Ван Гулика, «Поэты и убийство» и «Ожерелье и калебас» , не были указаны в хронологии, так как они были написаны после «Судьи Ди на работе» , но они обе происходят в то время, когда судья Ди был мировым судьей в Пу-яне.
Другие авторы
Автор Фредерик Ленорман (еще не переведено на английский язык):
- Le Château du lac Tchou-an (2004) - Замок на озере Чжоу-ан
- La Nuit des juges (2004) — Ночь судей
- Petits meurtres entre moines (2004) - Маленькие убийства среди монахов
- Le Palais des Courtisanes (2004) - Дворец куртизанок
- Мадам Ти меня l'enquête (2005) - миссис Ди расследует
- Mort d'un cuisinier chinois (2005) - Смерть китайского повара
- L'Art délicat du deuil (2006) - Нежное искусство траура
- Mort d'un maître de go (2006) - Смерть мастера го
- Dix petits démons chinois (2007) - Десять маленьких китайских чертиков
- Médecine chinoise à l'usage des Assassins (2007) - Китайская медицина для убийц
- Guide de survie d'un juge en Chine (2008) - Руководство по выживанию для китайского судьи
- Panique sur la Grande Muraille (2008) - Паника на Великой стене
- Le Mystère du jardin chinois (2009) - Тайна китайского сада
- Diplomatie en kimono (2009) - Дипломатия в кимоно
- Thé vert et arsenic (2010) - Мышьяк и зеленый чай
- Un Chinois ne ment jamais (2010) - Китаец никогда не лжет
- Divorce à la chinoise (2011) — Развод в китайском стиле
- Meurtres sur le fleuve Jaune (2011) - Убийства на Желтой реке
Автор Чжу Сяо Ди :
- Рассказы судьи Ди (2006), десять коротких рассказов, действие которых происходит во времена, когда судья Ди был мировым судьей Пу-яна (669–670 гг. н. э.), ISBN 0-595-38438-2
Автор Свен Руссель:
- La Dernière Enquète du Juge Ti (2008), действие которого происходит в конце срока службы судьи Ди в Лан Фанге (675 г. н. э.)
Авторы Элеанор Куни и Дэниел Альтери:
- Железная императрица: Роман о тайнах и безумии Древнего Китая (ранее назывался «Обман: Роман о тайнах и безумии Древнего Китая» , ISBN 0-380-70872-8 ), Книга первая из трилогии Тан, ISBN 9781475604450
- Берег жемчуга: Роман об убийстве, чуме и тюремном острове Хайнань , Книга вторая трилогии Тан, ISBN 9781475604474
Линь Цяньюй (林千羽):
Автор Хок Г. Тьоа:
- «Гениальный судья Ди» (2013), театральная пьеса по мотивам романа Ди Гун Ана , [9] ISBN 1-493-57691-7
Цю Сяолун :
Адаптации
Комиксы
Истории были адаптированы в комиксы голландскими художниками Фрицем Клёземаном [10] в период с 1964 по 1969 год и Диком Матеной в 2000 году. [11]
Телевидение
Английский язык
Роман «Судья Ди» дважды адаптировали для телевидения на английском языке:
- В 1969 году Говард Бейкер выпустил шесть историй о судье Ди для Granada Television . Эти эпизоды были черно-белыми и не имели рейтингового успеха. Белый английский актер Майкл Гудлифф изобразил судью в желтом лице .
- В 1974 году Джеральд Айзенберг адаптировал роман «Призрачный монастырь» в телевизионный фильм для ABC под названием «Судья Ди и убийства в монастыре» . В нем снялся Кхай Дхиг в роли судьи Ди. [2] За исключением звезды (которая в основном играла восточноазиатские роли, но имела английское и североафриканское происхождение), в фильме был полностью азиатский актерский состав, включая Мако , Сун-Тек О , Кей Люк и Джеймса Хонга . Авторами сценария были Николас Мейер и Роберт ван Гулик. Он был номинирован на премию Эдгара за лучший телевизионный фильм или мини-сериал в 1975 году. [ необходима цитата ]
китайский язык
Некоторые из историй Роберта ван Гулика о судье Ди были адаптированы для китайского телевидения компанией CCTV под названием «Детектив Ди Жэньцзе» , в большинстве из которых Лян Гуаньхуа играет роль детектива Ди. По состоянию на 2012 год доступны четыре различных серии на DVD, одна из которых с английскими субтитрами. CCTV выпускала серии в 2004, 2006, 2008 и 2010 годах. Сериал 2010 года под названием «Детектив Ди Жэньцзе» был выпущен на DVD компанией Tai Seng Entertainment с английскими субтитрами. [ требуется ссылка ]
Список:
В 2013 году пекинский продюсер Ван Дунхуэй получил права на создание новой 40-серийной адаптации сериала по мотивам романов. Это было совместное производство Великобритании и Китая под руководством западных шоураннеров Джима Кибла и Дуди Эпплтона с британской командой сценаристов. Затем сценарии были переведены на китайский язык. [12] В нем Ивэй Чжоу играет Ди Жэньцзе. В 2024 году Youku выпустила сериал под названием « Тайна судьи Ди» , который также был продан Netflix . [13]
Фильм
Цуй Харк снял трилогию фильмов, основанных на персонаже. Энди Лау изобразил персонажа в первом фильме, а Марк Чао продолжил в следующих двух. [2]
Видеоигры
Судья Ди — главный герой сериала « Детектив Ди: Убийства в Шелковой Розе» (2019), «Steam link».
Смотрите также
Ссылки
- ↑ Кун, Энтони (25 октября 2013 г.). «До Шерлока: неизменная привлекательность древнего китайского сыщика». NPR . Получено 2 марта 2024 г.
- ^ abcdef Кидд, Джеймс (26 сентября 2018 г.). «Кто был детектив Ди? Раскрытие тайны героя династии Тан». South China Morning Post . Архивировано из оригинала 29 декабря 2019 г. Получено 2 марта 2024 г.
- ^ ab Zigmond, Dan. "The Judge Dee Mysteries". Tricycle: The Buddhist Review . Архивировано из оригинала 20 сентября 2021 г. Получено 2 марта 2024 г.
- ^ Райт, Дэниел Франклин (2004). «Шинуазри в романах Роберта Ганса ван Гулика». Университет Вилфрида Лорье .
- ^ "Роберт ван Гулик". Издательство Чикагского университета . Проверено 2 марта 2024 г.
- ^ Аккардо, Паскуале (2011). Китайский Шерлок Холмс . Потрепанный кремниевый почтовый ящик. С. 8.
- ^ Руссель, Свен (2008). La dernière enquête du Juge Ti (на французском языке). ISBN 978-2-9532206-0-5.
- ↑ Знаменитые дела судьи Ди (Ди Гун Ан): подлинный китайский детективный роман восемнадцатого века . Dover Publications, 1976. Примечания к авторским правам: «несокращенная, слегка исправленная версия произведения, впервые опубликованная в частном порядке в Токио в 1949 году под названием Ди Гун Ан: три дела об убийствах, раскрытых судьей Ди ».
- ^ "Гениальный судья Ди" . Получено 5 ноября 2021 г.
- ^ "Фриц Клёземан". Ламбик.нет .
- ^ "Дик Матена". Ламбик.нет .
- ^ https://www.bafta.org/asia/features/british-screenwriters-adapt-chinese-novels-in-unique-uk-china-collaboration
- ^ "Загадка судьи Ди выйдет на международный уровень". China Daily . Получено 01.04.2024 .
Источники
- Аккардо, Паскуале Дж. (2011). Китайский Шерлок Холмс: Жизнь и времена судьи Ди Роберта ван Гулика . Эухения, Онтарио: Потрепанный кремниевый почтовый ящик. ISBN 978-1-55246-960-6 . Уважаемый член « Нерегулярных войск Бейкер-стрит» и комментатор как «Шерлока Холмса» , так и «Отца Брауна» подводит итог карьере Роберта ван Гулика, представляя судью Ди, с подробным описанием сюжета, биографиями персонажей, хронологией и обсуждением феномена «удвоения» на протяжении всей серии.
- Бенедетти, Лавиния (2013). «Использование китайских сверхъестественных элементов в сериале Ван Гулика «Тайны судьи Ди», «Чжунго Бицзяо Вэньсюэ» 《中国比较文学》(Сравнительная литература в Китае), Vol. 92, нет. 3, 119–133.
- Бенедетти, Лавиния (2014). «Убийство Ди Гонга: переосмысление перевода ван Гулика романа поздней династии Цин У Цзэтянь Си Да Циань», в Паоло Сантанджело (редактор), Ming Qing Studies 2014, 11-42.
- Бенедетти, Лавиния (2017). «Дальнейшее определение идентичности Ди Жэньцзе в китайской истории, литературе и СМИ», Frontiers of History in China 2017, 12(4), 599–620.
- Ван Довер, Дж. Кеннет (2015). Романы о судье Ди Р. Х. Ван Гулика: Дело китайского детектива и американского читателя. Джефферсон, Северная Каролина: McFarland. ISBN 9780786496211.Исследователь американской детективной литературы исследует исторических деятелей Китая, традицию китайского детективного романа, Китай и китайский язык в американской литературе, а также адаптации ван Гулика.
Внешние ссылки
- Судья Ди: Хронология персонажей и информация об авторе (на английском языке)
- Сайт судьи Ди Свена Русселя
- Фан-сайт с подробной историей публикаций на разных языках (на английском и голландском)