Термин, относящийся к индийскому кино
Паниндийское кино — термин, относящийся к индийскому кино , которое возникло из телугу-кино как мейнстримное коммерческое кино, привлекающее зрителей по всей стране и распространившееся на мировые рынки. [1] [2] С. С. Раджамули был пионером движения паниндийского кино с дилогией эпических боевиков «Бахубали: Начало» (2015) и «Бахубали 2: Заключение» (2017), которые изменили демографию индийского кино. [3] [4] [5] [6]
Термин «паниндийский фильм» используется для фильма, который одновременно продается и выпускается на нескольких языках по всей Индии — телугу , хинди , тамильском , каннада и малаялам . [7] Такие фильмы пытаются привлечь аудиторию по всей стране, преодолевая языковые, региональные и культурные барьеры. [8]
История
Индийское кино состоит из различных языковых киноиндустрий. Фильмы часто переснимаются на других языках, примерами являются Nuvvostanante Nenoddantana (2005, телугу) и Chachi 420 (1997, хинди). Фильмы также дублируются на другие языки и выпускаются с локализованными названиями либо в ту же дату выпуска, либо позже. Такие фильмы, как Dilwale Dulhania Le Jayenge и Enthiran , были дублированы на других индийских языках и выпускались вместе с их оригинальными версиями. [9]
Согласно The Times of India , первым общеиндийским фильмом на языке каннада стал фильм «Махишасура Мардини», выпущенный в 1959 году . [10] Он был дублирован и выпущен на семи других языках. Но с тех пор ни один другой фильм не был выпущен более чем на четырех языках.
Индийские киноиндустрии часто переделывают работы друг друга. В период с 2000 по 2019 год каждый третий успешный фильм, снятый на хинди, был либо ремейком, либо частью сериала. И большинство звездных актеров снимались в ремейках популярных южноиндийских фильмов. [11] [12] С 2010-х годов дубляж и трансляция южноиндийских фильмов (в первую очередь телугу и тамильского) на хинди стали обычной практикой, благодаря которой фильмы из телугу-кино и тамильского кино приобрели популярность в хиндиговорящих регионах . [13] Большинство этих фильмов были дублированы через несколько недель или месяцев после выхода оригинальной версии. [14] Аналогичным образом, фильмы на хинди часто дублировались на телугу и тамильский языки, но не получили такой популярности в телугу- и тамильскоязычных регионах, как телугу/тамильские фильмы, за исключением нескольких, таких как Dangal (2016), MS Dhoni: The Untold Story (2016). [15]
Рост
«Паниндийский фильм не означает, что актеры с разных языков собираются вместе. Это все его часть. Паниндийский фильм означает историю и эмоции, которые связаны со всеми, независимо от языка. Создавая историю, я думаю: «Если я выключу эту часть диалога, будет ли аудитория по-прежнему связана с моим фильмом?» Зачастую ответом является «да».
— СС Раджамули , режиссер дилогии «Бахубали» и RRR [16] [17]
В 2015 году дуология эпических боевиков SS Rajamouli Baahubali: The Beginning (2015) и Baahubali 2: The Conclusion (2017); которые имели огромный критический и коммерческий успех. Baahubali 2 стал самым кассовым индийским фильмом всех времен. [6] Фильм был выпущен на разных языках по всему миру. Кинематографисты начали новое кинодвижение, то есть вместо того, чтобы переснимать один и тот же фильм на разных языках, они дублируют один и тот же фильм на разных языках и выпускают его одновременно. [18] Srivatsan S из The Hindu написал, что телугу-кино преуспело в маркетинге паниндийских фильмов. В первую очередь оно использовало две стратегии — продвижение фильма за пределами своей родной территории и сотрудничество с другими региональными звездами для большей заметности. [19]
Фильм каннада KGF: Глава 1 (2018) режиссера Прашанта Нила также вышел на пяти языках, став, таким образом, первым крупным паниндийским фильмом из кинематографа каннада . [20] [21] Успех других фильмов, таких как 2.0 (2018), Saaho (2019), Sye Raa Narasimha Reddy (2019), сделал паниндийские фильмы широко распространенными в других крупных индийских киноиндустриях. [22] [23] Marakkar: Lion of the Arabian Sea (2021) — первый крупный паниндийский фильм из кинематографа малаялам . [24]
После успеха фильмов на телугу «Пушпа: Подъем» (2021) и «RRR» (2022) Рахул Девулапалли из The Week определил, что «контент, маркетинг [и] снисходительная зарубежная аудитория» привели к росту паниндийских фильмов из телугу-кино. [25]
Такие актеры, как Прабхас , Яш , Аллу Арджун , Рам Чаран и Н. Т. Рама Рао-младший, пользовались общенациональной популярностью среди зрителей после выхода их паниндийских фильмов. [26] Кинокритики , журналисты и аналитики, такие как Барадвадж Ранган и Вишал Менон, назвали Прабхаса «первой настоящей паниндийской суперзвездой». [27] India Today называет Прабхаса «знаменосцем внедрения тенденции паниндийских фильмов в стране». [28] [29]
В паниндийских фильмах также задействованы актеры из разных языковых индустрий, чтобы повысить их узнаваемость и сделать их всеобщим достоянием. [30] [31] В интервью Film Companion режиссер Каран Джохар сказал: «Пан-Индия — это явление, которое мы не можем приуменьшить или разбавить». [32]
Известные фильмы, считающиеся общеиндийскими
Критика
Несколько актеров, режиссеров и критиков критиковали термин « паниндийский фильм» . В интервью Deadline Hollywood актер NT Rama Rao Jr выразил свое неодобрение термину: «Я ненавижу называть его «паниндийским», это звучит как сковородка. Мы просто имеем в виду, что это фильм, который может путешествовать на всех индийских языках». [46] В разговоре с PTI Дулькер Салман сказал : «Слово «пан-Индия» действительно раздражает меня. Мне просто не нравится его слышать. Мне нравится, что в кино происходит так много обмена талантами, это здорово, но мы одна страна. Я не думаю, что кто-то говорит «пан-Америка». [47] Камал Хаасан считал, что концепция паниндийского кино всегда существовала, и критиковал термин как новую «монету». [48]
Прабхас , сыгравший главного героя сериала «Бахубали» , высказал мнение, что индустрия должна снимать «индийские» фильмы вместо «паниндийских». [49] Актер Сиддхартх повторил то же самое. Он считал, что термин «паниндийский» был «очень неуважительным словом», поскольку его использование ограничивалось нехинди-фильмами. [50] Писатель и актер Адиви Сеш считал, что «слово несколько злоупотреблено» и использовалось как эвфемизм для дублированного фильма . [51]
Бхарти Дубей и Хемачандра Этамуккала из The Times of India заявили, что паниндийские фильмы в основном были боевиками, и раскритиковали предполагаемое насилие в таких фильмах. [52] Писавшая для The Swaddle Рохита Нарахарисетти считает, что паниндийские фильмы прославляют токсичную мужественность и архетип «сердитого молодого человека», страдая при этом от недоразвитых и сильно объективированных женских персонажей. [53]
Смотрите также
Ссылки
- ^ «Секрет паниндийского успеха фильмов с юга: баланс между локальным и всеобщим». The Indian Express . 3 августа 2022 г. Архивировано из оригинала 7 августа 2022 г. Получено 7 августа 2022 г.
- ^ Mehrotra, Suchin (19 сентября 2019 г.). «Что нужно, чтобы снять паниндийский фильм?». Film Companion . Архивировано из оригинала 7 февраля 2023 г. . Получено 17 августа 2023 г.
- ^ Bamzai, Kaveree (1 апреля 2022 г.). «Самый большой мифотворец в кино». Архивировано из оригинала 26 июня 2022 г. Получено 10 марта 2024 г.
- ^ ""Оригинальный паниндийский кинорежиссер"". 26 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 23 мая 2022 г. Получено 10 марта 2024 г.
- ^ «Внутри разума SS Rajamouli: Расшифровка того, как режиссер RRR придает масштаб своему повествованию». 30 марта 2022 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2022 г. Получено 1 июля 2022 г.
- ^ ab "Как Бахубали изменил облик телугу-кинематографа во всем мире". India Today . 12 апреля 2018 г. Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. Получено 21 июня 2021 г.
- ^ "Паниндийские фильмы возвращаются". Telangana Today . 17 апреля 2021 г. Архивировано из оригинала 27 августа 2021 г. Получено 27 августа 2021 г.
- ^ Хришикеш, Шаранья; Себастьян, Мерил (20 апреля 2022 г.). «KGF 2, RRR, Pushpa: Южноиндийские фильмы, побеждающие на территории Болливуда». BBC News . Архивировано из оригинала 22 апреля 2022 г. Получено 22 апреля 2022 г.
- ^ «'Enthiran' переписал место Юга в индийском кино». Deccan Herald . 10 октября 2020 г. Архивировано из оригинала 22 апреля 2022 г. Получено 22 апреля 2022 г.
- ^ "Знаете ли вы? Самый первый паниндийский фильм на языке каннада — это классический фильм 1959 года с доктором Раджкумаром в главной роли". The Times of India . 3 февраля 2021 г. Архивировано из оригинала 16 декабря 2021 г. Получено 16 декабря 2021 г.
- ^ «Болливудское поглощение телугу: от «Шехзады» до «Джерси», ремейки популярных южных фильмов». The Times of India . 18 февраля 2023 г. Архивировано из оригинала 10 марта 2024 г. Получено 10 марта 2024 г.
- ^ «Викрам Ведха, Дришьям 2: подходит ли к концу эпоха ремейков в Болливуде?». 14 октября 2022 г. Архивировано из оригинала 10 марта 2024 г. Получено 10 марта 2024 г.
- ^ Шрикришна, Адитья (15 мая 2022 г.). «Понимание нового «паниндийского» фильма». Frontline . Архивировано из оригинала 29 июля 2022 г. . Получено 29 июля 2022 г. .
- ^ "Топ-30 южноиндийских фильмов, дублированных на хинди". FilmTimes . Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. Получено 21 июня 2021 г.
- ^ "Байопик о М. С. Дхони выйдет на 4500 экранах в 60 странах". The Indian Express . 25 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 16 декабря 2021 г. Получено 16 декабря 2021 г.
- ^ "Когда паниндийские фильмы, звезды и шоу правили". The Hans India . Январь 2022. Архивировано из оригинала 1 января 2022 года . Получено 14 мая 2022 года .
- ^ "Внутри разума SS Rajamouli: Расшифровка того, как режиссер RRR придает масштаб своему повествованию". Firstpost . 30 марта 2022 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2022 г. Получено 1 июля 2022 г.
- ^ Кумар, Манодж; Кумар, Габбета Ранджит (11 июля 2020 г.). «Baahubali returns 5: How SS Rajamouli's film changed Indian cinema forever». The Indian Express . Архивировано из оригинала 17 октября 2021 г. Получено 17 октября 2021 г.
- ^ S, Srivatsan (7 января 2022 г.). «Паниндийская стратегия телугу-кинематографа». The Hindu . Архивировано из оригинала 10 января 2022 г. Получено 10 января 2022 г.
- ^ Hooli, Shekhar H. (21 декабря 2018 г.). «Обзор фильма KGF: вот что говорят зрители хинди, телугу, тамильского и малаяламского языков о звезде Яше». ibtimes.co.in . Архивировано из оригинала 13 ноября 2021 г. . Получено 21 июня 2021 г. .
- ^ "KGF to be amultilingual, will release in five languages". The Times of India . 29 августа 2017 г. Архивировано из оригинала 26 июня 2021 г. Получено 21 июня 2021 г.
- ↑ Нанисетти, Сериш (2 октября 2019 г.). «Песня Чирандживи «Sye Raa Narasimha Reddy» выходит на экраны под шумный прием фанатов» . Индуист . Архивировано из оригинала 8 января 2021 года . Проверено 21 июня 2021 г.
- ^ "2.0 All India Update – Crosses 400 Crore NETT". Box Office India . Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 года . Получено 21 июня 2021 года .
- ^ "To be history, the Maraikas; Выпущено в более чем 50 странах : Cinema News". deepika.com . Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. . Получено 21 июня 2021 г. .
- ^ «Вот формула успеха телугу-кино во всей Индии». The Week . 5 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 1 июня 2022 г. Получено 1 июня 2022 г.
- ^ «Прабхас, Рам Чаран и Яш: 6 знаменитостей, которые добились всеиндийской популярности всего одним фильмом». PINKVILLA . 24 мая 2023 г. Архивировано из оригинала 7 февраля 2024 г. Получено 7 февраля 2024 г.
- ^ FC, Team (20 августа 2020 г.). «Является ли Прабхас в Индии первой настоящей PAN-индийской звездой?». www.filmcompanion.in . Архивировано из оригинала 7 февраля 2024 г. . Получено 7 февраля 2024 г. .
- ^ "Прабхас - знаменосец внедрения тенденции паниндийских фильмов в стране". The Times of India . 11 ноября 2022 г. ISSN 0971-8257. Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 г. Получено 7 февраля 2024 г.
- ^ «Прабхас расшифрован: как и почему звезда «Салаара» стала паниндийской суперзвездой». India Today . 23 декабря 2023 г. Архивировано из оригинала 23 декабря 2023 г. Получено 7 февраля 2024 г.
- ^ Печети, Пракаш (17 июня 2021 г.). «Новая мантра для паниндийских историй». Telangana Today . Архивировано из оригинала 29 августа 2021 г. Получено 29 августа 2021 г.
- ^ «Аллу Арджун, Товино Томас, Фахад Фаасил добавили южную остроту в индийские кинематографические блюда в 2021 году» . Экономические времена . 31 декабря 2021 года. Архивировано из оригинала 10 января 2022 года.
- ^ "Пушпа Аллу Арджуна показывает, что фильмы на телугу имеют общеиндийскую аудиторию. Отойди в сторону, Болливуд". ThePrint . 16 января 2022 г. Архивировано из оригинала 8 февраля 2022 г. Получено 8 февраля 2022 г.
- ^ «Расцвет паниндийского кино: от RRR Раджамули до Liger Виджая Девараконды». News9live . 20 октября 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
- ^ Корнелиус, Дебора (4 мая 2017 г.). «Как снять паниндийский фильм». The Hindu . Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
- ^ "Режиссер Indian 2 и 2.0 Шанкар будет сотрудничать с ЭТОЙ звездой Толливуда для своего следующего паниндийского проекта?". Bollywood Life . 12 февраля 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
- ^ "KGF Глава 1 Повтор: Яш взял KGF Pan India, был обработан как продавец". KGF Глава 1 Повтор: Яш взял KGF Pan India, был обработан как продавец . Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. . Получено 14 ноября 2021 г. .
- ^ ab "RRR, Pushpa, Liger, Radhe Shyam, Adipurush: Являются ли паниндийские фильмы путем вперед?". Hindustan Times . 23 апреля 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
- ^ ab "'RRR', 'Radhe Shyam', 'KGF: Глава 2': многоязычные паниндийские фильмы, которые стоит посмотреть". The Times of India . 5 мая 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
- ^
- Phelian (12 сентября 2022 г.). «Как эти рекламные стратегии помогли «Брахмастре» завоевать поклонников на юге». TheQuint . Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г.
- Das, Basudha (8 сентября 2022 г.). "Прогноз кассовых сборов Brahmastra на первый день: фильм Ранбира Капура и Алии Бхатт должен положить конец засухе Болливуда". Business Today . Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г.
- «Нагарджуна делает «Брахмастру» паниндийским фильмом, говорит режиссер Аян Мукерджи» . Economic Times . 11 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г.
- «Нагарджуна присоединился к нашей мечте о создании «Брахмастры» как паниндийского фильма: Аян Мукхерджи». ThePrint . 11 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г. Получено 13 октября 2022 г.
- Чаухан, Гауранг (20 сентября 2022 г.). «Эффект СС Раджамули и Нагарджуны! «Брахмастра» становится самой кассовой на хинди в поясах телугу». менсксп . Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 года . Проверено 13 октября 2022 г.
- ^ | «Талапати Виджай не хотел, чтобы «Лео» стал паниндийским фильмом. Вот почему он передумал». India Today . 20 апреля 2023 г.
- ^
- «Ранбир Капур и Рашмика Манданна пойдут по пути «Джавана» для продвижения животных? Узнайте здесь». News18 . 13 сентября 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
«Животное» — это паниндийский фильм, поэтому мы планируем сделать его на нескольких языках, а не просто дублировать на разных языках. Мы хотим продвигать его повсюду, как это сделал Джаван
- «Animal Nizam / Andhra Update — Ending With Phenomenal Collections». Box Office India . 19 декабря 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
самый кассовый фильм в истории
- «Животные 17 дней, всего собрано во время WW!». t2blive.com . 18 декабря 2023 г. Получено 15 января 2024 г.
(Южная Индия) Телугу Штаты - 70,30 крор ~ Тамилнад - 9,75 крор Карнатака - 35,30 крор Керала - 4,55 крор
- «Пан-Индийские планы относительно животного Сандипа Редди». greatandhra.com . 17 января 2023 г. Архивировано из оригинала 6 февраля 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
- «Этот индийский фильм PAN получит огромный релиз в Северной Америке». 123telugu.com . 8 ноября 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
- «Ранбир Капур из Animal хочет быть «приемным сыном телугу-штатов»; реакция Анила Капура не может быть пропущена». PINKVILLA . 27 ноября 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г. В
дополнение к этому, фильм PAN India Animal выйдет на хинди, телугу, тамильском, каннада и малаялам. На том же мероприятии актера также спросили, почему он сам не дублировал на телугу.
- "Выпуск Animal Pan India: పాన్ఇండియా రేంజ్లో యానిమల్.. యాక్షన్ డ్రామాగా సినిమా". HT телугу (на телугу). 17 января 2023 года. Архивировано из оригинала 13 декабря 2023 года . Проверено 15 января 2024 г.
- "Животное: అందుకే 'యానిమల్' ను వాయిదా వేస్తున్నాం.. కొత్త తేదీని ప్రకటించిన దర్శకుడు». Энаду (на телугу). 3 июля 2023 года. Архивировано из оригинала 15 января 2024 года . Получено 15 января 2024 г.
- «Животное: сработает ли стратегия Ванги в AP, TS?». telugucinema.com . 18 ноября 2023 г. Получено 15 января 2024 г. Они
активно продвигаются на телугу-земле
- ^ "Прабхас раскроет свою темную сторону в новом паниндийском фильме Salaar, создатели выпускают интенсивный постер". News18 . 2 декабря 2020 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
- ^ «На фоне мечтаний Калки 2898 г. н. э., рейтинг фильмов Прабхаса после его всеиндийской славы от худшего к лучшему». www.mensxp.com . 7 июля 2024 г. Архивировано из оригинала 14 июля 2024 г. Получено 14 июля 2024 г.
- ^ Малхотра, Рахул (1 июля 2024 г.). «Kalki 2898 AD» стал самым кассовым дебютом в истории индийского кино». Collider . Получено 2 июля 2024 г.
- ^ Рамачандран, Наман (1 июля 2024 г.). «Индийский научно-фантастический эпос «Калки 2898 н. э.» занимает третье место в мировом прокате, а «Головоломка 2» и «Тихое место: День первый» лидируют в международном прокате». Variety . Архивировано из оригинала 1 июля 2024 г. . Получено 2 июля 2024 г. .
- ^ Grater, Tom (12 мая 2021 г.). "Звезда 'RRR' НТР-младший дает первое интервью о мегабюджетном боевике от режиссера 'Baahubali' С. С. Раджамули". Deadline Hollywood . Архивировано из оригинала 27 октября 2021 г. . Получено 29 августа 2021 г. .
- ^ "Dulquer Salmaan: You can't engineer a pan-India film". The Times of India . PTI . 19 марта 2022 г. Архивировано из оригинала 12 апреля 2022 г. Получено 12 апреля 2022 г.
- ^ «'Ничего нового, всегда было': Камал Хасан о феномене 'паниндийского кино'». The Week . PTI. 26 мая 2022 г. Архивировано из оригинала 9 сентября 2024 г. Получено 9 сентября 2024 г.
- ^ Раджараман, Каушик (7 марта 2022 г.). «Как насчет того, чтобы снимать индийские фильмы, а не паниндийские?». DT Next . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 г. Получено 12 апреля 2022 г.
- ^ «Откажитесь от использования термина «паниндийский», просто назовите его индийским фильмом: актер Сиддхарт». The News Minute . 1 мая 2022 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 г. Получено 1 мая 2022 г.
- ^ "Знаменитый актер Адиви Сеш о паниндийских фильмах: это слово несколько злоупотребляют, оно звучит как эвфемизм для дублированного фильма". The Indian Express . 2 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 4 июня 2022 г. Получено 4 июня 2022 г.
- ^ "#BigStory: Паниндийские фильмы пропагандируют слишком много насилия?". The Times of India . 23 апреля 2022 г. Архивировано из оригинала 23 апреля 2022 г. Получено 23 апреля 2022 г.
- ^ Нарахарисетти, Рохита (21 июля 2022 г.). «Как феномен фильма «Пан-Индия» воплощает — и переопределяет — токсичную мужественность». The Swaddle . Архивировано из оригинала 27 июля 2022 г. Получено 18 августа 2022 г.