stringtranslate.com

Паниндийский фильм

Паниндийское кино — термин, относящийся к индийскому кино , которое возникло из телугу-кино как мейнстримное коммерческое кино, привлекающее зрителей по всей стране и распространившееся на мировые рынки. [1] [2] С. С. Раджамули был пионером движения паниндийского кино с дилогией эпических боевиков «Бахубали: Начало» (2015) и «Бахубали 2: Заключение» (2017), которые изменили демографию индийского кино. [3] [4] [5] [6]

Термин «паниндийский фильм» используется для фильма, который одновременно продается и выпускается на нескольких языках по всей Индии — телугу , хинди , тамильском , каннада и малаялам . [7] Такие фильмы пытаются привлечь аудиторию по всей стране, преодолевая языковые, региональные и культурные барьеры. [8]

История

Индийское кино состоит из различных языковых киноиндустрий. Фильмы часто переснимаются на других языках, примерами являются Nuvvostanante Nenoddantana (2005, телугу) и Chachi 420 (1997, хинди). Фильмы также дублируются на другие языки и выпускаются с локализованными названиями либо в ту же дату выпуска, либо позже. Такие фильмы, как Dilwale Dulhania Le Jayenge и Enthiran , были дублированы на других индийских языках и выпускались вместе с их оригинальными версиями. [9]

Согласно The Times of India , первым общеиндийским фильмом на языке каннада стал фильм «Махишасура Мардини», выпущенный в 1959 году . [10] Он был дублирован и выпущен на семи других языках. Но с тех пор ни один другой фильм не был выпущен более чем на четырех языках.

Индийские киноиндустрии часто переделывают работы друг друга. В период с 2000 по 2019 год каждый третий успешный фильм, снятый на хинди, был либо ремейком, либо частью сериала. И большинство звездных актеров снимались в ремейках популярных южноиндийских фильмов. [11] [12] С 2010-х годов дубляж и трансляция южноиндийских фильмов (в первую очередь телугу и тамильского) на хинди стали обычной практикой, благодаря которой фильмы из телугу-кино и тамильского кино приобрели популярность в хиндиговорящих регионах . [13] Большинство этих фильмов были дублированы через несколько недель или месяцев после выхода оригинальной версии. [14] Аналогичным образом, фильмы на хинди часто дублировались на телугу и тамильский языки, но не получили такой популярности в телугу- и тамильскоязычных регионах, как телугу/тамильские фильмы, за исключением нескольких, таких как Dangal (2016), MS Dhoni: The Untold Story (2016). [15]

Рост

«Паниндийский фильм не означает, что актеры с разных языков собираются вместе. Это все его часть. Паниндийский фильм означает историю и эмоции, которые связаны со всеми, независимо от языка. Создавая историю, я думаю: «Если я выключу эту часть диалога, будет ли аудитория по-прежнему связана с моим фильмом?» Зачастую ответом является «да».

 — СС Раджамули , режиссер дилогии «Бахубали» и RRR [16] [17]

В 2015 году дуология эпических боевиков SS Rajamouli Baahubali: The Beginning (2015) и Baahubali 2: The Conclusion (2017); которые имели огромный критический и коммерческий успех. Baahubali 2 стал самым кассовым индийским фильмом всех времен. [6] Фильм был выпущен на разных языках по всему миру. Кинематографисты начали новое кинодвижение, то есть вместо того, чтобы переснимать один и тот же фильм на разных языках, они дублируют один и тот же фильм на разных языках и выпускают его одновременно. [18] Srivatsan S из The Hindu написал, что телугу-кино преуспело в маркетинге паниндийских фильмов. В первую очередь оно использовало две стратегии — продвижение фильма за пределами своей родной территории и сотрудничество с другими региональными звездами для большей заметности. [19]

Фильм каннада KGF: Глава 1 (2018) режиссера Прашанта Нила также вышел на пяти языках, став, таким образом, первым крупным паниндийским фильмом из кинематографа каннада . [20] [21] Успех других фильмов, таких как 2.0 (2018), Saaho (2019), Sye Raa Narasimha Reddy (2019), сделал паниндийские фильмы широко распространенными в других крупных индийских киноиндустриях. [22] [23] Marakkar: Lion of the Arabian Sea (2021) — первый крупный паниндийский фильм из кинематографа малаялам . [24]

После успеха фильмов на телугу «Пушпа: Подъем» (2021) и «RRR» (2022) Рахул Девулапалли из The Week определил, что «контент, маркетинг [и] снисходительная зарубежная аудитория» привели к росту паниндийских фильмов из телугу-кино. [25]

Такие актеры, как Прабхас , Яш , Аллу Арджун , Рам Чаран и Н. Т. Рама Рао-младший, пользовались общенациональной популярностью среди зрителей после выхода их паниндийских фильмов. [26] Кинокритики , журналисты и аналитики, такие как Барадвадж Ранган и Вишал Менон, назвали Прабхаса «первой настоящей паниндийской суперзвездой». [27] India Today называет Прабхаса «знаменосцем внедрения тенденции паниндийских фильмов в стране». [28] [29]

В паниндийских фильмах также задействованы актеры из разных языковых индустрий, чтобы повысить их узнаваемость и сделать их всеобщим достоянием. [30] [31] В интервью Film Companion режиссер Каран Джохар сказал: «Пан-Индия — это явление, которое мы не можем приуменьшить или разбавить». [32]

Известные фильмы, считающиеся общеиндийскими

Критика

Несколько актеров, режиссеров и критиков критиковали термин « паниндийский фильм» . В интервью Deadline Hollywood актер NT Rama Rao Jr выразил свое неодобрение термину: «Я ненавижу называть его «паниндийским», это звучит как сковородка. Мы просто имеем в виду, что это фильм, который может путешествовать на всех индийских языках». [46] В разговоре с PTI Дулькер Салман сказал : «Слово «пан-Индия» действительно раздражает меня. Мне просто не нравится его слышать. Мне нравится, что в кино происходит так много обмена талантами, это здорово, но мы одна страна. Я не думаю, что кто-то говорит «пан-Америка». [47] Камал Хаасан считал, что концепция паниндийского кино всегда существовала, и критиковал термин как новую «монету». [48]

Прабхас , сыгравший главного героя сериала «Бахубали» , высказал мнение, что индустрия должна снимать «индийские» фильмы вместо «паниндийских». [49] Актер Сиддхартх повторил то же самое. Он считал, что термин «паниндийский» был «очень неуважительным словом», поскольку его использование ограничивалось нехинди-фильмами. [50] Писатель и актер Адиви Сеш считал, что «слово несколько злоупотреблено» и использовалось как эвфемизм для дублированного фильма . [51]

Бхарти Дубей и Хемачандра Этамуккала из The Times of India заявили, что паниндийские фильмы в основном были боевиками, и раскритиковали предполагаемое насилие в таких фильмах. [52] Писавшая для The Swaddle Рохита Нарахарисетти считает, что паниндийские фильмы прославляют токсичную мужественность и архетип «сердитого молодого человека», страдая при этом от недоразвитых и сильно объективированных женских персонажей. [53]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Секрет паниндийского успеха фильмов с юга: баланс между локальным и всеобщим». The Indian Express . 3 августа 2022 г. Архивировано из оригинала 7 августа 2022 г. Получено 7 августа 2022 г.
  2. ^ Mehrotra, Suchin (19 сентября 2019 г.). «Что нужно, чтобы снять паниндийский фильм?». Film Companion . Архивировано из оригинала 7 февраля 2023 г. . Получено 17 августа 2023 г.
  3. ^ Bamzai, Kaveree (1 апреля 2022 г.). «Самый большой мифотворец в кино». Архивировано из оригинала 26 июня 2022 г. Получено 10 марта 2024 г.
  4. ^ ""Оригинальный паниндийский кинорежиссер"". 26 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 23 мая 2022 г. Получено 10 марта 2024 г.
  5. ^ «Внутри разума SS Rajamouli: Расшифровка того, как режиссер RRR придает масштаб своему повествованию». 30 марта 2022 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2022 г. Получено 1 июля 2022 г.
  6. ^ ab "Как Бахубали изменил облик телугу-кинематографа во всем мире". India Today . 12 апреля 2018 г. Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. Получено 21 июня 2021 г.
  7. ^ "Паниндийские фильмы возвращаются". Telangana Today . 17 апреля 2021 г. Архивировано из оригинала 27 августа 2021 г. Получено 27 августа 2021 г.
  8. ^ Хришикеш, Шаранья; Себастьян, Мерил (20 апреля 2022 г.). «KGF 2, RRR, Pushpa: Южноиндийские фильмы, побеждающие на территории Болливуда». BBC News . Архивировано из оригинала 22 апреля 2022 г. Получено 22 апреля 2022 г.
  9. ^ «'Enthiran' переписал место Юга в индийском кино». Deccan Herald . 10 октября 2020 г. Архивировано из оригинала 22 апреля 2022 г. Получено 22 апреля 2022 г.
  10. ^ "Знаете ли вы? Самый первый паниндийский фильм на языке каннада — это классический фильм 1959 года с доктором Раджкумаром в главной роли". The Times of India . 3 февраля 2021 г. Архивировано из оригинала 16 декабря 2021 г. Получено 16 декабря 2021 г.
  11. ^ «Болливудское поглощение телугу: от «Шехзады» до «Джерси», ремейки популярных южных фильмов». The Times of India . 18 февраля 2023 г. Архивировано из оригинала 10 марта 2024 г. Получено 10 марта 2024 г.
  12. ^ «Викрам Ведха, Дришьям 2: подходит ли к концу эпоха ремейков в Болливуде?». 14 октября 2022 г. Архивировано из оригинала 10 марта 2024 г. Получено 10 марта 2024 г.
  13. ^ Шрикришна, Адитья (15 мая 2022 г.). «Понимание нового «паниндийского» фильма». Frontline . Архивировано из оригинала 29 июля 2022 г. . Получено 29 июля 2022 г. .
  14. ^ "Топ-30 южноиндийских фильмов, дублированных на хинди". FilmTimes . Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. Получено 21 июня 2021 г.
  15. ^ "Байопик о М. С. Дхони выйдет на 4500 экранах в 60 странах". The Indian Express . 25 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 16 декабря 2021 г. Получено 16 декабря 2021 г.
  16. ^ "Когда паниндийские фильмы, звезды и шоу правили". The Hans India . Январь 2022. Архивировано из оригинала 1 января 2022 года . Получено 14 мая 2022 года .
  17. ^ "Внутри разума SS Rajamouli: Расшифровка того, как режиссер RRR придает масштаб своему повествованию". Firstpost . 30 марта 2022 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2022 г. Получено 1 июля 2022 г.
  18. ^ Кумар, Манодж; Кумар, Габбета Ранджит (11 июля 2020 г.). «Baahubali returns 5: How SS Rajamouli's film changed Indian cinema forever». The Indian Express . Архивировано из оригинала 17 октября 2021 г. Получено 17 октября 2021 г.
  19. ^ S, Srivatsan (7 января 2022 г.). «Паниндийская стратегия телугу-кинематографа». The Hindu . Архивировано из оригинала 10 января 2022 г. Получено 10 января 2022 г.
  20. ^ Hooli, Shekhar H. (21 декабря 2018 г.). «Обзор фильма KGF: вот что говорят зрители хинди, телугу, тамильского и малаяламского языков о звезде Яше». ibtimes.co.in . Архивировано из оригинала 13 ноября 2021 г. . Получено 21 июня 2021 г. .
  21. ^ "KGF to be amultilingual, will release in five languages". The Times of India . 29 августа 2017 г. Архивировано из оригинала 26 июня 2021 г. Получено 21 июня 2021 г.
  22. Нанисетти, Сериш (2 октября 2019 г.). «Песня Чирандживи «Sye Raa Narasimha Reddy» выходит на экраны под шумный прием фанатов» . Индуист . Архивировано из оригинала 8 января 2021 года . Проверено 21 июня 2021 г.
  23. ^ "2.0 All India Update – Crosses 400 Crore NETT". Box Office India . Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 года . Получено 21 июня 2021 года .
  24. ^ "To be history, the Maraikas; Выпущено в более чем 50 странах : Cinema News". deepika.com . Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. . Получено 21 июня 2021 г. .
  25. ^ «Вот формула успеха телугу-кино во всей Индии». The Week . 5 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 1 июня 2022 г. Получено 1 июня 2022 г.
  26. ^ «Прабхас, Рам Чаран и Яш: 6 знаменитостей, которые добились всеиндийской популярности всего одним фильмом». PINKVILLA . 24 мая 2023 г. Архивировано из оригинала 7 февраля 2024 г. Получено 7 февраля 2024 г.
  27. ^ FC, Team (20 августа 2020 г.). «Является ли Прабхас в Индии первой настоящей PAN-индийской звездой?». www.filmcompanion.in . Архивировано из оригинала 7 февраля 2024 г. . Получено 7 февраля 2024 г. .
  28. ^ "Прабхас - знаменосец внедрения тенденции паниндийских фильмов в стране". The Times of India . 11 ноября 2022 г. ISSN  0971-8257. Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 г. Получено 7 февраля 2024 г.
  29. ^ «Прабхас расшифрован: как и почему звезда «Салаара» стала паниндийской суперзвездой». India Today . 23 декабря 2023 г. Архивировано из оригинала 23 декабря 2023 г. Получено 7 февраля 2024 г.
  30. ^ Печети, Пракаш (17 июня 2021 г.). «Новая мантра для паниндийских историй». Telangana Today . Архивировано из оригинала 29 августа 2021 г. Получено 29 августа 2021 г.
  31. ^ «Аллу Арджун, Товино Томас, Фахад Фаасил добавили южную остроту в индийские кинематографические блюда в 2021 году» . Экономические времена . 31 декабря 2021 года. Архивировано из оригинала 10 января 2022 года.
  32. ^ "Пушпа Аллу Арджуна показывает, что фильмы на телугу имеют общеиндийскую аудиторию. Отойди в сторону, Болливуд". ThePrint . 16 января 2022 г. Архивировано из оригинала 8 февраля 2022 г. Получено 8 февраля 2022 г.
  33. ^ «Расцвет паниндийского кино: от RRR Раджамули до Liger Виджая Девараконды». News9live . 20 октября 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
  34. ^ Корнелиус, Дебора (4 мая 2017 г.). «Как снять паниндийский фильм». The Hindu . Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
  35. ^ "Режиссер Indian 2 и 2.0 Шанкар будет сотрудничать с ЭТОЙ звездой Толливуда для своего следующего паниндийского проекта?". Bollywood Life . 12 февраля 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
  36. ^ "KGF Глава 1 Повтор: Яш взял KGF Pan India, был обработан как продавец". KGF Глава 1 Повтор: Яш взял KGF Pan India, был обработан как продавец . Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. . Получено 14 ноября 2021 г. .
  37. ^ ab "RRR, Pushpa, Liger, Radhe Shyam, Adipurush: Являются ли паниндийские фильмы путем вперед?". Hindustan Times . 23 апреля 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
  38. ^ ab "'RRR', 'Radhe Shyam', 'KGF: Глава 2': многоязычные паниндийские фильмы, которые стоит посмотреть". The Times of India . 5 мая 2021 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Получено 14 ноября 2021 г.
  39. ^
    • Phelian (12 сентября 2022 г.). «Как эти рекламные стратегии помогли «Брахмастре» завоевать поклонников на юге». TheQuint . Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г.
    • Das, Basudha (8 сентября 2022 г.). "Прогноз кассовых сборов Brahmastra на первый день: фильм Ранбира Капура и Алии Бхатт должен положить конец засухе Болливуда". Business Today . Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г.
    • «Нагарджуна делает «Брахмастру» паниндийским фильмом, говорит режиссер Аян Мукерджи» . Economic Times . 11 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г.
    • «Нагарджуна присоединился к нашей мечте о создании «Брахмастры» как паниндийского фильма: Аян Мукхерджи». ThePrint . 11 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 г. Получено 13 октября 2022 г.
    • Чаухан, Гауранг (20 сентября 2022 г.). «Эффект СС Раджамули и Нагарджуны! «Брахмастра» становится самой кассовой на хинди в поясах телугу». менсксп . Архивировано из оригинала 2 ноября 2022 года . Проверено 13 октября 2022 г.
  40. ^ | «Талапати Виджай не хотел, чтобы «Лео» стал паниндийским фильмом. Вот почему он передумал». India Today . 20 апреля 2023 г.
  41. ^
    • «Ранбир Капур и Рашмика Манданна пойдут по пути «Джавана» для продвижения животных? Узнайте здесь». News18 . 13 сентября 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г.«Животное» — это паниндийский фильм, поэтому мы планируем сделать его на нескольких языках, а не просто дублировать на разных языках. Мы хотим продвигать его повсюду, как это сделал Джаван
    • «Animal Nizam / Andhra Update — Ending With Phenomenal Collections». Box Office India . 19 декабря 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г. самый кассовый фильм в истории
    • «Животные 17 дней, всего собрано во время WW!». t2blive.com . 18 декабря 2023 г. Получено 15 января 2024 г. (Южная Индия) Телугу Штаты - 70,30 крор ~ Тамилнад - 9,75 крор Карнатака - 35,30 крор Керала - 4,55 крор
    • «Пан-Индийские планы относительно животного Сандипа Редди». greatandhra.com . 17 января 2023 г. Архивировано из оригинала 6 февраля 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
    • «Этот индийский фильм PAN получит огромный релиз в Северной Америке». 123telugu.com . 8 ноября 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
    • «Ранбир Капур из Animal хочет быть «приемным сыном телугу-штатов»; реакция Анила Капура не может быть пропущена». PINKVILLA . 27 ноября 2023 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г. В дополнение к этому, фильм PAN India Animal выйдет на хинди, телугу, тамильском, каннада и малаялам. На том же мероприятии актера также спросили, почему он сам не дублировал на телугу.
    • "Выпуск Animal Pan India: పాన్ఇండియా రేంజ్‌లో యానిమల్.. యాక్షన్ డ్రామాగా సినిమా". HT телугу (на телугу). 17 января 2023 года. Архивировано из оригинала 13 декабря 2023 года . Проверено 15 января 2024 г.
    • "Животное: అందుకే 'యానిమల్' ను వాయిదా వేస్తున్నాం.. కొత్త తేదీని ప్రకటించిన దర్శకుడు». Энаду (на телугу). 3 июля 2023 года. Архивировано из оригинала 15 января 2024 года . Получено 15 января 2024 г.
    • «Животное: сработает ли стратегия Ванги в AP, TS?». telugucinema.com . 18 ноября 2023 г. Получено 15 января 2024 г. Они активно продвигаются на телугу-земле
  42. ^ "Прабхас раскроет свою темную сторону в новом паниндийском фильме Salaar, создатели выпускают интенсивный постер". News18 . 2 декабря 2020 г. Архивировано из оригинала 15 января 2024 г. Получено 15 января 2024 г.
  43. ^ «На фоне мечтаний Калки 2898 г. н. э., рейтинг фильмов Прабхаса после его всеиндийской славы от худшего к лучшему». www.mensxp.com . 7 июля 2024 г. Архивировано из оригинала 14 июля 2024 г. Получено 14 июля 2024 г.
  44. ^ Малхотра, Рахул (1 июля 2024 г.). «Kalki 2898 AD» стал самым кассовым дебютом в истории индийского кино». Collider . Получено 2 июля 2024 г.
  45. ^ Рамачандран, Наман (1 июля 2024 г.). «Индийский научно-фантастический эпос «Калки 2898 н. э.» занимает третье место в мировом прокате, а «Головоломка 2» и «Тихое место: День первый» лидируют в международном прокате». Variety . Архивировано из оригинала 1 июля 2024 г. . Получено 2 июля 2024 г. .
  46. ^ Grater, Tom (12 мая 2021 г.). "Звезда 'RRR' НТР-младший дает первое интервью о мегабюджетном боевике от режиссера 'Baahubali' С. С. Раджамули". Deadline Hollywood . Архивировано из оригинала 27 октября 2021 г. . Получено 29 августа 2021 г. .
  47. ^ "Dulquer Salmaan: You can't engineer a pan-India film". The Times of India . PTI . 19 марта 2022 г. Архивировано из оригинала 12 апреля 2022 г. Получено 12 апреля 2022 г.
  48. ^ «'Ничего нового, всегда было': Камал Хасан о феномене 'паниндийского кино'». The Week . PTI. 26 мая 2022 г. Архивировано из оригинала 9 сентября 2024 г. Получено 9 сентября 2024 г.
  49. ^ Раджараман, Каушик (7 марта 2022 г.). «Как насчет того, чтобы снимать индийские фильмы, а не паниндийские?». DT Next . Архивировано из оригинала 26 марта 2022 г. Получено 12 апреля 2022 г.
  50. ^ «Откажитесь от использования термина «паниндийский», просто назовите его индийским фильмом: актер Сиддхарт». The News Minute . 1 мая 2022 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 г. Получено 1 мая 2022 г.
  51. ^ "Знаменитый актер Адиви Сеш о паниндийских фильмах: это слово несколько злоупотребляют, оно звучит как эвфемизм для дублированного фильма". The Indian Express . 2 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 4 июня 2022 г. Получено 4 июня 2022 г.
  52. ^ "#BigStory: Паниндийские фильмы пропагандируют слишком много насилия?". The Times of India . 23 апреля 2022 г. Архивировано из оригинала 23 апреля 2022 г. Получено 23 апреля 2022 г.
  53. ^ Нарахарисетти, Рохита (21 июля 2022 г.). «Как феномен фильма «Пан-Индия» воплощает — и переопределяет — токсичную мужественность». The Swaddle . Архивировано из оригинала 27 июля 2022 г. Получено 18 августа 2022 г.