stringtranslate.com

Канадское договорное право

Канадское договорное право состоит из двух параллельных систем: общего права за пределами Квебека и гражданского права в пределах Квебека. За пределами Квебека канадское договорное право происходит от английского договорного права , хотя оно получило отчетливое развитие со времени Канадской конфедерации в 1867 году. Хотя договорное право Квебека изначально было получено из того, что существовало во Франции во время присоединения Квебека к Британской империи, оно было пересмотрено и кодифицировано сначала в Гражданском кодексе Нижней Канады , а затем в текущем Гражданском кодексе Квебека , который кодифицирует большинство элементов договорного права как часть своих положений о более широком праве обязательств . Отдельные провинции общего права кодифицировали определенные договорные правила в Законе о продаже товаров , напоминающем эквивалентные статуты в других местах Содружества. Поскольку большинство аспектов договорного права в Канаде являются предметом провинциальной юрисдикции в соответствии с Конституцией Канады , договорное право может различаться даже между провинциями и территориями общего права страны. Наоборот; поскольку законодательство, касающееся переводных и простых векселей , торговли и коммерции (включая право о конкуренции ), морского права и банковского дела , а также других смежных областей, регулируется федеральным законом в соответствии с разделом 91 Конституционного акта 1867 года ; аспекты договорного права, относящиеся к этим темам (особенно в области международного судоходства и транспортировки), гармонизированы между Квебеком и провинциями общего права.

Интерпретация

Договоры во всех канадских юрисдикциях, как правило, толкуются таким образом, чтобы сбалансировать максимально возможное осуществление намерений сторон, одновременно защищая общественные интересы и договаривающиеся стороны с меньшей переговорной силой. Канадские суды, в частности высший суд каждой провинции , отвечают за толкование договоров в правовых спорах. За пределами Квебека правила толкования договоров устанавливаются судебными прецедентами и в целом напоминают правила в других юрисдикциях Содружества . В Квебеке правила толкования договоров кодифицированы в гражданском кодексе.

В Квебеке гражданский кодекс предусматривает несколько конкретных правил, касающихся толкования договоров, в Книге пятой, Заголовке первом, Главе 2, Разделе 4. Раздел 1425 предусматривает, что общее намерение договаривающихся сторон должно иметь приоритет над буквальным значением слов в письменном документе, претендующем на воплощение договора [1] Раздел 1426 требует, чтобы суды принимали во внимание характер договора, обстоятельства, при которых он был заключен, обычаи и обычаи, а также любое предшествующее толкование, которое он мог получить. [2] Согласно разделу 1427 каждый пункт договора должен толковаться в контексте других, чтобы каждому придавалось значение, вытекающее из договора в целом. [3] В то время как раздел 1430 предусматривает, что пункт, призванный устранить сомнения относительно применения договора к конкретной ситуации, не ограничивает сферу действия договора, иным образом выраженную в общих чертах, [4] раздел 1431 предусматривает, что пункты договора охватывают только то, что, как представляется, стороны намеревались включить, какими бы общими ни были используемые термины. [5] Раздел 1432 кодифицирует английскую доктрину contra proferentem . [6]

Формирование и действительность

Квебек

Правила, регулирующие заключение договора в соответствии с законодательством Квебека, кодифицированы в Книге Пятой, Разделе Первом, Главе 2, Разделе 3 Гражданского кодекса. За исключением случаев, когда конкретное положение закона требует иного, договор заключается путем обмена согласием между лицами, имеющими право заключать договор. [7] Кроме того, действительный договор должен иметь причину и объект. [7] Причина договора — это причина, которая определяет каждую из сторон для заключения договора, и не обязательно должна быть явно выражена в договоре. [8] Объект договора — это юридическая операция (т. е. обмен одним или несколькими юридическими правами), предполагаемая сторонами во время заключения договора. [9] Объект действителен только в том случае, если он не запрещен законом или по соображениям публичной политики. [10] Договор, который не соответствует условиям его заключения, может быть аннулирован. [11]

Обмен согласием, необходимый для заключения договора, обычно осуществляется в форме оферты и акцепта. Оферта на заключение договора — это предложение, которое содержит все существенные элементы предлагаемого договора и в котором оферент выражает свою готовность быть связанным, если оно будет принято. [12] Оферта на заключение договора делается лицом, которое инициирует договор, определяет его содержание или представляет последний существенный элемент предлагаемого договора. [13] Оферта на заключение договора может быть сделана определенному или неопределенному лицу, и может быть включен фиксированный срок для ее акцепта, но не обязательно. [14] Если прилагается срок, оферта не может быть отозвана до истечения срока; если срок не прилагается, оферта может быть отозвана в любое время до получения акцепта оферентом. [14] Если получатель оферты получает отзыв до оферты, оферта теряет силу, даже если к ней прилагается срок. [15] Срок действия оферты истекает, если оферент не получил акцепта до указанного срока (если таковой был предоставлен) или в течение разумного срока (если таковой не был предоставлен), а также если оферент получил отказ или если оферент или получатель оферты умерли или стали неплатежеспособными до получения оферентом акцепта. [16] Если предполагаемый акцепт получен либо после истечения применимого срока, либо существенно изменяет условия предлагаемого договора, он вместо этого представляет собой встречную оферту. [17]

Согласие в договорном праве Квебека может быть дано только лицом, обладающим правоспособностью связывать себя обязательствами, [18] и должно быть « свободным и просвещенным ». [19] Оно может быть испорчено ошибкой, страхом или ущербом (т. е. недобросовестностью ). [19] Лицо, чье согласие испорчено, имеет право подать заявление об аннулировании договора; в случае ошибки, вызванной мошенничеством, страхом или ущербом, оно может, в дополнение к аннулированию, также потребовать возмещения убытков или, если оно предпочитает, чтобы договор сохранялся, подать заявление об уменьшении своего обязательства, эквивалентном убыткам, которые оно имело бы право требовать. [20] Ошибка лишает силы согласие сторон или одной из них, если ошибка касается характера договора, объекта соглашения или любого существенного элемента, который определил согласие; но непростительная ошибка не может составлять дефект согласия. [21] Ошибка, вызванная мошенничеством другой стороны или с ведома другой стороны, делает недействительным согласие стороны. [22] Страх серьезного вреда личности или имуществу одной из сторон делает недействительным ее согласие, если страх вызван насилием или угрозами, примененными или сделанными другой стороной или известными ей [23] или вызванными злоупотреблением властью или угрозой такового. [24] Ущерб возникает в результате эксплуатации одной из сторон другой, что создает серьезную диспропорцию между представительствами сторон; тот факт, что существует серьезная диспропорция, создает презумпцию эксплуатации. [24] В случаях, связанных с несовершеннолетним или совершеннолетним защищенным лицом, ущерб может также возникнуть в результате обязательства, которое считается чрезмерным ввиду имущественного положения лица, преимуществ, которые оно получает от договора, и обстоятельств в целом. [25]

Провинции общего права

В провинциях и территориях общего права Канады для формирования действительного договора требуются три компонента: предложение, принятие и встречное удовлетворение. Кроме того, сами стороны должны иметь правоспособность и намерение создать правовые отношения .

Оферта и акцепт

Оферта должна быть некоторым указанием оферента адресату оферты на то, что он готов сформировать обязывающее юридическое соглашение. Намерение измеряется объективно. [26] Предполагается, что коммерческие сделки имеют юридический характер [27] , в то время как соглашение, заключенное между членами семьи или в рамках социального обязательства, предполагается, что оно не имеет юридического характера. [28] Акцепт — это обещание или действие со стороны адресата оферты, указывающее на готовность быть связанным условиями, содержащимися в оферте. Акцепт должен быть абсолютным и безоговорочным принятием всех условий оферты: Раздел 7(1). Если есть какие-либо различия, даже по незначительному пункту, между офертой и условиями ее акцепта, то нет договора. Акцепт имеет договорную силу только в том случае, если предложение, на которое дан ответ, является офертой, поддающейся акцепту.

Часто, когда две компании взаимодействуют друг с другом в ходе бизнеса, они используют стандартные формы контрактов . Часто эти стандартные формы содержат противоречащие друг другу условия (например, обе стороны включают в свою форму отказ от ответственности). «Битва форм» относится к возникающему в результате правовому спору, возникающему, когда обе стороны признают, что существует юридически обязательный контракт, но не соглашаются с тем, чьи стандартные условия применяются. Такие споры могут быть разрешены со ссылкой на «правило последнего документа», т. е. та компания, которая отправила последний документ или «сделала последний выстрел» (часто накладная продавца), считается выдавшей окончательное предложение, а организация покупателя считается принявшей предложение, подписав накладную или просто приняв и использовав поставленные товары.

Оферту также следует отличать от приглашения на лечение , когда одна сторона приглашает другую сторону рассмотреть сделку. Реклама также считается приглашением. Исключения делаются в случаях, когда предлагается односторонний договор на выполнение или когда реклама достаточно серьезно относится к своему обещанию, как в известном деле Carlill против Carbolic Smoke Ball Co. В аналогичном деле Goldthorpe против Logan , [1943] 2 DLR 519 (Ont CA) «абсолютная и безоговорочная» гарантия безопасного удаления всех волос электролизом была признана офертой, поскольку истец заплатил за лечение на основе оферты. Демонстрация товаров в магазине, как правило, является приглашением. [29] Предложение самой низкой цены также считается приглашением. [30] Однако в некоторых случаях предложение будет офертой. В деле Canadian Dyers Association Ltd. против Burton , [1920] 47 OLR 259 (HC), цитата, за которой следовало утверждение «если бы это был кто-то другой, я бы попросил больше», считалась офертой. Приглашение к торгам обычно считается приглашением. Однако в деле R. против Ron Engineering & Construction Ltd. , [1981] 1 SCR 111 Верховный суд постановил, что приглашение было офертой, если оно было достаточно «похоже на контракт». Позднее в деле MJB Enterprises Ltd. против Defence Construction (1951) Ltd. , [31] суд снова постановил, что приглашение было офертой, которая была принята вместе с тендерным предложением (известным как Контракт A ). В деле Tercon Contractors Ltd. против British Columbia (Transportation and Highways) , [32] судья первой инстанции обобщил факторы, которые следует учитывать при принятии решения о том, является ли вопрос приглашением к торгам или необязательным запросом предложений :

Метка или название тендерного документа не являются определяющим фактором. Также не являются определяющим фактором и требования по внесению залога или наличие установленных сроков.

Рассмотрение

В юрисдикциях общего права встречное удовлетворение требуется для простых контрактов, но не для специальных контрактов (контрактов по акту ). Это означает, что каждая сторона контракта должна обменять что-то ценное, и что безвозмездный контракт недействителен в провинциях и территориях общего права Канады. [33] Когда одна сторона сохраняет дискреционные полномочия в отношении исполнения обязательства по контракту, это обязательство представляет собой « простой опцион » и, следовательно, не может служить действительным встречным удовлетворением. [33] Хотя целью доктрины была якобы защита сторон, стремящихся аннулировать репрессивные контракты, эта цель в настоящее время достигается посредством использования правовых принципов, позволяющих расторгать или аннулировать контракты по причине недобросовестности, посредством целенаправленного толкования контрактов судами и посредством справедливых средств правовой защиты . На практике доктрина встречного удовлетворения привела к явлению, аналогичному явлению Ḥiyal в исламских контрактах, когда стороны контракта используют технические детали для удовлетворения требований, фактически обходя их на практике. Обычно это происходит в форме «перцового» вознаграждения, то есть вознаграждения, которое незначительно, но все же удовлетворяет требованиям закона, хотя канадские суды могут оценивать вознаграждение на предмет «достаточности». [34]

Требование встречного удовлетворения является наиболее существенным различием между договорным правом в Квебеке и провинциями общего права. На международном уровне оно прямо отвергается Принципами международных коммерческих контрактов УНИДРУА на том основании, что оно порождает неопределенность и ненужные судебные разбирательства, тем самым препятствуя международной торговле. [35] Аналогичным образом, Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров не требует встречного удовлетворения для того, чтобы договор был действительным, тем самым исключая доктрину в отношении контрактов, охватываемых конвенцией, даже в юрисдикциях общего права, где она в противном случае применялась бы. Следовательно, дальнейшее существование доктрины в юрисдикциях общего права является спорным.

В канадских юрисдикциях общего права, как и в Англии и Уэльсе , но в отличие от Индии , выполнение ранее существовавших обязанностей традиционно не считалось хорошим вознаграждением. [36] [37] [38] [39] Это может создать неопределенность, когда стороны договора соглашаются изменить его условия после его заключения, поскольку такие постдоговорные изменения могут противоречить требованию о новом рассмотрении. [40] Судебные решения в Нью-Брансуике и Британской Колумбии отменили это правило в отношении постдоговорных изменений, [41] [42] в то время как суды в Онтарио продолжали требовать нового рассмотрения. [40]

Договоры международной купли-продажи товаров

В Канаде, как и в подавляющем большинстве юрисдикций, Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (CISG) регулирует договоры, касающиеся международной купли-продажи товаров. CISG облегчает международную торговлю , устраняя правовые барьеры между государствами-участниками (известными как «Договаривающиеся государства») и предоставляя единые правила, которые регулируют большинство аспектов коммерческих сделок, таких как заключение договора , средства доставки, обязательства сторон и средства правовой защиты в случае нарушения договора . [43] Если иное прямо не исключено договором, [44] конвенция автоматически включается во внутренние законы Договаривающихся государств. Следовательно, критерии создания договоров международной купли-продажи товаров в значительной степени гармонизированы между юрисдикциями гражданского, общего и смешанного права по всему миру.

CISG применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, чьи коммерческие предприятия находятся в разных государствах, когда эти государства являются Договаривающимися государствами ( Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров , статья 1(1)(a)). Учитывая значительное количество Договаривающихся государств, это обычный путь к применению CISG. CISG также применяется, если стороны находятся в разных странах (которые не обязательно должны быть Договаривающимися государствами), и коллизионные нормы приводят к применению права Договаривающегося государства. [45] Например, договор между японским торговцем и бразильским торговцем может содержать пункт о том, что арбитраж будет проходить в Торонто в соответствии с законодательством Онтарио, в результате чего будет применяться CISG. Хотя ряд государств заявили, что они не будут связаны этим условием, [46] Канада этого не сделала. CISG предназначена для применения только к коммерческим товарам и продуктам. За некоторыми ограниченными исключениями, он не применяется к личным, семейным или домашним товарам, а также к аукционам, судам, самолетам [47] или нематериальным активам [48] и услугам. [49] Положение компьютерного программного обеспечения является «спорным» и будет зависеть от различных условий и ситуаций. [50] [51] Важно, что стороны договора могут исключить или изменить применение КМКПТ. [52]

Согласно КМКПТ, предложение о заключении договора должно быть адресовано лицу, быть достаточно определенным, то есть описывать товары, количество и цену, и указывать на намерение оферента быть связанным акцептом. [53] КМКПТ, по-видимому, не признает односторонние договоры общего права , [54] но, при условии четкого указания оферента, рассматривает любое предложение, не адресованное конкретному лицу, только как приглашение сделать оферту. [55] Кроме того, если нет явной цены или процедуры для неявного определения цены, то предполагается, что стороны договорились о цене, основанной на той, которая «обычно взималась на момент заключения договора за такие товары, продаваемые при сопоставимых обстоятельствах». [56] Как правило, оферта может быть отозвана при условии, что отзыв будет получен адресатом оферты до или одновременно с офертой, или до того, как адресат оферты направит акцепт. [57] Некоторые оферты не могут быть отозваны, например, когда адресат оферты разумно полагался на оферту как на безотзывную. [58] CISG требует позитивного действия для указания на принятие; молчание или бездействие не являются принятием. [59] CISG пытается разрешить распространенную ситуацию, когда ответ получателя оферты на оферту принимает первоначальную оферту, но пытается изменить условия. CISG гласит, что любое изменение первоначальных условий является отклонением оферты — это встречная оферта — если только измененные условия не изменяют существенно условия оферты. Изменения цены, платежа, качества, количества, поставки, ответственности сторон и условий арбитража могут существенно изменить условия оферты. [60]

Морское право

Канадское морское право является отдельной юрисдикцией и областью права в рамках законодательной компетенции парламента, а не провинциальных законодательных органов, и, как таковое, является единым по всей стране. Следовательно, договоры перевозки , договоры морского страхования и другие договоры, связанные с морской транспортировкой, подчиняются отдельной правовой системе, вытекающей из английского адмиралтейского права . В деле Ordon Estate v. Grail Верховный суд Канады заявил, что «основное содержание канадского морского права — это... свод законов, применяемых в Англии Высоким судом со стороны Адмиралтейства в 1934 году, поскольку этот свод законов был изменен канадским парламентом и как он был развит судебными прецедентами», и что «большая часть канадского морского права в отношении вопросов деликта, контракта, агентства и залога основана на английском общем праве», но тем не менее, что «английское адмиралтейское право, включенное в канадское право в 1934 году, было смесью принципов, вытекающих в значительной степени как из общего права, так и из гражданской традиции». [61] Таким образом, заключение контрактов в соответствии с канадским морским правом функционирует аналогично, но не идентично заключению контрактов в провинциях общего права страны; более того, реализация правил, вытекающих из международных конвенций, подчиняет морские контракты отдельным правилам, часто вытекающим из международных норм.

Переводные и простые векселя

Переводные и простые векселя — это два различных типа договорных инструментов, подпадающих под различные правовые рамки, в соответствии с которыми правила, регулирующие их формирование, действительность и характер, регулируются федеральным, а не провинциальным правом, и, таким образом, гармонизированы между Квебеком и провинциями общего права. Переводной вексель — это «безусловный приказ в письменной форме, адресованный одним лицом другому, подписанный лицом, дающим его, требующий от лица, которому он адресован, уплатить по требованию или в фиксированное или определяемое будущее время определенную сумму денег указанному лицу или предъявителю». [62] Переводной вексель требует трех сторон: трассанта, трассата и получателя платежа. Трассант отдает приказ выплатить деньги третьему лицу, в то время как трассат, личность которого должна быть «указана... с разумной уверенностью», [63] является лицом, которому адресован вексель и которому приказано уплатить. Плательщик становится акцептантом, когда он выражает свою готовность оплатить вексель, и акцепт плательщика требуется для того, чтобы договор, представленный переводным векселем, вступил в силу. [64] Получатель платежа — это лицо, в пользу которого выписан или подлежит оплате вексель. Стороны не обязательно должны быть разными лицами. Наиболее распространенным типом переводного векселя, используемым широкой публикой, является чек , определяемый как переводной вексель, выписанный на банкира и подлежащий оплате по требованию. Переводные векселя используются в основном в международной торговле и представляют собой письменные распоряжения одного лица своему банку выплатить предъявителю определенную сумму в определенную дату. С другой стороны, простой вексель — это юридический инструмент (в частности, финансовый инструмент и долговой инструмент), в котором одна сторона (векселедатель или эмитент ) обязуется без каких-либо условий выплатить определенную сумму денег другой стороне ( получателю платежа ) либо в фиксированное или определяемое будущее время, либо по требованию получателя платежа на определенных условиях. [65] Хотя вексель , возможно, не подлежит передаче, он может быть оборотным инструментом, если он представляет собой безусловное обещание в письменной форме, данное одним лицом другому, подписанное составителем, обязывающее выплатить по требованию получателя платежа или в фиксированное или определяемое будущее время определенную сумму в деньгах, приказу или предъявителю. Банкноты часто рассматриваются как векселя. Закон о переводных векселях кодифицирует правила формирования и действительности как переводных, так и простых векселей в Канаде.

Переводной или простой вексель может быть как оборотным, так и необоротным, при этом оборотные инструменты могут быть бессрочно уступаемыми , а связанное с ними договорное исполнение (т. е. платеж) гарантируется держателю в установленном порядке . Держатель в установленном порядке переводного или простого векселя имеет следующие права, защищенные в соответствии с законом, которые отличаются от прав сторон обычных контрактов и качественно превосходят их: [66]

(a) он может подать иск по векселю от своего имени;

(b) если он является держателем в установленном порядке, он считает вексель свободным от любого дефекта права собственности предшествующих сторон, а также от чисто личных возражений, доступных предшествующим сторонам между собой, и может взыскать платеж со всех сторон, ответственных по векселю;

(c) если его право собственности является недействительным, то, если он переуступит вексель держателю в установленном порядке, этот держатель получит действительное и полное право собственности на вексель; и

(d) если его право собственности является недействительным, то, если он получает оплату по счету, лицо, которое платит ему в установленном порядке, получает действительное освобождение от уплаты счета.

Поскольку канадское законодательство относительно векселей и простых векселей происходит от английского общего права, для выпуска действительного векселя или простого векселя требуется встречное удовлетворение . Закон о векселях предусматривает, что требование о встречном обеспечении может быть удовлетворено либо «любым встречным удовлетворением, достаточным для поддержки простого контракта» в провинциях и территориях общего права страны, либо «предшествующим долгом или обязательством». [67]

В то время как только сторона, обладающая правоспособностью, может нести ответственность по переводному или простому векселю, правоспособность в соответствии с Законом о переводных векселях определяется как «соответствующая правоспособности заключать договоры» в соответствии с наиболее соответствующим провинциальным или территориальным законодательством. [68] Аналогичным образом, правоспособность корпорации делать это определяется законом, в соответствии с которым она учреждена, которым может быть федеральный Закон Канады о коммерческих корпорациях (в этом случае соответствующий провинциальный или территориальный закон может быть определен со ссылкой на местонахождение зарегистрированного офиса корпорации) или провинциальный закон. [69] Следовательно, вопросы правоспособности в значительной степени определяются в соответствии с договорным правом соответствующей провинции или территории.

В следующей таблице показаны основные различия между переводными и простыми векселями: [70]

Обязанности и справедливые доктрины

В канадском договорном праве существуют две различные обязанности, требующие от сторон действовать добросовестно . Первая, относящаяся к преддоговорным отношениям, — это обязанность вести переговоры добросовестно, а вторая — это обязанность действовать честно при исполнении договорных обязательств. Эти две обязанности в равной степени актуальны как для гражданского права Квебека, так и для подходов общего права других провинций и территорий к договорному праву, представляя собой попытку Верховного суда Канады распространить обязанности добросовестности, заложенные в квебекском праве, на юриспруденцию юрисдикций общего права страны. Кроме того, в провинциях и территориях общего права доктрина эстоппеля является еще одним способом, с помощью которого суды ограничивают возможность сторон в договоре действовать недобросовестно. Еще одной важной справедливой доктриной в канадском договорном праве является доктрина недобросовестности, согласно которой возможность принудительного исполнения договора или одного или нескольких условий договора ограничивается на том основании, что было бы несправедливо его принудительное исполнение.

Обязанность вести переговоры добросовестно

Обязанность вести переговоры добросовестно закреплена в договорном праве Квебека более широким обязательством лица добросовестно осуществлять свои гражданские права и была признана при определенных обстоятельствах в юрисдикциях общего права. В Квебеке это право основано на разделе 1375 гражданского кодекса, который предусматривает, что стороны договора должны действовать добросовестно не только в момент исполнения обязательства, но и «в момент возникновения обязательства». [71] В то время как английское общее право традиционно не признавало обязанность вести переговоры добросовестно, канадское договорное право признает обязанность в случаях, когда между сторонами договора существует дисбаланс в переговорных силах . [33] Обстоятельства, приводящие к возникновению этой обязанности, включают: переговоры между франчайзерами и франчайзи, страховщиками и застрахованными сторонами, договоры, касающиеся браков и соглашений о раздельном проживании, приглашения на тендер и фидуциарные отношения. [33] Суды также могут признавать обязанность вести переговоры добросовестно в ситуациях, связанных с уже существующими отношениями между сторонами, особенно когда переговоры касаются дополнительных условий в ином полном договоре, а также в ситуациях, когда стороны устного договора согласились вести переговоры об условиях, которые будут зафиксированы в письменном договоре. [33] В обстоятельствах, когда одна сторона понесла расходы в ожидании договора, а другая сторона недобросовестно отказывается от переговоров; нарушение обязанности вести переговоры добросовестно может дать потерпевшей стороне право на возмещение убытков . [33]

Что касается приглашений к участию в торгах, эта обязанность применяется в форме доктрины Контракта А. «Контракт процесса», именуемый «Контрактом А», [72] формируется между владельцем (лицом, компанией или организацией, выставляющей проект на торги) и каждым участником торгов, когда на «запрос предложений» дается ответ в форме соответствующего предложения, иногда также известного как представление цены. Владелец должен вести себя справедливо и равноправно со всеми участниками торгов и не должен проявлять никакого фаворитизма или предвзятости по отношению к любому участнику торгов(ам). По сути, эта концепция сводится к праву отдельного лица иметь равные возможности для успеха своей заявки на работу. Нарушение Договора А может произойти, если владелец (или должностное лицо или представитель владельца, см. субсидиарная ответственность ), предоставляет информацию, изменяет спецификацию в ходе тендера, чтобы несправедливо выиграть определенному участнику торгов, вступает в закрытые переговоры с отдельным участником торгов в попытке получить более желательные условия договора и т. д. Наиболее распространенная ситуация, в которой владелец обвиняется в нарушении Договора А, происходит, когда выбирается участник торгов, который не является участником с самой низкой ценой. Это противоречит устоявшимся обычаям и практике, которые обычно диктуют, что участнику с самой низкой ценой присуждается последующий контракт на выполнение работы, Договор B , но обычно не является источником нарушения, если рассматривается должным образом. Успешные иски о нарушении обычно происходят, когда участник с самой низкой ценой исключается на основании пункта или условия, которые либо четко не изложены в тендерной документации (например, предпочтение местным участникам торгов), либо считаются судами слишком широко сформулированными, чтобы иметь какое-либо значение.

Обязанность добросовестного исполнения договора

Обязанность честного исполнения договора (называемая в Квебеке доктриной злоупотребления правами) является договорной обязанностью и подразумеваемым условием договора . В Квебеке она укоренена в разделах 6 и 7 гражданского кодекса, которые предусматривают, что «каждый человек обязан осуществлять свои гражданские права в соответствии с требованиями добросовестности» [73] и что «никакое право не может осуществляться с намерением причинить вред другому человеку или чрезмерным и неразумным образом, и, следовательно, вопреки требованиям добросовестности». [74] Она была распространена на провинции и территории общего права Канады в результате решения Верховного суда Канады по делу Бхасин против Хринью . По сути, эта обязанность требует от сторон договора действовать добросовестно и честно при осуществлении своих прав по договору и при выполнении своих обязательств по договору. Эта обязанность запрещает сторонам договора «[лгать] или иным образом заведомо вводить в заблуждение[] друг друга относительно вопросов, напрямую связанных с исполнением договора». [75] Хотя в настоящее время это также является неотъемлемой частью юриспруденции провинций и территорий общего права Канады, обязанность честного исполнения договора коренится в доктрине гражданского права о злоупотреблении правами, и Верховный суд Канады установил, что прецедент из договорного права Квебека применим к толкованию этой обязанности в случаях, возникающих в юрисдикциях общего права страны, и наоборот. [76] Следовательно, во всех канадских юрисдикциях эта обязанность коренится в статьях 6, 7 и 1375 Гражданского кодекса Квебека ; при этом статья 7, в частности, предусматривает, что «никакое право не может быть осуществлено с намерением причинить вред другому лицу или чрезмерным и необоснованным образом». [77] Хотя эта обязанность не служит для аннулирования или отрицания прав стороны по договору, она служит для ограничения способа, которым стороны к договору могут осуществлять свои права [78], обязывая стороны действовать «добросовестно как в момент возникновения обязательства, так и в момент его исполнения или прекращения». [71]

Эстоппель

Эстоппель — это справедливое средство правовой защиты , при котором договаривающаяся сторона не может ссылаться на условия договора, если «своими словами или поведением» она заставила другую сторону поверить, что определенные условия договора будут проигнорированы, истолкованы определенным образом или будут истолкованы менее строго. [79] Одним из видов эстоппеля, признанным в юрисдикциях общего права Канады, является эстоппель по соглашению, который действует при соблюдении трех критериев: 1) «явное представление» «общего предположения факта или права», относящегося к применению или толкованию договорного условия, 2) одна сторона действует, полагаясь на «общее предположение», таким образом, что это изменяет ее правовое положение, 3) сторона, действовавшая, полагаясь, доказывает, что она действовала разумно и понесла бы значительный ущерб, если бы условие было строго обеспечено. [80] [81] Апелляционный суд Онтарио постановил , что «общее предположение», необходимое для применения эстоппеля по соглашению, не обязательно должно возникать в качестве заявления стороны, добивающейся принудительного исполнения договорного условия. [82] Два отдельных, но связанных типа эстоппеля, признанных в Канаде, — это эстоппель по обещанию или эстоппель по представлению, который позволяет судам принудительно исполнять обещание или заявление одной стороны договора о том, что она не будет ссылаться на определенное условие договора или ссылаться на определенное положение закона, если другая сторона действовала себе во вред, полагаясь на такое обещание или представление. [83] В провинциях и территориях общего права Канады эти категории эстоппеля служат для того, чтобы потребовать от сторон договора действовать добросовестно при ссылке на договорные условия.

Бессовестность

Недобросовестность — это доктрина в канадском договорном праве, которая ограничивает возможность принудительного исполнения «несправедливых соглашений, возникших в результате неравенства переговорных возможностей ». [84] Тест на недобросовестность, применяемый канадскими судами, заключается в определении того, имело ли место неравенство переговорных возможностей между сторонами договора, и, если да, привело ли это неравенство к тому, что договор стал «непредусмотрительной сделкой» для стороны с меньшей переговорной возможностью. [84] [85] Критерий неравенства выполняется, когда одна из сторон неспособна в достаточной степени защитить свои интересы при заключении договора, в то время как критерий непредусмотрительности выполняется, когда договор «дает неоправданное преимущество более сильной стороне или ставит в неоправданное невыгодное положение более уязвимую». [84] Непредусмотрительность должна измеряться со ссылкой на время заключения договора и включать контекстную оценку того, «была ли реализована возможность получения неоправданного преимущества или невыгодного положения, созданная неравенством переговорных возможностей». [84] В отличие от обязанности вести переговоры добросовестно; доктрина недобросовестности, которая применяется к контрактам во всех контекстах, не требует, чтобы сторона с большей переговорной силой намеренно воспользовалась преимуществом более слабой стороны или иным образом действовала недобросовестно. [84] Это особенно актуально в контексте стандартных форм контрактов ; особенно в отношении выбора права , выбора суда или положений о выборе форума . [84] Если сторона, находящаяся в невыгодном положении, понимала непредусмотрительные условия контракта, контракт является недобросовестным, если она была настолько зависима от стороны, находящейся в выгодном положении, что согласилась из-за осознанной необходимости; между тем, когда сторона, находящаяся в невыгодном положении, не понимала непредусмотрительных условий, «в центре внимания находится то, были ли они несправедливо ущемлены условиями, которые они не понимали или не ценили». [84] Предполагаемая цель доктрины недобросовестности — «защита уязвимых лиц в сделках с другими». [84] [86] [87] [88]

Номинировать контракты

Как в Квебеке, так и в провинциях и территориях общего права приняты специальные правила для определенных категорий контрактов, определяющие стандартные правила и условия, применяемые к этим контрактам.

Договоры купли-продажи товаров

Как Гражданский кодекс Квебека, так и статуты в провинциях общего права предусматривают определенные стандартные правила в отношении договоров купли-продажи товаров. Цель этих положений — гарантировать, что стороны договоров купли-продажи товаров, в частности покупатели, защищены от недобросовестного поведения и дефектных продуктов. Хотя цели, лежащие в основе обоих, схожи, в самих положениях имеются существенные различия.

В Квебеке договор купли-продажи определяется как «договор, по которому лицо, продавец, передает право собственности на имущество другому лицу, покупателю, за определенную цену в деньгах». [89] Кодекс предусматривает ряд мер защиты как для покупателей, так и для продавцов и определяет установленные законом обязательства каждого из них. Что касается защиты продавцов, кодекс предусматривает, что «лицу, которому поручена продажа имущества другого лица», не разрешается приобретать такое имущество, в том числе через посредника [90], и что продажа имущества лицом, иным, чем его владелец или лицо, уполномоченное продавать его, может быть объявлена ​​​​недействительной, если только продавец позднее не приобретет право собственности на рассматриваемое имущество. [91] Что касается защиты покупателей, кодекс предусматривает, что «обещание продажи с доставкой и фактическим владением эквивалентно продаже». [92] Что касается обязательств, кодекс предусматривает, что покупатели обязаны «принять поставку проданного товара», «уплатить его цену в момент и в месте доставки», «оплатить любые расходы, связанные с актом купли-продажи», а также выплатить «проценты с продажной цены» либо «с момента поставки имущества», либо по истечении срока, согласованного сторонами. [93] Кодекс предусматривает четыре различных обязательства, которые несут продавцы:

1) Поставка – Это обязательство считается выполненным, «когда продавец передает покупателю имущество или соглашается на его вступление во владение, и все препятствия устранены», [94] при условии, что имущество доставляется «в том состоянии, в котором оно находится на момент продажи» и «со всеми его принадлежностями». [95] Кроме того, продавец обязан предоставить покупателю соответствующий титул, документы и записи, касающиеся права собственности на имущество [96], и «доставить площадь, объем или количество, указанные в договоре», за исключением случаев, когда «очевидно, что определенное и определенное имущество было продано без учета такой площади, объема или количества». [97]

2) Гарантия права собственности – «Продавец обязан гарантировать покупателю, что имущество свободно от всех прав, за исключением тех, которые он заявил во время продажи» и «обязан освободить имущество от всех ипотек, даже заявленных или зарегистрированных, если только покупатель не принял на себя обеспеченный таким образом долг». [98]

3) Гарантия качества. Продавец должен гарантировать, что проданная недвижимость не имеет никаких дефектов, которые сделали бы ее непригодной для использования по назначению или уменьшили бы ее полезность, в результате чего покупатель либо не купил бы ее, либо не согласился бы заплатить согласованную цену. [99]

4) Обычная гарантия – Договор купли-продажи может добавлять или уменьшать гарантии, предусмотренные законом, но продавец не может отказаться от ответственности за свои собственные «действия или бездействие». [100]

Кроме того, кодекс предусматривает, что покупатели и продавцы имеют следующие права:

Для покупателей:

1) Право, если продавец движимого имущества не осуществляет поставку, «считать продажу завершенной, если продавец не выполняет свои обязательства в силу закона или если он не выполняет свои обязательства в срок, указанный в требовании, что делает его невыполнившим свои обязательства». [101]

2) Право, «когда продавец обязан поставить площадь, объем или количество, указанные в договоре, и не может этого сделать, ... [получить] снижение цены или, если разница наносит ему серьезный ущерб, разрешение продажи». [102]

3) Право требовать устранения дефекта или расторжения договора в отношении имущества, которое является дефектным или является предметом иска третьей стороны, если они предоставили уведомление в разумные сроки или если продавец «знал» или «не мог не знать» о дефекте или иске третьей стороны. [103]

Для продавцов движимого имущества:

1) Право «в случае, если покупатель не уплатил продажную цену и не принял поставку, считать продажу завершенной, если покупатель не выполняет свои обязательства в силу закона или если он не выполняет свои обязательства в установленный срок». [104]

2) Право, «когда продажа движимого имущества была совершена без указания срока», истребовать проданное имущество, если покупатель не заплатил, и прекратить поставку товара, находящегося в пути, если «кажется, что покупатель не выполнит существенную часть [своего] обязательства». [105]

Для продавцов недвижимого имущества:

1) Если договор купли-продажи предусматривает расторжение договора в случае неисполнения покупателем своих обязательств, право воспользоваться таким условием в течение пяти лет с момента продажи. [106]

2) Если продавец ссылается на такую ​​оговорку, право истребовать имущество, свободное от любого обеспечительного интереса или ипотеки . [107]

В провинциях общего права стандартные положения и правила, касающиеся договоров купли-продажи (обычно делятся на «договоры купли-продажи товаров» и «соглашения о продаже»), как правило, кодифицируются в законе, принятом провинциальным законодательным органом. Типичным и широко репрезентативным примером такого закона является Закон о продаже товаров провинции Онтарио , который определяет «договор купли-продажи товаров» как «договор, по которому продавец передает или соглашается передать право собственности на товары покупателю за денежное вознаграждение», а «договор купли-продажи» определяет как договор, «по которому передача права собственности на товары должна произойти в будущем или при условии выполнения какого-либо условия впоследствии». [108] Закон Онтарио предусматривает, что соглашение о продаже может быть заключено в отношении «будущих товаров», которыми продавец еще не владеет. [109] Договор купли-продажи товаров, которые портятся до поставки или портятся без ведома продавца до заключения договора, является недействительным. [110] Закон предусматривает, что продавцы обязаны «доставить товар», а покупатели обязаны «принять и оплатить его», оба «в соответствии с условиями договора купли-продажи». [111] Часть IV закона Онтарио предусматривает, что продавец может осуществлять залоговое право на товары, за которые покупатель не заплатил, и останавливать поставку в пути, что имеет аналогичный эффект с положениями, касающимися прав продавцов движимого имущества в соответствии с Гражданским кодексом Квебека . [112] [104] [105] Согласно закону, покупатель может подать иск о нарушении договора, если продавец не поставляет согласованные товары [113] , а продавец может сделать это, если покупатель не платит согласованную цену. [114] Кроме того, покупатель, который подает иск о нарушении гарантии, имеет право требовать снижения цены товара или «поддерживать иск о возмещении убытков». [115] Закон также кодифицирует правила относительно того, как продавец должен осуществлять доставку [116] и предусматривает, что невыполнение поставки согласованного количества или типа товара дает покупателю право либо отклонить поставку, либо принять поставку, а также право принять поставку только согласованного количества (когда поставлено больше товаров, чем согласовано) или которое соответствует условиям договора (когда доставлена ​​смесь товаров, которые соответствуют и не соответствуют). [117] Если покупатель имеет право отклонить поставку или принять поставку только части поставленного товара, он должен уведомить продавца об отклонении поставки, но возврат товара не требуется. [118]

Договоры купли-продажи недвижимого имущества

В провинциях и территориях общего права стандартизированные правила, касающиеся продажи земли и другого недвижимого имущества, как правило, кодифицированы в Законе о передаче права собственности и праве собственности , в то время как Гражданский кодекс Квебека содержит аналогичные правила в разделах 1785-1794. [119] Закон о передаче права собственности и праве собственности Онтарио [120] и Закон о собственности Британской Колумбии [121] регулируют продажу недвижимого имущества в двух самых густонаселенных провинциях общего права. Правила, предусмотренные в большинстве провинций и территорий; включая Квебек, Британскую Колумбию и Онтарио; как правило, включают положения о соответствии системе регистрации земли провинции , которая может быть титулом torrens (Британская Колумбия, прерийные провинции, территории и части Онтарио), регистрацией актов (остальная часть провинций общего права) или кадастровой (Квебек) системой в зависимости от провинции или территории.

Дополнительные положения включают требования к формальностям; например, раздел 1785 гражданского кодекса предусматривает, что договору купли-продажи жилой недвижимости должно предшествовать предварительное соглашение о продаже, в соответствии с которым покупатель имеет 10 дней для отказа от сделки; [122] а также специальные правила, регулирующие права покупателя и продавца, такие как раздел 2 Закона о собственности Британской Колумбии , который предусматривает опровержимую презумпцию того, что «изложение фактов, заявлений и вопросов, а также описания сторон в документах или установленных законом декларациях, которым на дату заключения договора более 20 лет», являются верными и что «неспособность продавца дать покупателю юридическое обязательство изготовить и предоставить копии документов о праве собственности не является возражением против права собственности, если покупатель имеет по завершении договора справедливое право на изготовление копий, которые подтверждают его или ее право собственности». [123] Некоторые провинции также предписывают подразумеваемое соглашение, требующее от покупателя принять на себя всю ответственность за любую ипотеку или другое обеспечительное право, обременяющее имущество, за исключением случаев, когда выполняются определенные условия (например, когда передача имущества была, по сути, дарением). [124]

Договоры аренды недвижимого имущества

В каждой провинции есть кодифицированные правила, касающиеся аренды недвижимого имущества, с дополнительными правилами, применяемыми специально в случае аренды жилья. В Квебеке правила предусмотрены в CCQ, в то время как другие провинции приняли законы с положениями, специально разработанными провинциальным законодательным органом. Существуют большие сходства в правилах, предписанных для аренды, особенно в отношении аренды жилья, поскольку закон об аренде недвижимого имущества в Канаде развивался после Конфедерации, чтобы удовлетворить потребности постоянно растущего населения страны арендаторов, а также рост недвижимости как инвестиционного товара; таким образом, наибольшее влияние на каждую провинцию оказало законодательство, принятое другими провинциями, и необходимость обеспечения юридического единообразия для инвесторов в недвижимость. Хотя правила, предписывающие и ограничивающие содержание договоров аренды/аренды, являются конкретными и различаются от провинции к провинции, такие договоры, как правило, подчиняются провинциальному законодательству о правах человека (например, Хартии прав и свобод человека Квебека , Кодексам прав человека Онтарио и Британской Колумбии и Биллю о правах Саскачевана ), которое запрещает дискриминацию по предписанным характеристикам в отношении арендаторов и потенциальных арендаторов. Постановление Верховного суда по делу Вриенд против Альберты в целом требует, чтобы провинциальное законодательство о правах человека предоставляло защиту, по крайней мере, на основе как перечисленных, так и аналогичных характеристик, защищаемых Разделом 15 Канадской хартии прав и свобод . Во всех провинциях специализированные трибуналы по правам человека (такие как Трибуналы по правам человека Онтарио и Квебека ) обладают юрисдикцией в отношении жалоб, поданных в соответствии с законодательством о правах человека, в то время как нарушения положений, конкретно применимых к договорам аренды жилья, могут подпадать либо под юрисдикцию специализированных трибуналов, таких как Совет арендодателей и арендаторов Онтарио .

Квебек

В Квебеке аренда определяется как «договор, по которому лицо, арендодатель, обязуется предоставить другому лицу, арендатору, в обмен на арендную плату» определенную собственность; и, как и в провинциях общего права, аренда может быть фиксированной или неопределенной. [125] Арендодатель обязан гарантировать арендатору отсутствие правовых помех пользованию арендованной собственностью. [126] Арендатор обязан действовать таким образом, чтобы не мешать нормальному пользованию другими арендаторами. [127] Арендатор, которого беспокоит другой арендатор или лица, которым другой арендатор позволяет пользоваться или иметь доступ к собственности, может получить, в зависимости от обстоятельств, снижение арендной платы или расторжение договора аренды, если он уведомил общего арендодателя о помехах и если помехи продолжаются. [128] Арендатор обязан возместить ущерб, понесенный арендодателем в результате любого ущерба, причиненного арендованному имуществу, если только он не докажет, что ущерб возник не по его вине или вине лиц, которым он разрешил пользоваться имуществом или иметь к нему доступ; кроме того, арендатор не несет ответственности за ущерб, причиненный пожаром, если только не будет доказано, что пожар произошел по его вине или вине лиц, которым он разрешил иметь доступ к недвижимому имуществу. [129]

Арендодатель обязан в течение срока аренды производить все необходимые ремонтные работы в арендованном имуществе, за исключением мелкого текущего ремонта, не вызванного возрастом или форс-мажорными обстоятельствами. [130] Арендатор должен разрешить проведение срочных и необходимых ремонтных работ для обеспечения сохранности или пользования арендованным имуществом; соответственно, арендодатель может потребовать от арендатора временно освободить недвижимое имущество, если это необходимо для проведения срочного ремонта. [131]

Арендатор может сдать в субаренду все или часть арендованного имущества или уступить аренду. В любом случае они обязаны уведомить арендодателя о своем намерении, а также имя и адрес предполагаемого субарендатора или правопреемника и получить согласие арендодателя на субаренду или уступку. [132] Арендодатель обязан разрешить субаренду, если нет серьезной причины не делать этого, в этом случае он должен сообщить арендатору о своих причинах в течение 15 дней, после чего предполагается, что арендодатель дал согласие на субаренду. [133] Арендатор аналогичным образом имеет право уступить свою аренду, регулируемую теми же ограничениями, и уступка аренды прекращает обязательства первоначального арендатора, если стороны не договорились об ином [134]

Договор аренды с фиксированным сроком прекращается в силу закона по истечении срока, тогда как договор аренды с неопределенным сроком прекращается по требованию одной из сторон. [135] Договор аренды с фиксированным сроком недвижимого имущества может быть продлен либо прямо, либо молчаливо по согласию. [136] Договор аренды продлевается молчаливо либо на 1 год, либо на срок первоначальной аренды, в зависимости от того, что короче, если арендатор продолжает занимать помещение более 10 дней после истечения срока аренды без возражений со стороны арендодателя. [137]

Специальные правила применяются к аренде жилого помещения [a], включая аренду, касающуюся услуг, аксессуаров и зависимостей, прилагаемых к жилью, комнате, мобильному дому или земле, а также к услугам личного характера, предоставляемым арендодателем арендатору. [138] Арендодатель должен предоставить и поддерживать жилье в хорошем пригодном для проживания состоянии, а арендатор не связан никакими договорными условиями, требующими от него подтверждения того, что жилье находится в таком состоянии, или препятствующими ему утверждать иное. [139] Другие условия относятся к чистоте жилья и его общей пригодности для проживания. [140] Перед заключением договора аренды потенциальный арендодатель должен предоставить арендатору копию любых подзаконных актов, регулирующих рассматриваемое недвижимое имущество, которые считаются частью договора аренды. [141] Договор аренды должен быть заключен на форме, предписанной правительством для этой цели; и в течение 10 дней с момента начала аренды арендодатель должен предоставить арендатору копию договора аренды. [142] Договор аренды должен быть составлен на французском языке, но может быть дополнительно составлен на любом другом языке, который стороны сочтут нужным. [143] Другие положения, характерные для договоров аренды жилых помещений, предусматривают защиту арендаторов от дискриминации по таким факторам, как беременность или наличие детей, положения, которые налагают на арендаторов неустойку сверх ущерба, фактически понесенного арендодателями, и поведение со стороны арендодателя или любой третьей стороны, мешающего мирному владению недвижимым имуществом арендатором в течение срока аренды. [144] Особые правила также регулируют процесс выселения, применимый к договору аренды.

Арендная плата, согласованная в отношении жилого помещения, должна быть указана в договоре аренды и выплачиваться равными частями (хотя последний месячный взнос может быть меньше) в первый день каждого месяца или в другой день, согласованный сторонами. [145] Арендодатель не может требовать выплаты взноса, превышающего арендную плату за один месяц, и не может требовать выплаты арендной платы авансом более чем за первый платежный период или, если этот период превышает один месяц, выплаты более чем за один месяц. [146] Арендная плата не может быть скорректирована в течение первого года срочной аренды, превышающей 12 месяцев, и не может быть скорректирована в течение срочной аренды сроком на 12 месяцев или менее. [147]

Онтарио

В Онтарио Закон о жилищной аренде 2006 года регулирует договоры аренды в провинции и устанавливает критерии, аналогичные критериям Гражданского кодекса Квебека и статутов других провинций и территорий. Согласно Части V закона, арендодатель может потребовать от арендатора предоставить депозит в начале аренды при условии, что он не превышает арендную плату, подлежащую уплате за один месяц или один период аренды, в зависимости от того, что больше. [148] Договор аренды не может требовать от арендатора «предоставлять чеки с отсроченной датой или другие оборотные инструменты для оплаты аренды» или разрешать автоматические вычеты арендной платы с банковского счета арендатора, кредитной карты или любого другого способа оплаты. [149] Арендная плата, указанная в договоре аренды, не может быть изменена, за исключением случаев, когда прошло не менее 12 месяцев со дня последнего повышения арендной платы (если применимо) или начала аренды (в противном случае), и может, за исключением ограниченных исключений, быть изменена только на ориентировочную сумму, предписанную соответствующим провинциальным министром. [150] Арендодатель и арендатор могут заключить соглашение, разрешающее повышение арендной платы на 3% сверх ориентировочной суммы, если арендодатель «осуществил или обязуется осуществить определенные капитальные затраты в обмен на повышение арендной платы» или «предоставил или обязуется предоставить новую или дополнительную услугу в обмен на повышение арендной платы»; тем не менее, арендатор может расторгнуть такое соглашение в течение пяти дней с момента его подписания, уведомив об этом арендодателя. [151] Арендодатель также может увеличить арендную плату, если он согласен предоставить арендатору парковочное место или другие предписанные удобства. [152] Кроме того, арендодатель может подать заявку на разрешение увеличить арендную плату на сумму, превышающую 3% по причине чрезвычайных капитальных затрат или повышения муниципальных налогов. [153] Арендатор может запросить у арендодателя разрешение на передачу своего договора аренды или субаренды, и, хотя арендодатель может отказать в разрешении, он не должен отказывать в разрешении произвольно. [154]

Британская Колумбия

Договор аренды жилого помещения в Британской Колумбии считается включающим стандартные условия, установленные провинциальными постановлениями, принятыми в соответствии с Законом провинции об аренде жилого помещения, независимо от того, заключено ли соглашение в письменной форме. [155] Договор аренды может требовать внесения депозита в размере до половины месячной арендной платы [156] и может включать положение, запрещающее употребление или хранение табачных изделий или продуктов из каннабиса. [157] Арендатор имеет право на «тихое пользование», включая, помимо прочего, разумную конфиденциальность, свободу от необоснованного беспокойства, исключительное владение арендуемым помещением с учетом лишь ограниченных исключений и разумное использование общих зон. [158] Арендная плата, указанная в договоре аренды, не может быть изменена, за исключением случаев, когда прошло не менее 12 месяцев со дня последнего повышения арендной платы (если применимо) или начала аренды (в противном случае), и уведомление об увеличении арендной платы должно быть предоставлено не менее чем за 3 месяца в установленной форме. [159] Арендодатель может увеличить арендную плату по договору аренды только на сумму, одобренную провинциальными правилами, согласованную в письменной форме с арендатором или разрешенную в порядке исключения в соответствии с правилами. [160]

Назначить контракты, специфичные для Квебека

Договоры, аналогичные по своей сути договору купли-продажи

В Квебеке гражданский кодекс содержит специальные положения для трех типов именных договоров, которые описываются как «похожие» на договоры купли-продажи. Первый из них — договор мены, определяемый как «договор, по которому стороны передают друг другу право собственности на имущество, иное, чем деньги». [161] Кодекс предусматривает, что «если одна из сторон докажет, даже после получения имущества, переданного» ей по договору мены, «что другая сторона не была собственником имущества», первая сторона не обязана выполнять свои обязательства по договору, но вместо этого может быть «вынуждена вернуть» имущество, которое она неправомерно получила. [162] Сторона, у которой изъято такое имущество, может потребовать возмещения убытков или вернуть имущество, которое она предоставила по договору мены. [163] Для всех других целей кодекс указывает, что «правила, относящиеся к договорам купли-продажи, применяются к договорам мены». [164]

Вторым типом договора, попадающим в эту категорию, является договор «уступки», который определяется как договор, по которому должник передает имущество кредитору взамен «денежной суммы или иного имущества», причитающегося ему должником. [165] Общие правила, предписанные для договоров купли-продажи, включая правила, касающиеся гарантий, применяются к договорам уступки. [166] Кодекс также предусматривает, что «пункт, по которому кредитор в целях обеспечения исполнения обязательства своего должника оставляет за собой право стать безотзывным владельцем имущества или распоряжаться им», является ничтожным. [167]

Третий тип договора в этой категории — «отчуждение в аренду», который определяется как «договор, по которому арендодатель передает право собственности на недвижимое имущество арендатору в обмен на земельную ренту, которую последний обязуется выплачивать». [168] По сути, это тип аренды, который может применяться для жилой или коммерческой недвижимости, арендатор по этому типу договора «лично несет ответственность перед арендодателем за арендную плату», которая не прекращается в случае отказа от имущества или его уничтожения в результате форс-мажора [169], но тем не менее может быть прекращена, если арендатор предлагает «возместить капитальную стоимость арендной платы». [170] Помимо этих специальных положений, правила, применяемые к договорам купли-продажи, в равной степени применяются к отчуждению в аренду. [171]

Подарок

Согласно договорному праву Квебека, дарение — это «договор, по которому лицо, даритель, передает право собственности на имущество на безвозмездной основе другому лицу, одаряемому». [172] Во многих отношениях договоры дарения по законодательству Квебека сопоставимы с трастами, за исключением того, что имущество, отчуждаемое по договору траста по законодательству Квебека, представляет собой наследство путем присвоения, отдельное от наследства любого лица, и управляется третьей стороной, известной как доверительный управляющий. [173] Как и в случае с трастами, договор дарения может быть создан inter vivos или mortis causa (т. е. по воле лица после его смерти). [172] Гражданский кодекс предусматривает различные правила, касающиеся способности лиц заключать договоры дарения, формальности, которым должны соответствовать такие договоры, и положения, касающиеся их действительности, включая положение о том, что дар mortis causa действителен только в том случае, если он сделан в рамках брачного или гражданского договора или если он может быть сохранен в качестве наследства в соответствии с законом о наследовании. [174] Дар может быть отменен по причине неблагодарности, «если одаряемый вел себя крайне предосудительным образом по отношению к дарителю, принимая во внимание характер дара, способности сторон и обстоятельства»; [175] однако, иск по этому основанию должен быть подан при жизни дарителя и в течение года после того, как ему стало известно об основаниях для иска. [176]

Финансовая аренда движимого имущества

Что касается движимого имущества, финансовая аренда определяется как «договор, по которому лицо, арендодатель, предоставляет движимое имущество в распоряжение другого лица, арендатора, на определенный срок и за вознаграждение». [177] Аренда движимого имущества может иметь место только в коммерческих целях, и в соответствии с таким договором «арендодатель приобретает имущество, являющееся предметом лизинга, у третьего лица по просьбе и в соответствии с указаниями арендатора». [177] Имущество, являющееся предметом лизинга, даже если оно присоединено или присоединено к недвижимому имуществу, сохраняет свою движимую природу до тех пор, пока длится договор, при условии, что оно не теряет своей индивидуальности. [178] Арендодатель должен раскрыть финансовую аренду во время акта купли-продажи [179] , а продавец обязан предоставить гарантии, предписанные для договоров купли-продажи, непосредственно арендатору [180] Арендатор несет ответственность за обслуживание и ремонт движимого имущества, а также за любой риск утраты или повреждения, включая форс-мажорные обстоятельства. [181]

Средства правовой защиты

Средства правовой защиты в случае нарушения договора в канадском законодательстве можно в целом разделить на три категории: возмещение убытков (включая реституцию, компенсацию и заранее оцененные убытки), особые меры правовой защиты (включая реальное исполнение, судебные запреты, зачет и взаимозачет ) и расторжение договора .

Ущерб

Наиболее распространенными средствами правовой защиты в канадском договорном праве являются компенсационные и реституционные убытки, которые служат для компенсации или предоставления возмещения стороне, которая не нарушила договор, и определяются судом. В некоторых, но не во всех провинциях и территориях общего права компенсационные и реституционные убытки могут быть определены присяжными . Неустойка , напротив, является убытком, предписанным условиями самого договора. В Квебеке общие правила, касающиеся оценки убытков, конкретно изложены в гражданском кодексе, который гласит, что «убытки, причитающиеся кредитору, компенсируют размер понесенных им убытков и прибыли, которой он был лишен» (предусматривая компенсационные и реституционные убытки). [182] Кроме того, кодекс предусматривает, что вместо конкретного возмещения или убытков в соответствии с общими правилами может быть применена статья о штрафе или неустойке. [183] ​​Между тем, правила, касающиеся возмещения ущерба в провинциях и территориях общего права, вытекают из прецедентов общего права и во многом схожи с правилами других юрисдикций общего права, хотя Верховный суд Канады постепенно интерпретировал как Гражданский кодекс Квебека , так и правила общего права, касающиеся возмещения ущерба, таким образом, чтобы сблизить их и сократить различия между ними.

В целом, в то время как заранее оцененные убытки, предусмотренные действительным договорным положением, традиционно признавались в юрисдикциях гражданского права, за исключением случаев, когда это явно нецелесообразно, юрисдикции общего права традиционно считали заранее оцененные убытки, которые являются чисто карательными, противоречащими публичному порядку в случаях нарушения договора. Однако современная юриспруденция в канадских провинциях общего права приняла позицию гражданского права, традиционно применяемую в Квебеке, и признает штрафные положения действительными и подлежащими исполнению при условии, что они не являются нецелесообразными. [184] [185] [186] В провинции Нью-Брансуик Закон о реформе законодательства предусматривает, что штрафное положение подлежит исполнению «в той мере, в какой это разумно при всех обстоятельствах», и что «суд может определить в обстоятельствах рассматриваемого им дела, что штрафное положение или положение о заранее оцененных убытках должно быть исполнено полностью, частично или не должно быть исполнено вообще». [187] Позиция Канады как в Квебеке, так и в провинциях общего права аналогична подходу, принятому в соответствии с филиппинским договорным правом, которое предусматривает, что пункт о штрафных санкциях, предусматривающий заранее оцененные убытки, подлежит исполнению, если только пункт не является «несправедливым или недобросовестным» или рассматриваемое нарушение договора не является тем, которое предвидели стороны при заключении договора. [188]

Статья 1226 Гражданского кодекса Франции предусматривает clause pénale , вариант заранее оцененных убытков, который сочетает в себе компенсационные и принудительные элементы. Судьи могут корректировать чрезмерные штрафные санкции по договору, но такие положения, как правило, не являются недействительными с точки зрения французского права. [189] В Луизиане , которая следует системе гражданского права, схожей с системами Квебека и Франции, заранее оцененные убытки называются «оговоренными убытками». [190] До 1 января 1985 года в законодательстве Луизианы использовался термин «уголовная оговорка» в соответствии с бывшей статьей 2117 Гражданского кодекса . [191] Оговоренные убытки создают вторичное обязательство с целью обеспечения исполнения основного обязательства. Пострадавшая сторона может потребовать либо оговоренные убытки, либо исполнение основного обязательства, но не может требовать и того, и другого, за исключением задержки. [192] Условные убытки не могут быть изменены судом (и, следовательно, будут принудительно взысканы), «если только они не являются настолько явно необоснованными, что противоречат публичному порядку». [193] Статья 420-1 Гражданского кодекса Японии предусматривает еще более прочную основу для поддержания договорных штрафных санкций: [194]

  1. Стороны могут договориться о размере неустойки за неисполнение обязательства. В этом случае суд не вправе увеличить или уменьшить ее размер.
  2. Неустойка не должна препятствовать требованию исполнения или осуществлению права на расторжение договора.
  3. Любая неустойка считается возмещением убытков.

Конкретное облегчение

Если суд определяет, что возмещение убытков не является адекватным средством правовой защиты от нарушения договора, он может предусмотреть реальное исполнение или судебный запрет .

В провинциях общего права правила, касающиеся средств правовой защиты, отличных от возмещения убытков, вытекают из права справедливости и рассматриваются как исключение из общего правила, согласно которому возмещение убытков является предпочтительным средством правовой защиты, присуждаемым судами. Если суд определяет, что возмещение убытков не является адекватным средством правовой защиты за нарушение договора, он может предусматривать конкретное исполнение или запрет . Конкретное исполнение является справедливым средством правовой защиты , при котором суд обязывает сторону выполнить определенное действие, например, завершить выполнение одного или нескольких обязательств по договору. Конкретное исполнение почти никогда не доступно для договоров личного обслуживания, хотя исполнение также может быть обеспечено посредством угрозы судебного разбирательства за неуважение к суду . В крайне редких случаях, особенно в связи с обязанностью добросовестности, суд может также вынести запрет, запрещающий стороне предпринимать определенные действия или (в случае обязанности вести переговоры добросовестно) требующий от стороны возобновить переговоры. Кроме того, средства правовой защиты в виде зачета и взаимозачета обычно доступны только в контексте сложных финансовых обязательств.

В Квебеке положения, касающиеся особого возмещения, в целом изложены в разделе 1590 гражданского кодекса, который предусматривает, что «обязательство предоставляет кредитору право требовать, чтобы обязательство было выполнено полностью, надлежащим образом и без задержки». [195] Если без достаточных оснований сторона договора не выполняет свое обязательство, другая сторона может «принудить к конкретному исполнению обязательства»; зачесть, произвести взаимозачет или законно объявить о невыполнении своих обязательств; или «принять любые другие меры, предусмотренные законом». [195] Правила, касающиеся конкретного исполнения и взаимозачета/взаимозачета, изложены в разделах 1601–1603 и разделах 1604–1606 соответственно, которые предусматривают формальности, касающиеся уведомления невыполняющей стороны. [196] Кодекс содержит специальные положения, позволяющие стороне добиваться исполнения путем эквивалентности в разделах 1607–1610. [197] Суды будут выносить судебные запреты и распоряжения о реальном исполнении, когда это необходимо для того, чтобы дать стороне возможность воспользоваться средством правовой защиты, предусмотренным гражданским кодексом, или когда это необходимо в интересах справедливости, например, когда сторона нарушила обязанность добросовестности или когда договор является недействительным.

Во всех провинциях средства правовой защиты в виде зачета и взаимозачета доступны, если они предусмотрены в пункте о зачете или соглашении о взаимозачете в контракте. Такие пункты в основном встречаются в финансовых инвестиционных контрактах, особенно в генеральных соглашениях между крупными инвесторами. Такие соглашения обычно предусматривают сбалансированность обязательств сторон таким образом, что сторона может считать свои денежные обязательства перед другой стороной полностью или частично погашенными путем вычета из них суммы, которую другая сторона должна ей.

Расторжение

Расторжение договора — это средство правовой защиты, позволяющее стороне договора расторгнуть договор. Стороны могут расторгнуть договор, если они стали жертвами искажающего фактора, предусмотренного либо Гражданским кодексом Квебека , либо, в провинциях и территориях общего права, сочетанием прецедентного и статутного права. Как правило, когда сторона не обладала правоспособностью в соответствии с законодательством провинции или когда сторона ссылается на применимые правила, касающиеся ошибки , неравной переговорной силы , искажения фактов , форс-мажора или трудностей , как на искажающий фактор. Применимые правила, касающиеся искажающего фактора, включают правила, вытекающие из провинциального права, а также правила, предписанные рассматриваемым договором.

Сторонние бенефициары

В Канаде способность стороннего бенефициара (т. е. лица, которое не является стороной договора, но которому договор обещает обязательство) обеспечить исполнение договорного обязательства различается в зависимости от провинции. За пределами Квебека и Нью-Брансуика доктрина приватности договора обычно применяется и может служить для ограничения или даже устранения способности стороннего бенефициара обеспечить исполнение договорного обязательства, включая случаи, когда они могли понести материальный ущерб или иным образом пострадать из-за неисполнения обещанного обязательства. Со временем Верховный суд Канады ослабил доктрину приватности договора, предусмотрев исключения, когда сторонний бенефициар действовал, полагаясь на такое обещание, или когда для суда было бы иным образом недобросовестно отказать стороннему бенефициару в адекватном средстве правовой защиты. [198] [199]

В Квебеке гражданский кодекс предусматривает, что, хотя договор в целом является обязательным только для его сторон, если иное не предусмотрено законом, [200] сторона договора может взять на себя обязательство по отношению к третьей стороне, и такая третья сторона имеет право на исполнение обязательства обещающей стороной. [201] Такое обязательство может быть отозвано, если только третья сторона-бенефициар не уведомила обещающую сторону о его принятии. [202]

Нью-Брансуик отменил доктрину конфиденциальности договора Законом о реформе законодательства , который гласит: [203]

4(1) «Если договором не предусмотрено иное, лицо, не являющееся стороной договора, но определенное договором или в соответствии с ним как имеющее намерение получить какое-либо исполнение или отказ от обязательств по нему, может добиться такого исполнения или отказа от обязательств путем подачи иска о возмещении убытков или иным образом».

4(2) «В разбирательстве в соответствии с подпунктом (1) против стороны договора может быть выдвинута любая защита, которая могла бы быть выдвинута в разбирательстве между сторонами».

4(3) «Стороны договора, к которому применяется подпункт (1), могут изменить или расторгнуть договор в любое время, но если, сделав это, они причиняют убытки лицу, указанному в подпункте (1), которое понесло расходы или приняло на себя обязательство в ожидании, что договор будет выполнен, это лицо может взыскать убытки с любой стороны договора, которая знала или должна была знать, что расходы будут или были понесены или что обязательство будет или было принято».

4(4) «Для целей подпункта (1) лицо, которое определено договором или в соответствии с ним как лицо, которое должно получить какое-либо исполнение или отказ от исполнения обязательств по нему, включает: a) лицо, которое должно получить исполнение или отказ от исполнения обязательств только при определенных обстоятельствах, если такие обстоятельства имеют место, и b) лицо, которое не указано в договоре, но является членом класса лиц, которые должны получить исполнение или отказ от исполнения обязательств».

Квази-контракты

Квазиконтракт, или подразумеваемый в законе контракт, представляет собой обязательство или ряд обязательств, возникающих в силу закона без взаимного намерения сторон. Существует две основные категории квазиконтрактов: negotiorum gestio или реституция (которые похожи, но кодифицированы отдельно в Гражданском кодексе Квебека ) и неправомерное обогащение . Квазиконтракты служат для исправления обстоятельств, в которых было бы несправедливо, если бы суды не признавали и не обеспечивали выполнение морального обязательства. [204] Договоры, подразумеваемые в законе, отличаются от договоров, подразумеваемых фактически, тем, что договоры, подразумеваемые в законе, не являются настоящими договорами. Договоры, подразумеваемые фактически, — это те, которые стороны, участвующие в договоре, предположительно, намеревались заключить. В договорах, подразумеваемых в законе, одна сторона могла совершенно не желать участвовать, как показано ниже, особенно в случае иска о реституции. Другими словами, квазиконтракты возникают, когда нет обмена согласием (Квебек) или намерения создать правовые отношения (провинции и территории общего права), но публичная политика требует средства правовой защиты.

Неосновательное обогащение

Неосновательное обогащение, как оно концептуализируется в канадском договорном праве, определяется в разделе 1493 Гражданского кодекса Квебека , который предусматривает, что любой, «кто обогатился за счет другого», должен возместить другому лицу «если нет оправдания обогащения». [205] Раздел 1494 предусматривает, что «оправдание» существует, когда можно доказать, что обогащение произошло в результате «исполнения обязательства», «неисполнения [истцом] права» или «действия, совершенного [истцом]» на свой «собственный риск и опасность или с последовательным либеральным намерением». [206] Критерии для истца, подающего иск о неосновательном обогащении в Канаде, были изложены в деле Pettkus v. Becker, 1980 , [207] , в котором установлено, что истец, стремящийся обосновать иск о неосновательном обогащении, должен доказать: (i) обогащение; (ii) лишение; (iii) причинно-следственную связь между обогащением и лишением; и (iv) отсутствие юридического обоснования обогащения. [208]

Понятия лишения и обогащения чрезвычайно широки. Лишение относится к любой материальной потере в форме вклада, где А обогащается, если В вносит вклад в приобретение активов от имени А. [208] Причинно-следственная связь между обогащением и лишением должна быть «существенной и прямой». [208] Отсутствие обоснования считается удовлетворенным, если истец устанавливает причину, по которой выгода не должна быть сохранена, или если Ответчик демонстрирует убедительный аргумент в пользу сохранения имущества. [208] Средством правовой защиты от несправедливого обогащения часто является наложение конструктивного доверия на несправедливо сохраненное имущество. [208]

Реституция и negotiorum gestio

При определенных обстоятельствах лицо может требовать компенсацию за предоставление услуг другому лицу (реституция) или управление делами другого лица (например, принятие мер по защите имущества отсутствующего соседа от наводнения) без ведома или согласия другого лица (negotiorum gestio или необходимое вмешательство). В Квебеке квазидоговорные обязательства, вытекающие из первого, кодифицированы в разделе 1491 гражданского кодекса, который гласит, что «платеж, произведенный по ошибке или просто для того, чтобы избежать причинения вреда лицу, производящему его, с одновременным заявлением о том, что он ничего не должен, обязывает лицо, которое его получает, произвести реституцию». [209] Аналогичным образом, квазидоговорные обязательства, вытекающие из последнего, предусмотрены в разделах 1482-1490 гражданского кодекса, которые предусматривают, что лицо, которое спонтанно управляет делами другого лица, имеет право на вознаграждение, как если бы оно делало это в соответствии с договорным обязательством (при условии, что первое лицо незамедлительно уведомляет другое лицо), и что лицо, которое берет на себя такое управление, обязано продолжать действовать до тех пор, пока оно «не сможет отказаться без риска потерь» или соответствующее лицо (или агент, ликвидатор или опекун) не сможет обеспечить это. [210] В провинциях и территориях общего права право реституции и вынужденного вмешательства основано на справедливости и производит по существу аналогичные последствия с положениями гражданского кодекса. Неосведомленность и несогласие, в зависимости от обстоятельств, могут быть вызваны бессознательностью (например, в случае оказания медицинской помощи), отсутствием или любым другим фактором, который сделал невозможным получение согласия этого лица перед разумными действиями в его интересах.

Элементами иска о реституции по общему праву обычно являются:

Разрешение споров

Как в Квебеке, так и в провинциях общего права, где не применяются арбитражные или посреднические оговорки или соглашения, сторона, ищущая средства правовой защиты от нарушения договора, как правило, должна подать гражданский иск в суд, имеющий юрисдикцию в отношении договора. [211] За исключением случаев, когда искомое средство правовой защиты представляет собой убытки ниже установленной суммы для принятия юрисдикции судом мелких тяжб провинции или когда предмет договора относится к области права, в отношении которой Федеральный суд имеет параллельную или исключительную юрисдикцию в соответствии с актом парламента, судебные дела, связанные с договорными спорами, находятся в исключительной юрисдикции провинциальных высших судов. Вопросы, касающиеся действительности выбора права, выбора суда и арбитражных оговорок, определяются со ссылкой на провинциальное право.

Выбор права

Пункт о выборе права определяет право, в соответствии с которым должен разрешаться спор, возникающий по контракту, которым может быть право канадской провинции или территории или иностранной юрисдикции. При отсутствии действительного пункта о выборе права право, применимое к каждому аспекту контракта, как правило, определяется либо в соответствии с правилами, относящимися к частному международному праву, предписанными Главой 10 Гражданского кодекса Квебека (в Высшем суде Квебека), либо в соответствии с коллизионными нормами, разработанными общим правом, с изменениями, внесенными соответствующим провинциальным законодательным органом (в Высших судах других провинций). Канадские суды как в Квебеке, так и в провинциях общего права, как правило, применяют пункт о выборе права, содержащийся в контракте. Канадская позиция в отношении автономии в переговорах о выборе права была установлена ​​в деле Vita Food Products Inc. против Unus Shipping Co: «надлежащим правом договора является право, которое стороны намеревались применить». Когда между сторонами, находящимися в разных юрисдикциях, возникает спор по контракту, право, которое будет признано применимым к контракту, в конечном итоге будет зависеть от анализа коллизионного права суда, в котором подан иск о нарушении контракта, и положение о выборе права, как правило, не будет толковаться как применение коллизионных норм юрисдикции, право которой оно выбирает. [212]

Тем не менее, пункт о выборе права может быть признан неисполнимым, если он не удовлетворяет определенным критериям. Для того чтобы пункт о выборе права был исполнимым, выбор права должен быть добросовестным , договор должен быть законным, и не должно быть никаких причин для избегания выбора права по соображениям публичной политики . [213] Федеральные, провинциальные или территориальные законы могут препятствовать возможности сторон вести переговоры о выборе права. Например, Закон о векселях , Закон о судоходстве Канады и Закон о страховании (Онтарио). [214]

В Квебеке раздел 3111 гражданского кодекса предусматривает, что договор регулируется правом, прямо указанным в его условиях или которое может быть с определенностью выведено из его условий. [215] Если пункт о выборе права не включен или если договор или его положение будут недействительными в соответствии с выбранным правом, раздел 3112 гражданского кодекса предусматривает, что «должен применяться закон государства, с которым акт наиболее тесно связан ввиду его характера и сопутствующих обстоятельств». [216]

Выбор суда

Многие контракты содержат исключительное соглашение о выборе суда, устанавливающее юрисдикцию, в судах которой должны рассматриваться споры, связанные с контрактом. Пункт может быть общим, требующим, чтобы любое дело, вытекающее из контракта, было подано в определенной юрисдикции, или он может требовать, чтобы дело было подано в определенный суд. Например, пункт о выборе суда может требовать, чтобы дело было подано в канадский суд, или он может требовать более конкретно, чтобы дело было подано в Суд королевской скамьи в Альберте. На основе анализа законов, правил процедуры и публичной политики штата и суда, в который было подано дело, суд, указанный в пункте, может посчитать, что он не должен осуществлять юрисдикцию, или суд в другой юрисдикции или месте может посчитать, что судебное разбирательство может продолжаться, несмотря на пункт. [217] В рамках этого анализа суд может проверить, соответствует ли пункт формальным требованиям юрисдикции, в которой было подано дело (в некоторых юрисдикциях пункт о выборе юрисдикции или выборе места рассмотрения дела ограничивает стороны только в том случае, если в пункте явно указано слово «исключительный»). Если договор в целом признан недействительным, пункт о выборе суда все равно может быть использован, даже если это является частью дела лица, полагающегося на него, о том, что договор недействителен. [218] [219] В целом, если суд определяет, что пункт о выборе суда является действительным, суд, указанный в пункте, примет юрисдикцию, а суд, не указанный, откажет в юрисдикции или предпишет передать дело в суд, указанный в пункте.

Арбитраж

Коммерческие контракты, особенно между сторонами, находящимися в разных провинциях или странах, часто содержат арбитражные оговорки. Исполнение арбитражных оговорок в данной провинции обычно регулируется одним или несколькими законами, кодифицирующими ее арбитражные правила. Большинство провинций ограничивают исполнение арбитражных оговорок в некоммерческих условиях или там, где может быть значительный дисбаланс переговорных сил между сторонами контракта. Например, Квебек не разрешает принудительное исполнение арбитражных оговорок в случаях, касающихся «статуса и правоспособности лиц, семейных вопросов или других вопросов общественного порядка» [220], и запрещает положения, которые дают одной из сторон несправедливое преимущество при назначении арбитров [221] (например, в случаях арбитражных оговорок, включенных в потребительские или трудовые договоры). В Канаде, как и в большинстве юрисдикций по всему миру, арбитражная оговорка, как правило, может быть отменена, если будет установлено, что она противоречит публичному порядку . Во многих провинциях общего права существуют отдельные рамки для внутренних арбитражных соглашений и международных коммерческих арбитражных соглашений (например, Закон об арбитраже Онтарио [222] и Закон о международном коммерческом арбитраже [223] ). В таких случаях последний обычно реализует Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном коммерческом арбитраже . Арбитражные решения, как правило, могут быть приведены в исполнение таким же образом, как и обычные судебные решения, и признаются и подлежат исполнению на международном уровне в соответствии с Нью-Йоркской конвенцией , в которой участвуют 156 сторон. Как правило, арбитражное соглашение, содержащееся в договоре, рассматривается как отдельный самостоятельный договор, и если арбитры считают договор в целом недействительным, арбитражное соглашение по этой причине не признается недействительным. [224] Как правило, суды не могут вмешиваться в арбитражные разбирательства или в споры, подпадающие под действительную арбитражную оговорку, за исключением случаев, когда это необходимо для: содействия проведению арбитражей, обеспечения проведения арбитражей в соответствии с арбитражными соглашениями, предотвращения неравного или несправедливого обращения со сторонами арбитражных соглашений или обеспечения исполнения решений. [225]

Если арбитражная оговорка является недобросовестной, она может быть отменена судом в соответствии с прецедентом, установленным Верховным судом Канады в деле Uber Technologies Inc против Хеллера . В этом случае водитель Uber пытался подать коллективный иск против компании, утверждая, что водители являются сотрудниками и, следовательно, имеют право на льготы в соответствии с Законом о стандартах занятости Онтарио и аналогичным законодательством в других провинциях и территориях. Однако Uber попытался сослаться на арбитражную оговорку, включенную в его контракты с канадскими водителями, которая требовала, чтобы все споры между Uber и водителями разрешались путем арбитража в Нидерландах. В решении 8–1 Верховный суд Канады постановил, что арбитражная оговорка в контракте Хеллера с Uber была недобросовестной . [226] Кроме того, большинство постановило, что контракт был недействительным , поскольку он пытался выйти за рамки Закона о стандартах занятости . В результате суд разрешил коллективному иску Хеллера против Uber перейти в суд. Судья Рассел Браун в совпадающем мнении утверждал, что арбитражная оговорка была неисполнимой, поскольку она фактически лишала Хеллера доступа к правосудию и, следовательно, противоречила публичному порядку. [227]

Примечания

  1. ^ Аренда помещения, мобильного дома, установленного на шасси, с постоянным фундаментом или без него, или земли, предназначенной для установки мобильного дома, считается арендой жилого помещения. [138]

Ссылки

  1. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1425
  2. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1426.
  3. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1427
  4. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1430
  5. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1431
  6. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1432
  7. ^ ab Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1385
  8. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1410
  9. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1412
  10. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1413
  11. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1416
  12. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1388
  13. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1389
  14. ^ ab Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1390
  15. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1391
  16. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1392
  17. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1393
  18. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1398
  19. ^ ab Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1399
  20. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1407
  21. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1400
  22. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1401
  23. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1402
  24. ^ ab Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1403
  25. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1406.
  26. Грант против провинции Нью-Брансуик , [1975] 35 DLR (3d) 141 (NBCA)
  27. ^ Эдвардс против Skyways Ltd. , [1964] 1 Все ER 494 (QBD)
  28. ^ См . Джонс против Падаваттона , [1969] 2 All ER 616 (Калифорния) и Бальфур против Бальфура , [1919] 2 KB 571 (Калифорния)
  29. См . Фишер против Белла , [1961] 1 QB 394 и Фармацевтическое общество Великобритании против Boots Cash Chemists (Southern) Ltd , [1952] 2 QB 795
  30. Харви против Фейси [1893] AC 552(PC)
  31. ^ [1999] 1 SCR 619 Полный текст решения Верховного суда Канады в LexUM и CanLII
  32. ^ [2010] 1 SCR 69, 2010 SCC 4
  33. ^ abcdef Уоррен ХО Мюллер, BA, LL.B., LL.M., QC и Д. Морган, BA, LL.B, LL.M. "Контракты". Westlaw Canada . Получено 28 мая 2022 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  34. ^ DBDC Spadina Ltd. против Уолтона, 2014 ONSC 3052 (CanLII) параграф 20
  35. ^ Принципы международных коммерческих контрактов УНИДРУА
  36. ^ Стилк против Мирика (1809), 2 Лагерь 317
  37. ^ Хартли против Понсонби (1857) 7 E&B 872
  38. ^ Glasbrook Bros против Glamorgan CC [1925] AC 270
  39. Уильямс против Роффи [1990] 2 WLR 1153
  40. ^ ab Хайме Хосе Уртадо Кола, Рассмотрение и возможность принудительного исполнения постдоговорных изменений в Онтарио: время двигаться дальше, 2019 CanLIIDocs 2085, <https://canlii.ca/t/skn3>, получено 1 июня 2022 г.
  41. ^ NAV Canada против Greater Fredericton Airport Authority Inc., 2008 NBCA 28 (CanLII)
  42. ^ Росас против Токи, 2018 BCCA 191 (CanLII)
  43. ^ Министерство торговли США, «Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров» «Конвенция ООН о международной купле-продаже товаров». Архивировано из оригинала 2007-05-05 . Получено 2007-04-02 .22 декабря 2007 г.
  44. ^ Стандартные положения на английском и немецком языках (согласие/отказ): см. Verweyen, Foerster, Toufar Handbuch des Internationalen Warenkaufs UN-Kaufrecht (CISG). Архивировано 8 июля 2017 г. на Wayback Machine 2. Auflage, 2008, стр. . 64 (на английском и немецком языках)
  45. ^ Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров , статья 1 (b).
  46. ^ В частности, Китай, Германия, Чешская Республика, Сент-Винсент и Гренадины, Сингапур, Словакия и Соединенные Штаты Америки. См. http://www.uncitral.org/uncitral/en/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_status.html на 22 декабря 2007 г.
  47. ^ Статья 2.
  48. ^ Из Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, статья 2 (d) и (f), нематериальные активы, такие как акции , доли , инвестиционные ценные бумаги , оборотные инструменты или деньги, а также электроэнергия.
  49. ^ Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров , статья 3. Однако договоры купли-продажи товаров в соответствии с КМКПТ могут включать услуги ( например , транспортировку, монтаж, надзор, обучение) в размере до 50% от согласованной цены договора на дату подписания договора ( см. Verweyen/Foerster/Toufar Handbuch des Internationalen Warenkaufs UN-Kaufrechts (CISG) 2. Auflage, 2008 2.1.1 стр. 46)
  50. ^ Питер Шлехтрием, «Требования к применению и сфера применения КМКП» (2005) 36 Victoria University of Wellington Law Review 781.
  51. ^ Франк Дидрих, «Поддержание единообразия в международном единообразном праве посредством автономного толкования: контракты на программное обеспечение и КМКП» (1996) 8 Pace International Law Review 303, 321, 322.
  52. Статьи 6, 12.
  53. ^ Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров , статья 14.
  54. См., например, Carlill против Carbolic Smoke Ball Company (1892) 2 QB 484.
  55. ^ Статья 14 (2).
  56. ^ Статья 55.
  57. ^ Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров , статьи 15, 16 (1).
  58. ^ Статья 16 (2).
  59. ^ Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров , статья 18.
  60. ^ Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров , статья 19.
  61. ^ Ordon Estate v. Grail, 1998 CanLII 771 (SCC), [1998] 3 SCR 437
  62. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 16(1). Доступ 1 июня 2022 г.
  63. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 19. Доступ 1 июня 2022 г.
  64. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 38. Доступ 1 июня 2022 г.
  65. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 176(1). Доступ 1 июня 2022 г.
  66. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 73. Доступ 1 июня 2022 г.
  67. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 52(1). Доступ 1 июня 2022 г.
  68. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 46(1). Доступ 1 июня 2022 г.
  69. ^ Закон о переводных векселях RSC, 1985, гл. B-4, раздел 46(2). Доступ 1 июня 2022 г.
  70. ^ Szalay Zs. – Vértesy L. – Novák Zs. «Укрепление сектора малых и средних предприятий путем перехода на векселя и расписки — Архив статей Public Finance Quarterly». www.penzugyiszemle.hu (3): 411–429. doi : 10.35551/pfq_2020_3_6 . S2CID  226460388 . Получено 27.12.2020 .
  71. ^ ab Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1375
  72. Апелляционный суд Британской Колумбии , Tercon Contractors Ltd. против Британской Колумбии (транспорт и шоссейные дороги), 2007 BCCA 592, сноска 1, опубликовано 3 декабря 2007 г., по состоянию на 29 июля 2021 г.
  73. Книга первая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 6
  74. Книга первая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 7
  75. ^ CM Callow Inc. против Zollinger, 2020 SCC 45, параграф 3
  76. ^ CM Callow Inc. против Zollinger, 2020 SCC 45, параграфы 62-63
  77. ^ CM Callow Inc. против Zollinger, 2020 SCC 45, параграф 67
  78. ^ CM Callow Inc. против Zollinger, 2020 SCC 45, параграф 68
  79. ^ Саймон Дугас и Марк ван Зандворт (31 августа 2020 г.). «Эстоппель по соглашению: последняя точка зрения Апелляционного суда Онтарио на относительно редкую форму эстоппеля и последствия для договаривающихся сторон». Energy Insider . Получено 1 июня 2022 г.
  80. ^ Grasshopper Solar Corporation против Независимого оператора электроэнергетической системы, 2020 ONCA 499
  81. ^ Райан против Мура, 2005 SCC 38 (CanLII), 2005 2 SCR 53
  82. ^ Fram Elgin Mills 90 Inc. против Romandale Farms Limited, 2021 ONCA 201 (CanLII)
  83. ^ Маракл против Travellers Indemnity Co. of Canada, 1991 CanLII 58 (SCC), 1991 2 SCR 50
  84. ^ abcdefgh Uber Technologies Inc. против Хеллера, 2020 SCC 16
  85. ^ Кристи Милланд (29.06.2020). «Uber против Хеллера подтверждает двухэтапный тест на несовестность» . Получено 14.10.2022 .
  86. ^ Ходжкинсон против Симмса, 1994 3 SCR 377,
  87. ^ Hunter Engineering Co. против Syncrude Canada Ltd., 1989 1 SCR 426 на стр. 462, согласно Dickson CJ, и стр. 516 согласно Wilson J.
  88. ^ Норберг против Винриба, [1992] 2 SCR 226
  89. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1708
  90. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1709
  91. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1713
  92. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1710
  93. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1734-1735 гг.
  94. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1717
  95. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1718
  96. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1719
  97. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1720
  98. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1723
  99. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1726
  100. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1732
  101. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1736
  102. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1737
  103. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1738-1739
  104. ^ ab Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1740
  105. ^ ab Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1741
  106. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1742
  107. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1743
  108. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 2
  109. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 6(3)
  110. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, разделы 7-8
  111. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 26
  112. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1 Часть IV
  113. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 49
  114. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 47
  115. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 51
  116. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 28
  117. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 29
  118. ^ Закон о продаже товаров, RSO 1990, гл. S.1, раздел 35
  119. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1785-1794.
  120. ^ Закон о передаче права собственности и праве собственности, RSO 1990, гл. C.34
  121. ^ Закон о праве собственности, RSBC. 1996 c.377
  122. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1785 г.
  123. ^ Закон о праве собственности, RSBC. 1996 c.377 раздел 2
  124. ^ Закон о праве собственности, RSBC. 1996 гл. 377, раздел 21
  125. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1851 г.
  126. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1858 г.
  127. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1860 г.
  128. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1861 г.
  129. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1862 г.
  130. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1864 г.
  131. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1865 г.
  132. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1870 г.
  133. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1871 г.
  134. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1870-73
  135. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1877 г.
  136. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1878 г.
  137. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1879 г.
  138. ^ ab Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1892 г.
  139. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1910 г.
  140. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1911-1913 гг.
  141. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1894 г.
  142. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1895 г.
  143. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1897 г.
  144. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1899-1902 гг.
  145. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1903 г.
  146. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1904 г.
  147. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1906 г.
  148. ^ Закон об аренде жилых помещений, 2006, SO 2006, гл. 17 (Онтарио) с.105-106
  149. ^ Закон об аренде жилых помещений, 2006, SO 2006, гл. 17 (Онтарио) ст. 108
  150. ^ Закон об аренде жилых помещений, 2006, SO 2006, гл. 17 (Онтарио) с.119-120
  151. ^ Закон об аренде жилых помещений, 2006, SO 2006, гл. 17 (Онтарио) ст. 121
  152. ^ Закон об аренде жилых помещений, 2006, SO 2006, гл. 17 (Онтарио) ст. 123
  153. ^ Закон об аренде жилых помещений, 2006, SO 2006, гл. 17 (Онтарио) ст. 126
  154. ^ Закон об аренде жилых помещений, 2006, SO 2006, гл. 17 (Онтарио) с. 95-97
  155. ^ ЗАКОН ОБ АРЕНДЕ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ [SBC 2002] ГЛАВА 78 (Британская Колумбия) ст.12
  156. ^ ЗАКОН ОБ АРЕНДЕ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ [SBC 2002] ГЛАВА 78 (Британская Колумбия) ст.17
  157. ^ ЗАКОН ОБ АРЕНДЕ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ [SBC 2002] ГЛАВА 78 (Британская Колумбия) ст.21.1
  158. ^ ЗАКОН ОБ АРЕНДЕ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ [SBC 2002] ГЛАВА 78 (Британская Колумбия) ст.28
  159. ^ ЗАКОН ОБ АРЕНДЕ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ [SBC 2002] ГЛАВА 78 (Британская Колумбия) ст.42
  160. ^ ЗАКОН ОБ АРЕНДЕ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ [SBC 2002] ГЛАВА 78 (Британская Колумбия) ст.43
  161. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1795 г.
  162. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1796 г.
  163. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1797 г.
  164. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1798 г.
  165. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1799 г.
  166. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1800
  167. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1801
  168. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1802 г.
  169. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1804 г.
  170. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1803 г.
  171. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1805 г.
  172. ^ ab Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1806 г.
  173. Книга четвертая, раздел шестой Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1260.
  174. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1819 г.
  175. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1836 г.
  176. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1837 г.
  177. ^ ab Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1842 г.
  178. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1843 г.
  179. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1844 г.
  180. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1845 г.
  181. Книга пятая, раздел второй Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1846 г.
  182. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1611-1621
  183. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1622-1625
  184. ^ Авад против Дувра, 2021 ONSC 5437 (CanLII)
  185. ^ Fern Investments Ltd. против Golden Nugget Restaurant (1987) Ltd., 1994 ABCA 153 (CanLII)
  186. ^ Bidell Equipment LP против Caliber Midstream GP LLC, 2020 ABCA 478 (CanLII)
  187. ^ Закон о реформе законодательства, RSNB 2011, c 184 s.5
  188. ^ Гражданский кодекс Филиппин (Закон Республики № 386) Статьи 2226-2228
  189. ^ Кларк, Джоанн. ""Clause pénale" против заранее оцененных убытков – есть ли сходства?". Блог Kluwer Construction . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 г. Получено 17 марта 2015 г.
  190. ^ Гражданский кодекс Луизианы , статья 2005 г.: Стороны могут оговорить убытки, подлежащие возмещению в случае неисполнения, ненадлежащего исполнения или задержки исполнения обязательства. http://legis.la.gov/Legis/LawSearchList.aspx, дата обращения 23 июня 2015 г.
  191. ^ Апелляционный суд Луизианы, Второй округ, Мэри Мобли против Гэри Мобли, № 37,364-CA "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 23-06-2015 . Получено 23-06-2015 .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  192. ^ Гражданский кодекс Луизианы, статья 2007 г. http://legis.la.gov/Legis/Law.aspx?d=109263, дата обращения 23 июня 2015 г.
  193. ^ Гражданский кодекс Луизианы, статья 2012 г. http://legis.la.gov/Legis/Law.aspx?d=109269, дата обращения 23 июня 2015 г. См. также Isom, H. Chervis. «Specific Performance: The Importance of a Clear Liquidated Damage Provision». Baker Donelson . Получено 17 марта 2015 г.
  194. ^ "Гражданский кодекс" (PDF) . Министерство юстиции (Япония) . Получено 17 марта 2015 г.
  195. ^ ab Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1527
  196. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1601-1606.
  197. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1607-1610
  198. ^ London Drugs Ltd. против Kuehne & Nagel International Ltd., 1992 CanLII 41 (SCC), [1992] 3 SCR 299
  199. ^ Fraser River Pile & Dredge Ltd. против Can-Dive Services Ltd., 1999 CanLII 654 (SCC), [1999] 3 SCR 108
  200. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1440
  201. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1444
  202. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1446.
  203. ^ Закон о реформе законодательства, RSNB 2011, c 184 s.4
  204. ^ Салливан, Тимоти Дж. (1975). «Концепция выгоды в праве квазиконтракта». Georgetown Law Journal . 64 (1): 1. Получено 9 апреля 2018 г.
  205. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1493
  206. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Раздел 1494
  207. ^ Pettkus против Becker, 1980 CanLII 22 (SCC), [1980] 2 SCR 834
  208. ^ abcde «Возникновение несправедливого обогащения как причины иска и средство правовой защиты конструктивного доверия, 1988 CanLIIDocs 93». CanLII . Alberta Law Review . Получено 3 июля 2020 г. .
  209. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Разделы 1491
  210. Книга пятая, раздел первый Гражданского кодекса Квебека – Разделы 1482-1490
  211. ^ Фарнсворт, Э. Аллен (ноябрь 1970 г.). «Средства правовой защиты при нарушении контракта». Columbia Law Review . 70 (7): 1145–1216. doi :10.2307/1121184. JSTOR  1121184.
  212. Книга десятая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 3080
  213. ^ Монестье, Таня. «Оговорки о выборе суда и потребительские договоры в Канаде» (PDF) . Boston University International Law Journal .
  214. ^ "Канадская перспектива выбора права и выбора юрисдикции" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2021-08-27.
  215. Книга десятая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 3111
  216. Книга десятая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 3112
  217. ^ "Коммерческое право: Договорное право". Университет Монаша . Архивировано из оригинала 2018-09-14 . Получено 2022-05-29 .
  218. ^ «Суд имеет юрисдикцию даже в случае недействительности основного договора». Allen & Overy. 6 ноября 2008 г. Получено 28 сентября 2017 г.
  219. ^ «Ссылка на пункт об исключительной юрисдикции в оспариваемом контракте». Kennedys. 18 декабря 2015 г. Получено 28 сентября 2017 г.(Сингапур)
  220. Книга десятая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 2639
  221. Книга десятая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 2641
  222. ^ Закон об арбитраже
  223. ^ Закон о международном коммерческом арбитраже
  224. Книга десятая Гражданского кодекса Квебека – Раздел 2642
  225. ^ Закон об арбитраже, 1991, SO 1991, гл. 17, раздел 6
  226. ^ Стефанович, Оливия (2020-06-26). «Верховный суд встал на сторону водителей Uber, открыв дверь для коллективного иска на 400 миллионов долларов». CBC News . Архивировано из оригинала 19 сентября 2020 года . Получено 2020-09-17 .
  227. ^ Богг, Алан (2020-07-19). «Uber v Heller и перспективы транснационального судебного диалога по вопросам экономики свободного заработка – I». Oxford Human Rights Hub . Юридический факультет Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 3 сентября 2020 г. Получено 2020-09-17 .

Внешние ссылки