stringtranslate.com

Пантун

Пантун ( джави : ڤنتون ‎) малайская устная поэтическая форма , используемая для выражения сложных идей и эмоций. [1] Обычно она состоит из четных строк [2] и основана на схемах рифмовки ABAB . [3] Самый короткий пантун состоит из двух строк, более известных как pantun dua kerat на малайском языке, в то время как самый длинный пантун , pantun enam belas kerat, состоит из 16 строк. [4] Пантун — это дизъюнктивная форма поэзии, которая всегда состоит из двух частей, первая часть — это вступительное утверждение, называемое pembayang или sampiran , которое не имеет непосредственной логической или повествовательной связи со вторым или заключительным утверждением, называемым maksud или isi . [5] [6] [7] [8] [9] Однако они всегда связаны рифмами и другими словесными ассоциациями, такими как каламбуры и повторяющиеся звуки. [10] Существует также косвенная, но необходимая связь, и первое утверждение часто оказывается метафорой для второго. [11] Наиболее популярной формой пантуна является четверостишие (четыре строки) [12] и двустишие (две строки) [13] , которые оба занимают видное место в литературе и современной популярной культуре [14] .

Самые ранние литературные записи о пантун относятся к 15 веку Малаккского султаната, [15] хотя некоторые историки полагают, что пантун может быть таким же древним или предшествовать самому классическому малайскому языку, вырос и распространился в эпоху Шривиджая , откуда был родом основатель Малакки. Пантун в эпоху Малакки был представлен в самом важном малайском литературном тексте, Малайских анналах [16] и считается высоким искусством и неотъемлемой частью классической малайской литературы . Он также процветал как естественная часть ежедневного общения традиционного малайского общества и служил важным выразительным средством в малайских песнях, [17] ритуалах, исполнительском искусстве и во всех формах повествования. [18]

Этимология

По словам Заабы , слово pantun , как полагают, произошло от малайского слова sepantun [19] ( джави : سڤنتون), означающего «такой же, как». [20] Это слово используется для обозначения пословичной метафоры или сравнения , [21] типа фигуры речи, обычно встречающейся в традиционных pantun или пословицах из классической малайской литературы . [22] Архаичное значение pantun в малайском языке также относится к форме пословицы, используемой для косвенных ссылок, [23] которая играет аналогичную роль pantun как поэзии, которая до сих пор обычно создается в стилях, изображающих sindir (косвенные ссылки) и kias (аналогии). [24]

Другая теория предполагает, что пантун произошел от слова penuntun [25] («руководитель»), [26] от префикса существительного pe (n) и глагола tuntun ( Javi : تونتون), или «направлять». [27] В качестве альтернативы, Брандштеттер предположил, что это слово происходит от слова «тун» и его похожих по звучанию вариантов в австронезийских языках с несколькими значениями; Капампанган тунтун («хорошо организованный»), тагальский тонтон («умелая аранжировка»), древнеяванский тунтун («нитка»), атунтун («хорошо организованный»), матунтун («вести») и Тоба Батак пантун («вежливый или «достойный уважения»). Винштедт поддержал это мнение, отметив, что во многих австронезийских языках слова, которые предполагают «что-то, расположенное рядами», постепенно приобретают новое значение «хорошо организованных слов» в прозе или поэзии. [28] Ари Велианто предположил, что pantun — это произошло от минангкабауского слова patuntun , что означает «проводник». [29]

История

Некоторые ученые полагают, что пантун предшествует письменности и, возможно, так же стар, как и сам малайский язык, [30] Мухаммад Хаджи Саллех считает, что форма пантун выросла и распространилась из Шривиджая , и, скорее всего, из окрестностей города Палембанг или Малайю . Когда Палембанг стал более доминирующим, пантун двух городов был известен населению друг друга, и хотя они использовали один и тот же язык, они были политическими противниками. [31] Тем не менее, известно, что традиция достигла своей утонченной формы с расцветом классической малайской литературы с 15 века. [32] [33] Известные литературные произведения, такие как Malay Annals и Hikayat Hang Tuah, содержат самые ранние письменные примеры пантун . [34] [35]

В течение как минимум 500 лет пантун распространялся из малайского языка через торговые пути, порты и миграции и стал самой динамичной единой литературной формой. [36] Сегодня он известен как минимум на 40 диалектах малайского и 35 немалайских языках на Малайском полуострове и многих островах Приморской Юго-Восточной Азии . [37] Популярность пантун среди гибридных сообществ, таких как перанаканцы , читти и кристанги , свидетельствует о его выдающемся положении как культурного символа в малайском мире . [38] Тип пантун, называемый пантун беркаит , который состоит из переплетенных четверостиший, был введен в западную поэзию в 19 веке Эрнестом Фуине и позже популяризирован Виктором Гюго , который составляет основу современного пантума . [39]

Традиция

Пантун возник как традиционная устная форма выражения, отражающая традиционные малайские взгляды на жизнь и окружающую среду, и использовался для выражения бесконечного спектра эмоций и идей. Как символ малайской идентичности, пантун известен как отражение адата («обычаев») и адаба («манер»). Поскольку малайская культура подчеркивала важность вежливых и косвенных выражений, пантун , как правило, создается в стилях , изображающих различные формы образного языка. [40] Элементы метафор, сравнений, символов, олицетворений, эпонимов, намеков, идиом и пословиц изобилуют в элегантно сжатых малайских пантунах . [41]

В малайской культуре пантун является важным инструментом общения в различных социальных, культурных и экономических мероприятиях. Он традиционно используется для выражения чувств, для дачи советов, для обмена викторинами, а также для смягчения разговоров. Например, пантун используется в традиционном словесном обмене на малайской свадебной (или помолвочной) церемонии, особенно как часть культурно санкционированного приветствия между представителями жениха и невесты по прибытии в дом невесты. [42] Как выразительное средство пантун также широко используется в текстах традиционных малайских песен [43], которые настроены на популярные ритмы, такие как Zapin , [44] Inang и Joget . [45] Другое заметное применение пантунов можно найти в качестве структурной поддержки для художественных представлений, таких как Dondang sayang , Bangsawan , Mak yong , Mek Mulung и Dikir barat . [46] Мастерство исполнения этих стихотворений заключается в том, чтобы декламировать их таким образом, чтобы это напоминало пение, и в то же время вызывать способность вести быстрый, остроумный и тонкий диалог.

Индонезия обладает богатством словесного искусства. В основном неписьменная традиция декламации выразительных, часто остроумных четверостиший, называемых пантун, распространена в большинстве малайских областей по всему архипелагу. Некоторые выступления пантун являются повествовательными; традиции кентрунг центральной и восточной Явы , например, используют структуру пантун (которая называется парикан ) для пересказа религиозных или местных исторических историй под аккомпанемент барабана, [47] хотя это, по-видимому, современные адаптации, поскольку писатели начала 20-го века, такие как Х. Овербек и Дж. Дж. Де Холландер, отметили, что традиция, похожая на пантун, в то время не существовала на яванском языке. [48] Действительно, большая часть традиционной литературы Индонезии формирует основу сложных смешанных жанровых представлений, таких как Рандай минангкабау западной Суматры , который сочетает инструментальную музыку, танец, драму и боевые искусства в церемониальной обстановке. [ 49]

Описание

В своей самой базовой форме пантун состоит из четверостишия, которое использует схему рифмовки ABAB . Пантун традиционно декламируется в соответствии с фиксированным ритмом, и, как правило, чтобы не отклоняться от ритма, каждая строка должна содержать от восьми до двенадцати слогов. « Пантун — это четырехстрочный стих, состоящий из чередующихся, грубо рифмующихся строк. Первая и вторая строки иногда кажутся совершенно несвязанными по смыслу с третьей и четвертой, но почти всегда есть какая-то связь. Будь то простая ассоциация идей или чувств, выраженных через ассонансы или через самые слабые нюансы мысли, она почти всегда прослеживается» (Сим, стр. 12). Пантун очень иносказательный, и для того, чтобы понять его, читателям обычно нужно знать традиционное значение символов, используемых в стихотворении. Пример (с последующим переводом Кэтрин Сим): [50]


Танам селасих ди тенга паданг,
 Судах бертангкай диурунг семит,
Кита каших оранг так сайанг,
 Халай-балай темпурунг ханьют.


Я посеяла среди поля базилик
 Вырос, он кишел муравьями,
Я любил, но не любим,
 Я весь растерян и беспомощен.

Согласно Симу, halai-Balai tempurung hanyut буквально означает «плавающая кокосовая скорлупа на шестерках и семерках». Selasihсладкий базилик ») подразумевает «любовника», потому что рифмуется со словом для этого, kekasih . Другие часто повторяющиеся символы — цветок и пчела, обозначающие девушку и ее возлюбленного, белка ( tupai ), обозначающая соблазнителя, и водный гиацинт ( bunga kiambang ), обозначающий любовь, которая не пустит корней. В pantun часто используются пословицы, а также географические и исторические намеки, например, следующее стихотворение Мунши Абдуллы : [51]

Сингапура негери бахару,
 Туан Раффлз меняди раджа,
Бунга мелур, кемпака биру,
 Кембанг секунтум ди мулут нага.


Сингапур — новая страна,
 Туан Раффлз стал ее повелителем,
Китайский жасмин, пурпурная магнолия,
 Цветок во рту дракона.

Это намекает на основание Сингапура в 1819 году сэром Стэмфордом Раффлзом . Последняя строка означает девушку, которую защищает могущественный мужчина, и Сим предполагает, что это может относиться к жене Раффлза Оливии.

Иногда пантун может состоять из серии переплетенных четверостиший, в этом случае он известен как пантун беркаит . Он следует схеме рифмовки ABAB, где вторая и четвертая строки каждой строфы становятся первой и третьей строками следующей строфы. Наконец, первая и третья строки первой строфы становятся второй и четвертой строками последней строфы, обычно в обратном порядке, так что первая и последняя строки стихотворения идентичны. Эта форма пантун оказала наибольшее влияние на западную литературу, в которой она известна как пантум .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Уилкинсон 1908, стр. 28
  2. ^ Дэйли 1988, стр. 38
  3. ^ Хирш 2014, стр. 440
  4. ^ Дэйли 1988, стр. 38
  5. Райт 1908, стр. 230.
  6. ^ Хирш 2014, стр. 440
  7. ^ "Pantun". ich.unesco.org . Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). 2020 . Получено 20 января 2021 .
  8. ^ Милиартини, Рита (2018). «Пение керонконга и ценности, стоящие за ним». Труды Международной конференции по образованию в области искусств и дизайна (ICADE 2018) . Том 255. С. 137–138. doi : 10.2991/icade-18.2019.31 . ISBN 978-94-6252-671-6. Получено 21 января 2021 г. . {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
  9. ^ Чедвик, Р.Дж. (1994). «Неосуществленная метафора в пантуне Минангкабау». Школа восточных и африканских исследований . 22 (1994): 83–113. дои : 10.1080/03062849408729808 . Проверено 21 января 2021 г.
  10. ^ Хирш 2014, стр. 440
  11. ^ Хирш 2014, стр. 440
  12. ^ Хирш 2014, стр. 440
  13. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2018, с. 46
  14. ^ Дин 2008, стр. 13
  15. ^ Хирш 2014, стр. 440
  16. ^ Винстедт 1969, стр. 137
  17. ^ Льяв 2013, стр. 442
  18. ^ Дин 2008, стр. 6,7 и 13
  19. ^ Зааба 1962, стр. 219
  20. ^ "Сепантун". Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 г.
  21. Райт 1908, стр. 230.
  22. ^ Зааба 1962, стр. 219
  23. ^ "Пантун". Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 г.
  24. ^ Дэйли 1988, стр. 79 и 149
  25. ^ Харун Мат Пиах 2007, стр. 58
  26. ^ "Пенунтун". Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 г.
  27. Ссылки ​Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 г.
  28. ^ Льяв 2013, стр. 442
  29. ^ Ари Велианто (03.03.2020). «Структур дан Дженис Пантун». Kompas.com (на индонезийском языке) . Проверено 19 сентября 2020 г.
  30. ^ Дэйли 1988, стр. 3
  31. ^ Хаджи Саллех, Мухаммед (2011). «Плавание по архипелагу на лодке рифм: Пантун в малайском мире». Журнал Вакана . 13 (1): 83. дои : 10.17510/wjhi.v13i1.10 . Проверено 19 января 2021 г.
  32. ^ Хирш 2014, стр. 440
  33. ^ Винстедт 1969, стр. 137
  34. ^ Винстедт 1969, стр. 137
  35. ^ Кассим Ахмад 1966, стр. 1–3.
  36. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011, с. 78
  37. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011, с. 78
  38. ^ Дин 2008, стр. 6–7
  39. ^ Хирш 2014, стр. 441
  40. ^ Дэйли 1988, стр. 79 и 149
  41. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011, с. 80
  42. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2018, с. 2
  43. ^ Дин 2008, стр. 13
  44. ^ Абельс 2011, стр. 81
  45. ^ Тенгку Ритавати 2018, стр. 105–106.
  46. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011, с. 92
  47. ^ Сапутра, Карсоно Х. (2001). Puisi Jawa Struktur dan estetika (Cet. 1-е изд.). Джакарта: Ведатама Видья Шастра. ISBN 9799653010. OCLC  48100094.
  48. Овербек 1922, стр. 4.
  49. ^ "Pantun". Britannica.com . Encyclopaedia Britannica . Получено 19 декабря 2020 г. .
  50. ^ Сим (1987).
  51. ^ Сим (1987), стр. 40.

Источники

Внешние ссылки