stringtranslate.com

Сравнительный метод

Лингвистическая карта, представляющая собой древовидную модель романских языков, основанную на сравнительном методе. Генеалогическое древо здесь представлено в виде диаграммы Эйлера без перекрывающихся подобластей. Волновая модель допускает перекрывающиеся области.

В лингвистике сравнительный метод — это метод изучения развития языков путем сравнения признаков двух или более языков, имеющих общее происхождение от общего предка, а затем экстраполяции в обратном направлении для выведения свойств этого предка. Сравнительный метод можно противопоставить методу внутренней реконструкции , в котором внутреннее развитие одного языка выводится путем анализа признаков внутри этого языка. [1] Обычно оба метода используются вместе для реконструкции доисторических фаз языков; для заполнения пробелов в исторических записях языка; для обнаружения развития фонологических, морфологических и других языковых систем и для подтверждения или опровержения предполагаемых связей между языками.

Сравнительный метод появился в начале 19 века с зарождением индоевропейских исследований , затем принял определенный научный подход с работами младограмматиков в конце 19-го - начале 20-го века. [2] Ключевой вклад внесли датские ученые Расмус Раск (1787-1832) и Карл Вернер (1846-1896), а также немецкий ученый Якоб Гримм (1785-1863). Первым лингвистом, предложившим реконструированные формы из протоязыка, был Август Шлейхер (1821-1868) в своем Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen , первоначально опубликованном в 1861 году. [3] Вот объяснение Шлейхера, почему он предложил реконструированные формы: [4]

В настоящей работе предпринята попытка изложить предполагаемый индоевропейский исходный язык бок о бок с его реально существующими производными языками. Помимо преимуществ, предлагаемых таким планом, в том, что он сразу же представляет перед глазами студента конечные результаты исследования в более конкретной форме и тем самым облегчает его понимание природы отдельных индоевропейских языков , есть, я думаю, еще одно не менее важное преимущество, которое он приобретает, а именно, что он показывает необоснованность предположения, что неиндийские индоевропейские языки произошли от древнеиндийского ( санскрита ).

Определение

Принципы

Цель сравнительного метода — выделить и интерпретировать систематические фонологические и семантические соответствия между двумя или более засвидетельствованными языками . Если эти соответствия не могут быть рационально объяснены как результат лингвистических универсалий или языковых контактов ( заимствования , ареальное влияние и т. д.), и если они достаточно многочисленны, регулярны и систематичны, чтобы их нельзя было отбросить как случайные сходства , то следует предположить, что они происходят от одного родительского языка, называемого « праязыком ». [5] [6]

Последовательность регулярных звуковых изменений (вместе с лежащими в их основе звуковыми законами) может быть затем постулирована для объяснения соответствий между засвидетельствованными формами, что в конечном итоге позволяет реконструировать протоязык путем методического сравнения «лингвистических фактов» в рамках обобщенной системы соответствий. [7]

Каждый языковой факт является частью целого, в котором все связано со всем остальным. Не одна деталь должна быть связана с другой деталью, а одна языковая система с другой.

-  Антуан Мейе , Сравнительный метод в исторической лингвистике , 1966 [1925], стр. 12–13.

Родство считается «установленным вне разумных сомнений», если реконструкция общего предка осуществима. [8]

Окончательным доказательством генетического родства, а по мнению многих лингвистов и единственным реальным доказательством, является успешная реконструкция предковых форм, из которых могут быть получены семантически соответствующие когнаты.

—  Ганс Генрих Хок , Принципы исторической лингвистики , 1991, стр. 567.

В некоторых случаях эта реконструкция может быть лишь частичной, как правило, потому, что сравниваемые языки слишком мало засвидетельствованы, временная дистанция между ними и их протоязыком слишком велика, или их внутренняя эволюция делает многие звуковые законы неясными для исследователей. В таком случае связь считается правдоподобной, но неопределенной. [9]

Терминология

Происхождение определяется как передача через поколения: дети изучают язык от поколения родителей и, подвергшись влиянию своих сверстников, передают его следующему поколению и т. д. Например, непрерывная цепочка носителей на протяжении столетий связывает вульгарную латынь со всеми ее современными потомками.

Два языка генетически связаны , если они произошли от одного и того же языка-предка . [10] Например, итальянский и французский оба произошли от латинского и, следовательно, принадлежат к одной семье — романским языкам . [11] Наличие большого компонента словарного запаса из определенного источника недостаточно для установления родства; например, интенсивное заимствование из арабского языка в персидский привело к тому, что большая часть словарного запаса современного персидского языка была арабского происхождения, а не прямого предка персидского языка, протоиндоиранского , но персидский язык остается членом индоиранской семьи и не считается «родственным» арабскому. [12]

Однако языки могут иметь разную степень родства. Например, английский язык связан как с немецким , так и с русским , но более тесно связан с первым, чем со вторым. Хотя все три языка имеют общего предка, праиндоевропейский , английский и немецкий также имеют более недавнего общего предка, прагерманский , а русский — нет. Поэтому английский и немецкий языки считаются принадлежащими к подгруппе индоевропейских языков, к которой русский не принадлежит, германским языкам . [13]

Разделение родственных языков на подгруппы осуществляется путем поиска общих языковых инноваций , которые отличают их от родительского языка. Например, английский и немецкий оба демонстрируют эффекты набора звуковых изменений, известных как закон Гримма , который не затронул русский язык. Тот факт, что английский и немецкий разделяют это новшество, рассматривается как доказательство более недавнего общего предка английского и немецкого языков, поскольку новшество фактически имело место в пределах этого общего предка, до того, как английский и немецкий разделились на отдельные языки. С другой стороны, общие сохранения из родительского языка не являются достаточным доказательством подгруппы. Например, немецкий и русский оба сохраняют из праиндоевропейского контраст между дательным и винительным падежами , который английский язык утратил. Однако это сходство между немецким и русским языками не является доказательством того, что немецкий язык более тесно связан с русским, чем с английским, а означает лишь то, что рассматриваемое новшество , потеря различия между винительным и дательным падежами, произошло в английском языке позже, чем расхождение английского языка с немецким.

Происхождение и развитие

В классической античности римляне знали о сходстве между греческим и латынью, но не изучали его систематически. Иногда они объясняли его мифологически, как результат того, что Рим был греческой колонией, говорящей на испорченном диалекте. [14]

Хотя грамматики античности имели доступ к другим языкам вокруг них ( оскскому , умбрийскому , этрусскому , галльскому , египетскому , парфянскому ...), они не проявляли особого интереса к их сравнению, изучению или просто документированию. Сравнение между языками по-настоящему началось после классической античности.

Ранние работы

В IX или X веке нашей эры Иегуда ибн Курайш сравнил фонологию и морфологию иврита, арамейского и арабского языков, но приписал сходство с библейской историей о Вавилоне, где Авраам, Исаак и Иосиф сохранили язык Адама, тогда как другие языки на разных этапах стали все больше отличаться от оригинального иврита. [15]

Титульный лист работы Сайновича 1770 года.

В публикациях 1647 и 1654 годов Маркус Цюриус ван Боксхорн впервые описал строгую методологию исторических лингвистических сравнений [16] и предположил существование индоевропейского протоязыка, который он назвал «скифским», не связанного с ивритом, но являющегося предком германских, греческого, романских, персидского, санскрита, славянских, кельтских и балтийских языков. Скифская теория была далее развита Андреасом Йегером (1686) и Уильямом Уоттоном (1713), которые предприняли ранние попытки реконструировать примитивный общий язык. В 1710 и 1723 годах Ламберт тен Кате впервые сформулировал закономерности звуковых законов , введя среди прочего термин корневой гласный . [16]

Еще одна ранняя систематическая попытка доказать связь между двумя языками на основе сходства грамматики и лексики была предпринята венгром Яношем Сайновичем в 1770 году, когда он попытался продемонстрировать связь между саамским и венгерским языками . Эта работа была позже распространена на все финно-угорские языки в 1799 году его соотечественником Сэмюэлем Дьярмати . [17] Однако происхождение современной исторической лингвистики часто прослеживается до сэра Уильяма Джонса , английского филолога, жившего в Индии , который в 1786 году сделал свое знаменитое наблюдение: [18]

Санскритский язык , какова бы ни была его древность, имеет замечательную структуру; более совершенный, чем греческий , более обильный, чем латинский , и более изысканно утонченный, чем любой из них, но при этом имеющий с ними обоими более сильное родство, как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, чем это могло бы быть произведено случайно; настолько сильное, что ни один филолог не мог бы исследовать их все три, не веря, что они произошли из какого-то общего источника, которого, возможно, больше не существует. Есть похожая причина, хотя и не столь веская, для предположения, что и готический , и кельтский , хотя и смешанные с совершенно иным наречием, имели одно и то же происхождение с санскритом; и древнеперсидский можно было бы добавить к той же семье.

Сравнительное языкознание

Сравнительный метод развился из попыток реконструировать протоязык, упомянутый Джонсом, который он не назвал, но последующие лингвисты назвали протоиндоевропейским (ПИЕ). Первое профессиональное сравнение между индоевропейскими языками , которые были известны в то время, было сделано немецким лингвистом Францем Боппом в 1816 году. Он не пытался реконструировать, но продемонстрировал, что греческий, латынь и санскрит имеют общую структуру и общий лексикон. [19] В 1808 году Фридрих Шлегель впервые заявил о важности использования самой древней возможной формы языка при попытке доказать его родство; [20] в 1818 году Расмус Кристиан Раск разработал принцип регулярных звуковых изменений, чтобы объяснить свои наблюдения сходства между отдельными словами в германских языках и их когнатами в греческом и латинском языках. [21] Якоб Гримм , более известный своими сказками , использовал сравнительный метод в «Немецкой грамматике» (опубликованной в 1819–1837 годах в четырех томах), в которой пытался показать развитие германских языков из общего источника, что стало первым систематическим исследованием диахронических языковых изменений. [22]

И Раск, и Гримм не смогли объяснить очевидные исключения из открытых ими звуковых законов. Хотя Герман Грассман объяснил одну из аномалий, опубликовав закон Грассмана в 1862 году, [23] Карл Вернер совершил методологический прорыв в 1875 году, когда он определил закономерность, теперь известную как закон Вернера , первый звуковой закон, основанный на сравнительных доказательствах, показывающих, что фонологическое изменение в одной фонеме может зависеть от других факторов в пределах одного слова (таких как соседние фонемы и положение ударения [ 24] ), которые теперь называются обусловливающими средами .

Неограмматический подход

Похожие открытия, сделанные Junggrammatiker (обычно переводимые как « младограмматики ») в Лейпцигском университете в конце 19 века, привели их к выводу, что все звуковые изменения в конечном итоге являются регулярными, что привело к знаменитому заявлению Карла Бругмана и Германа Остхоффа в 1878 году о том, что «звуковые законы не имеют исключений». [2] Эта идея является основополагающей для современного сравнительного метода, поскольку она обязательно предполагает регулярные соответствия между звуками в родственных языках и, таким образом, регулярные звуковые изменения из праязыка. Гипотеза младограмматиков привела к применению сравнительного метода для реконструкции праиндоевропейского языка , поскольку индоевропейский был тогда наиболее хорошо изученной языковой семьей. Лингвисты, работающие с другими семьями, вскоре последовали их примеру, и сравнительный метод быстро стал общепринятым методом для выявления языковых связей. [17]

Приложение

Не существует фиксированного набора шагов, которым нужно следовать при применении сравнительного метода, но некоторые шаги предложены Лайлом Кэмпбеллом [25] и Терри Кроули [26] , которые оба являются авторами вводных текстов по исторической лингвистике. Это сокращенное резюме основано на их концепциях того, как действовать.

Шаг 1. Составьте потенциальные списки родственных слов.

Этот шаг включает в себя составление списков слов, которые, вероятно, являются родственными среди сравниваемых языков. Если есть регулярно повторяющееся соответствие между фонетической структурой базовых слов со схожими значениями, то, вероятно, можно установить генетическое родство. [27] Например, лингвисты, изучающие полинезийскую семью, могут составить список, подобный следующему (их фактический список будет намного длиннее): [28]

Заимствования или ложные родственные слова могут исказить или скрыть правильные данные. [29] Например, английское табу ( [tæbu] ) похоже на шесть полинезийских форм из-за заимствования из тонганского в английский, а не из-за генетического сходства. [30] Эту проблему обычно можно преодолеть, используя базовый словарь, такой как термины родства, числа, части тела и местоимения. [31] Тем не менее, даже базовый словарь иногда может быть заимствован. Финский , например, заимствовал слово «мать», äiti , из протогерманского *aiþį̄ (сравните с готским aiþei ). [32] Английский заимствовал местоимения «они», «их» и «их(и)» из норвежского . [33] Тайский и различные другие восточноазиатские языки заимствовали свои числа из китайского . Крайний случай представляет собой язык пираха , муранского языка Южной Америки, который, как спорно [34], заимствовал все свои местоимения из нхенгату . [35] [36]

Шаг 2, установление наборов соответствий

Следующий шаг включает определение регулярных звуковых соответствий, демонстрируемых списками потенциальных когнатов. Например, в приведенных выше полинезийских данных очевидно, что слова, содержащие t в большинстве перечисленных языков, имеют когнаты в гавайском с k в той же позиции. Это видно в нескольких наборах когнатов: слова, обозначенные как 'one', 'three', 'man' и 'taboo', все показывают связь. Ситуация называется «регулярным соответствием» между k в гавайском и t в других полинезийских языках. Аналогично регулярное соответствие можно увидеть между гавайским и рапануйским h , тонганским и самоанским f , маорийским ɸ и раротонганским ʔ .

Простое фонетическое сходство, как между английским day и латинским dies (оба с одинаковым значением), не имеет доказательной силы. [37] Английская начальная d- не всегда совпадает с латинской d- [38] , поскольку большой набор английских и латинских незаимствованных когнатов не может быть собран таким образом, чтобы английская d неоднократно и последовательно соответствовала латинской d в начале слова, и любые спорадические совпадения, которые можно наблюдать, обусловлены либо случайностью (как в приведенном выше примере), либо заимствованием ( например, латинское diabolus и английское devil , оба в конечном итоге греческого происхождения [39] ). Однако английский и латынь демонстрируют регулярное соответствие t-  : d- [38] (в котором «A : B» означает «A соответствует B»), как в следующих примерах: [40]

Если существует много регулярных наборов соответствий такого рода (чем больше, тем лучше), общее происхождение становится практически несомненным, особенно если некоторые из соответствий нетривиальны или необычны. [27]

Шаг 3, выясните, какие наборы находятся в дополнительном распределении.

В период с конца XVIII по конец XIX века эффективность метода повысилась благодаря двум важным достижениям.

Во-первых, было обнаружено, что многие звуковые изменения обусловлены определенным контекстом . Например, как в греческом , так и в санскрите придыхательный взрывной звук эволюционировал в непридыхательный, но только если позже в том же слове встречался второй придыхательный звук; [41] это закон Грассмана , впервые описанный для санскрита грамматистом санскрита Панини [42] и обнародованный Германом Грассманом в 1863 году.

Во-вторых, было обнаружено, что иногда звуковые изменения происходили в контекстах, которые позже были утеряны. Например, в санскрите велярные ( звуки, подобные k ) заменялись палатальными ( звуки, подобные ch ) всякий раз, когда следующим гласным был *i или *e . [43] После этого изменения все случаи *e были заменены на a . [44] Ситуацию удалось реконструировать только потому, что изначальное распределение e и a можно было восстановить из свидетельств других индоевропейских языков . [45] Например, латинский суффикс que , «and», сохраняет исходный гласный *e , который вызвал сдвиг согласного в санскрите:

Закон Вернера , открытый Карлом Вернером около 1875 года, представляет собой аналогичный случай: озвончение согласных в германских языках претерпело изменение, которое определялось положением старого индоевропейского ударения . После изменения ударение сместилось в исходное положение. [46] Вернер решил головоломку, сравнив германскую модель озвончения с греческими и санскритскими моделями ударения.

Этот этап сравнительного метода, таким образом, включает в себя изучение наборов соответствий, обнаруженных на шаге 2, и определение того, какие из них применяются только в определенных контекстах. Если два (или более) набора применяются в дополнительном распределении , можно предположить, что они отражают одну исходную фонему : «некоторые звуковые изменения, особенно обусловленные звуковые изменения, могут привести к тому, что протозвук будет связан с более чем одним набором соответствий». [47]

Например, для романских языков , которые произошли от латыни , можно составить следующий потенциальный список родственных слов :

Они свидетельствуют о двух наборах соответствий, k : k и k : ʃ :

Поскольку во французском ʃ встречается только перед a, где в других языках также есть a , а во французском k встречается в других местах, разница вызвана разным окружением (нахождение перед a обусловливает изменение), и наборы являются дополнительными. Поэтому можно предположить, что они отражают одну протофонему (в данном случае *k , пишется ⟨c⟩ на латыни ). [48] Исходные латинские слова — corpus , crudus , catena и captiare , все с начальной k . Если бы было приведено больше доказательств в этом направлении, можно было бы заключить, что изменение исходного k произошло из-за разного окружения.

Более сложный случай включает согласные кластеры в протоалгонкинском языке . Алгонкинский специалист Леонард Блумфилд использовал рефлексы кластеров в четырех дочерних языках, чтобы реконструировать следующие наборы соответствий: [49]

Хотя все пять наборов соответствий пересекаются друг с другом в разных местах, они не находятся в дополнительном распределении, и поэтому Блумфилд признал, что для каждого набора должен быть реконструирован другой кластер. Его реконструкции были, соответственно, *hk , *xk , *čk (= [t͡ʃk] ), *šk (= [ʃk] ) и çk (в которых ' x ' и ' ç ' являются произвольными символами, а не попытками угадать фонетическое значение протофонем). [50]

Шаг 4, реконструкция протофонем

Типология помогает решить, какая реконструкция лучше всего соответствует данным. Например, озвончение глухих смычек между гласными встречается часто, но озвончение звонких смычек в этой среде встречается редко. Если соответствие -t-  : -d- между гласными найдено в двух языках, то протофонема, скорее всего, будет *-t- , с развитием в звонкую форму во втором языке. Противоположная реконструкция будет представлять собой редкий тип.

Однако происходят необычные звуковые изменения. Например, протоиндоевропейское слово для двух реконструируется как *dwō , что отражено в классическом армянском как erku . Несколько других родственных слов демонстрируют регулярное изменение *dw-erk- в армянском. [51] Аналогично, в Bearlake, диалекте атабаскского языка Slavey , произошло звуковое изменение протоатабаскского *ts → Bearlake . [52] Очень маловероятно, что *dw- напрямую изменилось в erk- , а *ts в , но, вероятно , вместо этого они прошли несколько промежуточных этапов, прежде чем пришли к более поздним формам. Для сравнительного метода важно не фонетическое сходство, а скорее регулярные звуковые соответствия. [37]

По принципу экономии , реконструкция протофонемы должна требовать как можно меньше звуковых изменений, чтобы достичь современных рефлексов в дочерних языках. Например, алгонкинские языки демонстрируют следующий набор соответствий: [53] [54]

Простейшей реконструкцией для этого набора будет *m или *b . Вероятны как *mb, так и *bm . Поскольку m встречается в пяти языках, а b — только в одном из них, если реконструируется *b , необходимо предположить пять отдельных изменений *bm , но если реконструируется *m , необходимо предположить только одно изменение *mb , и поэтому *m будет наиболее экономичным.

Этот аргумент предполагает, что языки, отличные от арапахо, по крайней мере частично независимы друг от друга. Если бы они все образовывали общую подгруппу, то развитие *bm должно было бы предполагаться произошедшим только один раз.

Шаг 5, типологическое исследование реконструированной системы.

На последнем этапе лингвист проверяет, как протофонемы соответствуют известным типологическим ограничениям . Например, гипотетическая система,

имеет только одну звонкий взрывной звук , *b , и хотя у него есть альвеолярный и велярный носовой звук , *n и , нет соответствующего губного носового звука . Однако языки, как правило, сохраняют симметрию в своих фонетических инвентарях. [55] В этом случае лингвист может попытаться исследовать возможности того, что либо то, что ранее было реконструировано как *b, на самом деле является *m , либо что *n и на самом деле являются *d и *g .

Даже симметричная система может быть типологически подозрительной. Например, вот традиционный протоиндоевропейский инвентарь остановок: [56]

Более ранний глухой придыхательный ряд был удален по причине недостаточности доказательств. С середины 20-го века ряд лингвистов утверждали, что эта фонология неправдоподобна [57] и что крайне маловероятно, что в языке есть звонкий придыхательный ряд без соответствующего глухого придыхательного ряда.

Томас Гамкрелидзе и Вячеслав Иванов предложили потенциальное решение и утверждали, что серии, которые традиционно реконструируются как простые звонкие, должны быть реконструированы как глоттализованные : либо имплозийные (ɓ, ɗ, ɠ), либо абруптивные (pʼ, tʼ, kʼ) . Простые глухие и звонкие придыхательные серии, таким образом, будут заменены просто глухими и звонкими, при этом придыхание будет неотличительным качеством обоих. [58] Этот пример применения лингвистической типологии к лингвистической реконструкции стал известен как глоттальная теория . У нее много сторонников, но она не является общепринятой. [59]

Реконструкция протозвуков логически предшествует реконструкции грамматических морфем (словообразовательных аффиксов и словоизменительных окончаний), моделей склонения и спряжения и т. д. Полная реконструкция незафиксированного протоязыка является открытой задачей.

Осложнения

История исторической лингвистики

Ограничения сравнительного метода были признаны самими лингвистами, которые его разработали, [60] , но он по-прежнему рассматривается как ценный инструмент. В случае индоевропейского языка метод казался по крайней мере частичным подтверждением многовекового поиска Ursprache , исходного языка. Предполагалось, что остальные языки были упорядочены в генеалогическом древе , которое было древовидной моделью неограмматиков .

Археологи последовали их примеру и попытались найти археологические свидетельства культуры или культур, которые, как можно было бы предположить, говорили на протоязыке , например, «Арийцы: исследование индоевропейского происхождения » Вера Гордона Чайлда , 1926. Чайлд был филологом, ставшим археологом. Эти взгляды достигли кульминации в Siedlungsarchaologie , или «археологии поселений», Густава Коссинны , которая стала известна как «Закон Коссинны». Коссинна утверждал, что культуры представляют этнические группы, включая их языки, но его закон был отвергнут после Второй мировой войны. Падение закона Коссинны устранило временные и пространственные рамки, ранее применявшиеся ко многим протоязыкам. Фокс заключает: [61]

Сравнительный метод как таковой на самом деле не является историческим; он предоставляет доказательства языковых связей, которым мы можем дать историческую интерпретацию... [Наши возросшие знания о соответствующих исторических процессах], вероятно, сделали исторических лингвистов менее склонными отождествлять идеализации, требуемые методом, с исторической реальностью... При условии, что мы будем разделять [интерпретацию результатов и сам метод], сравнительный метод может продолжать использоваться для реконструкции более ранних стадий языков.

Протоязыки могут быть проверены во многих исторических случаях, таких как латынь. [62] [63] Хотя это больше не закон, известно, что археология поселений по сути действительна для некоторых культур, которые находятся на стыке истории и предыстории, таких как кельтский железный век (в основном кельтский) и микенская цивилизация (в основном греческая). Ни одна из этих моделей не может быть или была полностью отвергнута, но ни одна не является достаточной в одиночку.

Принцип младограмматизма

Основой сравнительного метода и сравнительной лингвистики в целом является фундаментальное предположение младограмматиков о том, что «звуковые законы не имеют исключений». Когда это было первоначально предложено, критики младограмматиков предложили альтернативную позицию, которая резюмировалась максимой «каждое слово имеет свою собственную историю». [64] Несколько типов изменений на самом деле изменяют слова нерегулярными способами. Если их не идентифицировать, они могут скрывать или искажать законы и вызывать ложное восприятие взаимосвязи.

Заимствование

Все языки заимствуют слова из других языков в различных контекстах. Заимствованные слова имитируют форму языка-донора, как в финском kuningas , от протогерманского * kuningaz ('король'), с возможными адаптациями к местной фонологии, как в японском sakkā , от английского soccer . На первый взгляд заимствованные слова могут ввести исследователя в заблуждение, заставив его увидеть генетическую связь, хотя их легче идентифицировать с помощью информации об исторических этапах как языка-донора, так и языка-получателя. По сути, слова, которые были заимствованы из общего источника (например, английское coffee и баскское kafe , в конечном счете от арабского qahwah ), действительно имеют генетическую связь, хотя и ограниченную историей этого слова.

Ареал распространения

Заимствование в большем масштабе происходит в ареальной диффузии , когда черты принимаются смежными языками в географической области. Заимствование может быть фонологическим , морфологическим или лексическим . Ложный праязык в области может быть реконструирован для них или может быть принят за третий язык, служащий источником диффузных черт. [65]

Несколько ареальных особенностей и других влияний могут сходиться, образуя Sprachbund , более широкий регион, разделяющий черты, которые кажутся связанными, но являются диффузными. Например, материковая лингвистическая область Юго-Восточной Азии , до того как она была признана, предлагала несколько ложных классификаций таких языков, как китайский , тайский и вьетнамский .

Случайные мутации

Спорадические изменения, такие как нерегулярные склонения, словосложение и сокращение, не следуют никаким законам. Например, испанские слова palabra ('слово'), peligro ('опасность') и milagro ('чудо') были бы parabla , periglo , miraglo путем регулярных звуковых изменений от латинских parabŏla , perīcŭlum и mīrācŭlum , но r и l поменялись местами путем спорадической метатезы . [66]

Аналогия

Аналогия — это спорадическое изменение признака, чтобы он был похож на другой признак в том же или другом языке. Это может повлиять на одно слово или быть обобщено на целый класс признаков, таких как парадигма глагола. Примером является русское слово для девяти . Слово, в силу регулярных звуковых изменений от праславянского , должно было быть /nʲevʲatʲ/ , но на самом деле это /dʲevʲatʲ/ . Считается, что начальное nʲ- изменилось на dʲ- под влиянием слова для «десять» в русском языке, /dʲesʲatʲ/ . [67]

Постепенное применение

Те, кто изучает современные языковые изменения, такие как Уильям Лабов , признают, что даже систематическое звуковое изменение применяется поначалу непоследовательно, причем процент его появления в речи человека зависит от различных социальных факторов. [68] Звуковое изменение, по-видимому, постепенно распространяется в процессе, известном как лексическая диффузия . Хотя это не опровергает аксиому младограмматиков о том, что «звуковые законы не имеют исключений», постепенное применение самих звуковых законов показывает, что они не всегда применяются ко всем лексическим единицам одновременно. Хок отмечает: [69] «Хотя, вероятно, верно, что в долгосрочной перспективе каждое слово имеет свою собственную историю, не оправдано делать вывод, как это сделали некоторые лингвисты, что поэтому позиция младограмматиков о природе языковых изменений является ложной».

Неунаследованные признаки

Сравнительный метод не может восстановить аспекты языка, которые не были унаследованы в его дочерних идиомах. Например, латинская модель склонения была утеряна в романских языках , что привело к невозможности полностью реконструировать такую ​​особенность посредством систематического сравнения. [70]

Модель дерева

Сравнительный метод используется для построения древовидной модели (нем. Stammbaum ) эволюции языка [71], в которой дочерние языки рассматриваются как ответвления от праязыка , постепенно отдаляющиеся от него посредством накопленных фонологических , морфо-синтаксических и лексических изменений.

Пример модели дерева, используемой для представления юто-ацтекской языковой семьи, распространенной на юге и западе США и в Мексике. [72] Семьи выделены жирным шрифтом , отдельные языки — курсивом . Показаны не все ветви и языки.

Презумпция четко определенного узла

Волновая модель была предложена в качестве альтернативы древовидной модели для представления языковых изменений. [73] На этой диаграмме Венна каждый круг представляет собой «волну» или изоглосс , максимальное географическое расширение языкового изменения по мере его распространения среди говорящего населения. Эти круги, которые представляют собой последовательные исторические события распространения, обычно пересекаются. Каждый язык в семье отличается тем, к каким изоглоссам он принадлежит: какие нововведения он отражает. Древовидная модель предполагает, что все круги должны быть вложенными и никогда не пересекаться, но исследования в области диалектологии и исторической лингвистики показывают, что это предположение обычно неверно, и предполагают, что волновой подход может быть более реалистичным, чем древовидная модель. Генеалогическая семья, в которой изоглоссы пересекаются, называется диалектным континуумом или связью .

Модель дерева содержит узлы, которые, как предполагается, являются отдельными протоязыками, существующими независимо в отдельных регионах в различные исторические времена. Реконструкция неподтвержденных протоязыков сама по себе подпадает под эту иллюзию, поскольку они не могут быть проверены, и лингвист свободен выбирать любые определенные времена и места, которые кажутся лучшими. Однако с самого начала индоевропейских исследований Томас Янг сказал: [74]

Однако не так-то просто сказать, каким должно быть определение, которое должно составлять отдельный язык, но кажется наиболее естественным назвать отдельными те языки, из которых один не может быть понят обычными людьми, говорящими на другом... Тем не менее, все еще может оставаться сомнение, не могли ли датчане и шведы, в общем, сносно понимать друг друга... и невозможно сказать, следует ли или не следует рассматривать двадцать способов произношения звуков, принадлежащих китайским иероглифам, как столько-то языков или диалектов... Но... языки, столь близкие друг другу, должны располагаться рядом друг с другом в систематическом порядке...

Предположение о единообразии в протоязыке, подразумеваемое в сравнительном методе, проблематично. Даже небольшие языковые сообщества всегда имеют различия в диалекте , независимо от того, основаны ли они на местности, поле, классе или других факторах. На языке пираха в Бразилии говорят всего несколько сотен человек, но у него есть по крайней мере два разных диалекта, на одном говорят мужчины, а на другом женщины. [75] Кэмпбелл отмечает: [76]

Дело не столько в том, что сравнительный метод «не предполагает» никаких вариаций; скорее, в сравнительный метод не встроено ничего, что позволило бы ему напрямую рассматривать вариации... Это предположение о единообразии является разумной идеализацией; оно не наносит большего вреда пониманию языка, чем, скажем, современные справочные грамматики, которые концентрируются на общей структуре языка, обычно упуская из виду региональные или социальные вариации.

Различные диалекты, по мере того как они развиваются в отдельные языки, остаются в контакте и влияют друг на друга. Даже после того, как они считаются отдельными, языки, расположенные рядом друг с другом, продолжают влиять друг на друга и часто разделяют грамматические, фонологические и лексические инновации . Изменение в одном языке семьи может распространиться на соседние языки, и множественные волны изменений передаются как волны через границы языка и диалекта, каждая со своим собственным случайно ограниченным диапазоном. [77] Если язык разделен на перечень особенностей, каждая со своим собственным временем и диапазоном ( изоглоссы ), они не все совпадают. История и предыстория могут не предлагать время и место для отчетливого совпадения, как это может быть в случае с протоиталийским , для которого протоязык является только концепцией. Однако Хок [78] замечает:

Открытие в конце девятнадцатого века того, что изоглоссы могут пересекать устоявшиеся языковые границы, поначалу привлекло значительное внимание и вызвало споры. И стало модным противопоставлять волновую теорию древовидной... Сегодня, однако, совершенно очевидно, что явления, обозначаемые этими двумя терминами, являются взаимодополняющими аспектами языковых изменений...

Субъективность реконструкции

Реконструкция неизвестных протоязыков по своей сути субъективна. В приведенном выше примере протоалгонкинских языков выбор *m в качестве родительской фонемы является лишь вероятным , а не определенным . Вполне возможно, что протоалгонкинский язык с *b в этих позициях разделился на две ветви, одна из которых сохранила *b , а другая изменила его на *m , и в то время как первая ветвь развилась только в арапахо , вторая распространилась более широко и развилась во все остальные алгонкинские племена. Также возможно, что ближайший общий предок алгонкинских языков использовал вместо этого какой-то другой звук, например *p , который в конечном итоге мутировал в *b в одной ветви и в *m в другой.

Действительно известны примеры поразительно сложных и даже циклических разработок (например, протоиндоевропейский *t > допротогерманский > протогерманский > протозападногерманский *d > древневерхненемецкий t in fater > современный немецкий Vater ), но при отсутствии каких-либо доказательств или других причин постулировать более сложную разработку предпочтение более простого объяснения оправдывается принципом экономии, также известным как бритва Оккама . Поскольку реконструкция включает в себя множество таких выборов, некоторые лингвисты [ who? ] предпочитают рассматривать реконструированные черты как абстрактные представления звуковых соответствий, а не как объекты с историческим временем и местом. [ необходима цитата ]

Существование протоязыков и обоснованность сравнительного метода проверяются, если реконструкция может быть сопоставлена ​​с известным языком, который может быть известен только как тень в заимствованиях другого языка. Например, финские языки, такие как финский, заимствовали много слов из ранней стадии германского , и форма заимствований соответствует формам, которые были реконструированы для протогерманского . Финские kuningas 'король' и kaunis 'красивый' соответствуют германским реконструкциям * kuningaz и * skauniz (> нем. König 'король', schön 'красивый'). [79]

Дополнительные модели

Волновая модель была разработана в 1870-х годах как альтернатива древовидной модели для представления исторических закономерностей языковой диверсификации. Как древовидная, так и волновая модели совместимы со сравнительным методом. [80]

Напротив, некоторые подходы несовместимы со сравнительным методом, включая спорную глоттохронологию и еще более спорное массовое лексическое сравнение, которое большинство исторических лингвистов считают несовершенным и ненадежным. [81]

Смотрите также

Примечания

  1. Леманн 1993, стр. 31 и далее.
  2. ^ ab Szemerényi 1996, стр. 21.
  3. ^ Леманн 1993, стр. 26.
  4. Шлейхер 1874, стр. 8.
  5. ^ Мейе 1966, стр. 2–7, 22.
  6. ^ Фортсон, Бенджамин В. (2011). Индоевропейский язык и культура: Введение . John Wiley & Sons. стр. 3. ISBN 978-1-4443-5968-8.
  7. Мейе 1966, стр. 12–13.
  8. Хок 1991, стр. 567.
  9. ^ Игартуа, Иван (2015). «От кумулятивной к разделительной экспоненте в словоизменении: обращение морфологического цикла». Язык . 91 (3): 676–722. doi :10.1353/lan.2015.0032. ISSN  0097-8507. JSTOR  24672169. S2CID  122591029.
  10. Лёвин 1997, стр. 1–2.
  11. ^ Бикс 1995, стр. 25.
  12. ^ Кэмпбелл 2000, стр. 1341
  13. ^ Бикс 1995, стр. 22, 27–29.
  14. ^ Стивенс, Бенджамин (2006). «Эолизм: латынь как диалект греческого». The Classical Journal . 102 (2): 115–144. ISSN  0009-8353. JSTOR  30038039.
  15. ^ "Причиной этого сходства и причиной этого смешения было их близкое соседство на земле и их генеалогическая близость, так как Фарра, отец Авраама, был сирийцем, и Лаван был сирийцем. Измаил и Кедар были арабизированы со Времени Разделения, времени смешения [языков] в Вавилоне, а Авраам, Исаак и Иаков (мир им) сохранили Священный Язык от изначального Адама". Введение к Рисалат Йехуда ибн Курайш – مقدمة رسالة يهوذا بن قريش Архивировано 29 июля 2009 г. в Wayback Machine
  16. ^ ab Джордж ван Дрием Генезис полифилетической лингвистики Архивировано 26 июля 2011 г. на Wayback Machine
  17. ^ ab Szemerényi 1996, стр. 6.
  18. ^ Джонс, сэр Уильям. Аббаттиста, Гвидо (ред.). «Третья годовщина, произнесенная 2 февраля 1786 года президентом [об индусах]». Электронная историографическая библиотека Элио . Получено 18 декабря 2009 г.
  19. ^ Семереньи 1996, стр. 5–6
  20. ^ Семереньи 1996, стр. 7
  21. ^ Семереньи 1996, стр. 17
  22. ^ Семереньи 1996, стр. 7–8.
  23. ^ Семереньи 1996, стр. 19.
  24. ^ Семереньи 1996, стр. 20.
  25. ^ Кэмпбелл 2004, стр. 126–147
  26. Кроули 1992, стр. 108–109.
  27. ^ Лёвин 1997, стр. 2–3.
  28. ^ Эта таблица является измененной версией Campbell 2004, стр. 168–169 и Crowley 1992, стр. 88–89 с использованием таких источников, как Churchward 1959 для тонганского языка и Pukui 1986 для гавайского языка.
  29. Лёвин 1997, стр. 3–5.
  30. ^ "Табу". Dictionary.com .
  31. Лёвин 1997, стр. 3.
  32. Кэмпбелл 2004, стр. 65, 300.
  33. ^ "Они". Dictionary.com .
  34. ^ Nevins, Andrew; Pesetsky, David; Rodrigues, Cilene (2009). "Pirahã Exceptionality: a Reassessment" (PDF) . Language . 85 (2): 355–404. CiteSeerX 10.1.1.404.9474 . doi :10.1353/lan.0.0107. hdl :1721.1/94631. S2CID  15798043. Архивировано из оригинала (PDF) 4 июня 2011 г. 
  35. Thomason 2005, стр. 8–12 в формате PDF; Aikhenvald 1999, стр. 355.
  36. ^ "Однако, на первый взгляд, местоимения пираха не очень похожи на местоимения тупи-гуарани; поэтому это предложение не будет убедительным без некоторой дополнительной информации о фонологии пираха, которая показывает, как фонетическая реализация форм тупи-гуарани согласуется с фонематической системой пираха". "Заимствование местоимений" Сара Г. Томасон и Дэниел Л. Эверетт Мичиганский университет и Манчестерский университет
  37. ^ Лёвин 1997, стр. 2.
  38. ^ ab Beekes 1995, стр. 127
  39. ^ "дьявол". Dictionary.com .
  40. ^ В латыни ⟨c⟩ представляет /k/ ; dinguaдревнелатинская форма слова, позднее засвидетельствованная как lingua («язык»).
  41. ^ Бикс 1995, стр. 128.
  42. ^ Саг 1974, с. 591; Янда 1989.
  43. ^ Звездочка (*) указывает на то, что звук выведен/реконструирован, а не исторически задокументирован или засвидетельствован.
  44. ^ Точнее, ранее *e , *o и *a были объединены в a .
  45. ^ Бикес 1995, стр. 60–61.
  46. ^ Бикес 1995, стр. 130–131.
  47. ^ Кэмпбелл 2004, стр. 136.
  48. ^ Кэмпбелл 2004, стр. 26.
  49. ^ Таблица представляет собой измененную версию таблицы из Campbell 2004, стр. 141.
  50. Блумфилд 1925.
  51. ^ Семереньи 1996, с. 28; цитируя Szemerény 1960, p. 96.
  52. ^ Кэмпбелл 1997, стр. 113.
  53. ^ Редиш, Лора; Льюис, Оррин (1998–2009). «Словарный запас алгонкинской языковой семьи». Native Languages ​​of the Americas . Получено 20 декабря 2009 г. .
  54. Годдард 1974.
  55. ^ Табаин, Мария; Гареллек, Марк; Хельвиг, Биргит; Грегори, Адель; Беар, Ричард (1 марта 2022 г.). «Голосование в Какете: преназализация и языковой контакт». Журнал фонетики . 91 : 101138. doi : 10.1016/j.wocn.2022.101138 . ISSN  0095-4470. S2CID  247211541.
  56. ^ Бикс 1995, стр. 124.
  57. ^ Семереньи 1996, стр. 143.
  58. ^ Бикес 1995, стр. 109–113.
  59. ^ Семереньи 1996, стр. 151–152.
  60. Лёвин 1997, стр. 4–5, 7–8.
  61. Фокс 1995, стр. 141–2.
  62. ^ Кортландт, Фредерик (2010). Исследования германского, индоевропейского и индоуральского языков. Амстердам: Родопи. ISBN 978-90-420-3136-4. OCLC  697534924.
  63. ^ Koerner, EFK (1999). Лингвистическая историография: проекты и перспективы. Амстердам: J. Benjamins. ISBN 978-90-272-8377-1. OCLC  742367480.
  64. ^ Семереньи 1996, стр. 23.
  65. ^ Айхенвальд 2001, стр. 2–3.
  66. ^ Кэмпбелл 2004, стр. 39.
  67. ^ Бикес 1995, стр. 79.
  68. ^ Бикс 1995, с. 55; Семереньи 1996, с. 3.
  69. Хок 1991, стр. 446–447.
  70. Мейе 1966, стр. 13.
  71. Лёвин 1997, стр. 7–8.
  72. ^ Диаграмма основана на иерархическом списке в Mithun 1999, стр. 539–540 и на карте в Campbell 1997, стр. 358.
  73. ^ Эта диаграмма частично основана на диаграмме, найденной у Fox 1995:128 и Johnes Schmidt, 1872. Die Verwandtschaftsverhältnisse der indogermanischen Sprachen . Веймар: Х. Бёлау
  74. Янг, Томас (1855), «Языки, из дополнения к Encyclopaedia Britannica, т. V, 1824», в Leitch, John (ред.), Miscellaneous works of the late Thomas Young , т. III, Hieroglyphical Essays and Correspondence, &c., Лондон: John Murray, стр. 480
  75. ^ Айхенвальд 1999, с. 354; Ладефогед 2003, с. 14.
  76. ^ Кэмпбелл 2004, стр. 146–147
  77. ^ Фокс 1995, стр. 129
  78. ^ Хок 1991, стр. 454.
  79. ^ Килстра 1996, с. 62 для КАУНИСА, с. 122 для КУНИНГАСА.
  80. ^ Франсуа 2014, Калян и Франсуа 2018.
  81. ^ Кэмпбелл 2004, стр. 201; Лёвин 1997, стр. 8.

Ссылки

Внешние ссылки