stringtranslate.com

Парашах

Страница из Алеппского кодекса , Второзаконие 32:50–33:29. Разрывы параш , видимые на этой странице, следующие: {P} 33:1–6 (правая колонка пустая строка 8-я сверху) {S} 33:7 (правая колонка отступа строка 23) {P} 33:8–11 (правая колонка пустая строка 2-я снизу) {S} 33:12 (средняя колонка 1-й отступ) {S} 33:13–17 (средняя колонка 2-й отступ) {S} 33:18–19 (левая колонка отступа сверху) {S} 33:20–21 (левая колонка пробела в середине 6-й строки) {S} 33:22 (левая колонка отступа 13-й строки) {S} 33:24–39 (левая колонка отступа 17-й строки).

Термин парашах , параша или парашат ( иврит : פָּרָשָׁה Pārāšâ , «часть», тиверийский /pɔrɔˈʃɔ/ , сефардский /paraˈʃa/ , множественное число: парашот или парашийот , также называемый парша ) формально означает раздел библейской книги в масоретском тексте Танаха ( еврейской Библии ). В сегодняшнем общеупотребительном употреблении это слово часто относится к недельной главе Торы (сокращенная форма Парашат ХаШавуа ). В этой статье рассматривается первое, формальное значение слова. В масоретском тексте разделы параша обозначены различными типами интервалов между ними, как это встречается в свитках Торы , свитках книг Невиим или Ктувим (особенно Мегилот ), масоретских кодексах Средневековья и печатных изданиях масоретского текста.

Разделение текста на парашоты для библейских книг не зависит от номеров глав и стихов , которые не являются частью масоретской традиции. Парашоты не нумеруются, но некоторые имеют особые названия.

Разделение парашотов, встречающееся в современных свитках Торы всех еврейских общин, основано на систематическом списке, предоставленном Маймонидом в Мишне Тора , Законах Тфилин, Мезузы и Свитках Торы , глава 8. Маймонид основывал свое разделение парашотов для Торы на Алеппском кодексе . [1] Разделение парашотов для книг Невиим и Ктувим никогда не было полностью стандартизировано в печатных еврейских Библиях и рукописных свитках, хотя были предприняты важные попытки задокументировать его и создать фиксированные правила.

Неправильное деление текста на парашоты , либо указание параша в неправильном месте, либо использование неправильной техники пробелов, галахически делает свиток Торы недействительным, согласно Маймониду. [2]

Цель

Парашах - разрыв создает текстовую паузу, примерно аналогичную современному абзацному разрыву. [3] Такая пауза обычно имеет одну из следующих целей:

  1. В большинстве случаев новая глава начинается там, где в библейском тексте четко обозначена новая тема или новая мысль.
  2. Однако во многих местах деление на параши используется даже там, где ясно, что не начинается новая тема, чтобы выделить особый стих, создав текстовую паузу перед ним или после него (или и то, и другое).
  3. Особый пример #2 касается списков: отдельные элементы во многих библейских списках разделены интервалом парашаха того или иного типа. [4]

Чтобы точно определить, где в библейском тексте начинается новая тема или мысль, требуется некоторая степень субъективности со стороны читателя. Этот субъективный элемент может помочь объяснить различия между различными масоретскими кодексами в некоторых деталях деления на разделы (хотя степень их соответствия высока). Это также может объяснить, почему некоторые стихи, которые могут показаться введениями к новой теме, не имеют деления на разделы или почему такие деления иногда появляются в местах, где, по-видимому, не указано никакой новой темы. По этой причине деления на параши могут иногда способствовать библейской экзегезе . [5]

История

Парашот появляется в рукописях еще в Свитках Мертвого моря , в которых разделение в целом похоже на то, что встречается в масоретском тексте. [6] Идея интервалов между частями, включая идею «открытых» и «закрытых» частей, упоминается в ранней мидрашистской литературе [7] и Талмуде. Ранние масоретские списки, подробно описывающие вавилонскую традицию, включают систематическое и подробное обсуждение того, где именно начинаются части и к какому типу они относятся.

Как группа, тиверийские масоретские кодексы разделяют схожие, но не идентичные парашах- разделы по всей Библии. Однако, в отличие от вавилонской месоры , тиверийские масоретские заметки никогда не упоминают парашах- разделы и не пытаются их систематизировать. Это связано с тем, что вавилонские списки являются независимыми композициями, в то время как тиверийские заметки находятся на полях самого библейского текста, что показывает парашот весьма заметным образом.

В течение столетий после появления Тивериадского масоретского текста предпринимались все более активные попытки документировать и стандартизировать детали деления параш , особенно в Торе, а со временем даже в Невиим и Ктувим .

Методы расстановки интервалов

Иллюстрация закрытого раздела, за которым следует открытый раздел в современном свитке Торы (закрытый в Числах 10:35 и открытый в 11:1). Обратите внимание на редкое появление « перевернутого Нун » в этих двух местах.

В большинстве современных свитков Торы и еврейских изданий Библии есть два типа парашота : «открытая часть» ( parashah petuhah ) и «закрытая часть» ( parashah setumah ). «Открытая часть» примерно похожа на современный абзац: текст предыдущей части заканчивается до конца колонки (оставляя пробел в конце строки), а новая «открытая» часть начинается в начале следующей строки (но без отступа). «Закрытая часть», с другой стороны, оставляет пробел в середине строки текста, где предыдущая часть заканчивается перед пробелом, а следующая часть начинается после нее, ближе к концу строки текста.

В некоторых рукописях и во многих печатных изданиях «открытая часть» ( petuhah ) сокращается еврейской буквой «פ» ( peh ), а «закрытая часть» ( setumah ) — еврейской буквой «ס» ( samekh ), часто вместо визуального разрыва в строке. [8] Грубые английские эквиваленты — «P» и «S» соответственно. [9]

В масоретских кодексах и средневековых свитках эти два метода пробелов допускали более широкий диапазон вариантов:

Открытые части часто, по-видимому, отражают начало новой темы или крупного подраздела в библейской книге, в то время как закрытые части, по-видимому, отражают более мелкие разделы или второстепенные подразделы. [10]

Большинство печатных еврейских Библий сегодня представляют парашот, используя более ограниченные методы, встречающиеся в типичных современных свитках Торы: пробел в середине строки для закрытой части и начало в начале следующей строки для открытой части (не пустой строки). Заметным исключением является Иерусалимская корона (Библия Еврейского университета в Иерусалиме, 2000), типографика и макет которой созданы по образцу Алеппского кодекса и следуют средневековым методам пробелов для разделов парашаха , оставляя пустую строку для {P} и начиная {S} на новой строке с отступом. [11]

Средневековые ашкеназские источники, начиная с Махзора Витри, также упоминают третий метод пробелов, называемый парашах седура . Он подразумевает начало нового парашаха в той же точке строки, где предыдущий парашах заканчивался на строку выше.

Галахическое значение

Действительность свитков

Согласно постановлению Маймонида, любая ошибка в парашахе полностью делает свиток Торы недействительным. Это включает парашах в неправильном месте, неправильного типа или отсутствующий парашах . [12]

Однако существует также респонсум Маймонида [13] , в котором он постановил, что можно произносить благословение при чтении недействительного свитка, основываясь на том, что заповедь содержится в самом чтении, а не в тексте, который читают.

Строгое постановление Маймонида о том, что любая ошибка в параграфе полностью делает свиток Торы недействительным, привело к крупному галахическому спору, который продолжается и по сей день. [14] Среди тех, кто на практике выступил против строгих постановлений Маймонида, были его сын Авраам Маймонид , [15] Менахем Меири , [16] Моше Халава , [17] Иуда Минц , [18] и Овадья Йосеф . [19]

Все вышеперечисленные авторитеты постановляют, что свиток, содержащий парашот , основанный на альтернативных традициях переписчиков, которые не согласны со списком парашотов Маймонида [20], тем не менее является действительным свитком. Однако, даже согласно снисходительному мнению, явная ошибка без источника в любой традиции переписчиков делает свиток Торы недействительным. [ необходима цитата ]

Правила и обычаи публичного чтения

Одно из основных галахических правил для публичного чтения Торы заключается в том, что за один раз следует читать не менее трех стихов. Как следствие этого, существует особое правило относительно парашота : нельзя прекращать читать менее трех стихов до конца парашаха , и нельзя заканчивать чтение, начав новый парашах , но оставив менее трех стихов от его начала. [21]

Когда часть Торы читается публично из свитка в рамках службы в синагоге, она делится на меньшие части среди нескольких человек (например, 3 коротких части в будние дни или 7 в субботу). Точки, в которых часть подразделяется, часто принимают во внимание парашот , но для этого нет жесткого и быстрого правила.

Отрывки из Невиима , которые читаются как хафтарот, основаны на обычае. Иногда некоторые из этих обычаев выбирают точное начало или конец хафтары, потому что это совпадает с разделом параша .

Тора

Из-за влияния Маймонида , разделы парашах в Торе стали в высокой степени стандартизированными, и существует близкое к точному соответствию между свитками Торы, печатными еврейскими Библиями и аналогичными онлайн-текстами. [22] Таким образом, следующий список представляет разделы парашах , которые встречаются в (a) современных свитках Торы , (b) Мишне Тора Маймонида и (c) Алеппском кодексе (основанном на нескольких свидетелях, помимо Маймонида, парашах в его недостающих частях). Редкие несоответствия между этими тремя источниками объясняются в сносках.

Список составлен следующим образом:

Символы:

Бытие

Страница Алеппского кодекса была сфотографирована в 1887 году Уильямом Уиксом, содержащим Бытие 26:35 (החתי) по 27:30 (ויהי אך). На ней виден одиночный закрытый разрыв парашаха {S} в 27:1 (ויהי כי זקן יצחק); этот парашах выделен жирным шрифтом в списке ниже для Парашат Толедот .

Всего: Petuchot (открытые): 43, Setumot (закрытые): 48, комбинированные: 91.

Варианты:

Исход

Варианты:

Левит

Варианты:

Числа

Варианты:

Второзаконие

Две последовательные страницы Алеппского кодекса из ныне утерянной части Второзакония были сфотографированы в 1910 году Джозефом Сегаллом, на которых были изложены Десять заповедей. На изображении показано Второзаконие от 4:38 (גדלים) до 6:3 (ואשר), включая следующие перерывы в парашах : {P} 4:41 אז יבדיל {P} 5:1 ויקרא משה {S} 5:6 אנכי {S} 5:10 לא תשא {S} 5:11 שמור {S} 5:15 כבד {S} 5:16a לא תרצח {S} 5:16b ולא תנאף {S} 5:16c ולא תגנב {S} 5:16d ולא תענה {S} 5:17a ולא תחמד {S} 5:21b ולא תתאוה {S} את הדברים 5:22. Эти парашоты выделены жирным шрифтом в списке ниже для Парашата Ваэтчанана .

Кодекс Алеппо сохранился, начиная с Второзакония 28:17 (משארתך). Выдержки из сохранившихся частей выделены жирным шрифтом, как и выдержка, показанная на фотографии Сегалла (изображение справа).

Варианты:

Невиим

Парашот в Невииме перечислен здесь в соответствии с кодексом Алеппо , с вариантами из других масоретских традиций, указанными в конце каждого раздела книги.

Кодекс Алеппо сохранился в целости и сохранности для большей части Невиима. Несколько парашотов, отмеченных здесь из его недостающих частей, перечислены в соответствии с заметками, сделанными Джошуа Кимхи, который записал парашот кодекса Алеппо в девятнадцатом веке в Библии раввина Шалома Шахны Йеллина. Они обозначены звездочкой.

Джошуа

Судьи

Самуэль

Короли

В кодексе Алеппо отсутствуют три листа из II Книги Царств, включающие 14:21 (את עזריה) по 18:13 (שנה). Парашоты , перечисленные в отсутствующем разделе, основаны на заметках Кимхи о кодексе [31] и отмечены звездочкой (*).

Исайя

Иеремия

Иеремия разделена на отдельные пророчества, каждое из которых начинается с объявления «слова Господа Иеремии» или подобной фразы. Каждое такое пророчество начинает новый открытый парашах {P} в Алеппском кодексе, за исключением шестого пророчества (14:1), которое начинается с закрытого парашаха {S}.

В кодексе Алеппо отсутствуют два листа из Иеремии, а лист, следующий за ними, также частично порван. Отсутствующий текст включал части глав 29–32. [34] Парашот, перечисленный из отсутствующих частей, основан на заметках Кимхи о кодексе [31] и отмечен звездочкой (*).

Пророчества разрушения (1–25):

Пророчества, переплетенные с повествованиями о жизни пророка (26–45):

Пророчества против народов (46–51):

Повествование (52):

Иезекииль

Двенадцать малых пророков

Кодекс Алеппо оставляет четыре пустые строки между каждой из книг Двенадцати Малых Пророков . Кодекс Ленинграда оставляет три строки. Парашот внутри каждой из двенадцати отдельных книг перечислен ниже.

В Кодексе Алеппо отсутствуют семь листов из двух разных разделов Двенадцати малых пророков. Парашот, перечисленный в отсутствующих разделах, основан на заметках Кимхи о кодексе [36] и отмечен звездочкой (*). Эти два раздела: (a) три отсутствующих листа, которые включали Амоса 8:13 до конца, Авдия, Иону, Михея до 5:1 (מקדם); (b) четыре отсутствующих листа, которые включали Софонию 3:10 (הארץ) до конца, Аггея, Захарию до 9:17 (דגן).

Поэтическое изложение Псалмов, Притчей и Книги Иова

Три поэтические книги Псалмы, Притчи и Иов известны под общим названием Сифрей Эмет (см. статью о Кетувим ). Эти три книги имеют уникальную систему кантилляции, отличную от других 21 книг Танаха , систему, призванную подчеркнуть параллелизмы в их стихах.

В тивериадских масоретских кодексах уникальная система кантилляции для Сифрей Эмет дополняется писцовым макетом, отличным от того, что есть в остальной части Библии: вместо трех узких колонок на странице, типичных для этих кодексов, Сифрей Эмет написан в две широкие колонки на странице. В каждой строке этих широких колонок текст начинается справа, за ним следует пробел, а затем продолжается дальнейшим текстом до левого края колонки. Хотя есть достаточно доказательств того, что писцы пытались разместить пробелы в середине строк в точках, где кантилляция разделяет стихи, им часто не удавалось это сделать из-за ограничений по пространству. Современные издания, основанные на Алеппском кодексе, полностью реализовали эту идею, разрешив широкие полностраничные колонки для Псалмов, Притчей и Иова. [37]

В поэтическом оформлении разделы парашах обычно обозначаются пустой строкой для открытого парашаха . Пробелы в середине строк не считаются разделами парашах , и каждый писец форматировал стихи так, как считал нужным по эстетическим и практическим причинам. Однако исключением из этого правила являются вводные заголовки многих отдельных псалмов, за которыми следуют формальные разрывы парашах , часто путем продолжения текста в начале следующей строки. Эти формальные разрывы будут указаны в списке парашотов для псалмов.

В начале и конце повествовательной части книги Иова (1:1–3:1 и 42:7–17) не применяется особая поэтическая кантилляция и компоновка .

Кетувим

Парашот в Кетувим перечислены здесь в соответствии с кодексом Алеппо , с вариантами из других масоретских традиций, отмеченными в конце раздела каждой книги. Книги Кетувим представлены в том порядке, в котором они появляются в большинстве печатных еврейских Библий. В тиверийских и ранних сефардских масоретских кодексах (таких как Кодекс Алеппо) порядок следующий: Паралипоменон, Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь Песней, Екклесиаст, Плач Иеремии, Эсфирь, Даниил, Эзра–Неемия.

Кодекс Алеппо в основном нетронут до слова ציון («Сион») в Песне Песней 3:11. В нем отсутствует остальная часть Песни Песней, а также последние книги Ктувим в полном объеме: Екклесиаст, Плач Иеремии, Эсфирь, Даниил и Эзра-Неемия. В нем также отсутствуют два фолианта, которые включали около 10 псалмов (15:1–25:1). Парашот, перечисленный здесь из его недостающих частей, соответствует заметкам, сделанным Джошуа Кимхи, который записал парашот кодекса Алеппо для раввина Шалома Шахны Йеллина в девятнадцатом веке. Они обозначены звездочкой. Для некоторых книг, которые в значительной степени или полностью отсутствуют, ниже приведены таблицы, позволяющие легко сравнивать параллельные данные, обнаруженные в масоретских рукописях.

Пояснение к символам для вариантов:

Псалмы

Кодекс Алеппо оставляет две пустые строки между пятью книгами Псалмов (после псалмов 41, 72, 89, 106). В противном случае между каждыми двумя псалмами есть одна пустая строка, стандартный способ обозначения открытого разрыва парашаха {P} в поэтическом оформлении.

Однако между псалмами 114–115, которые, по-видимому, считались переписчиками одним псалмом, нет никакого разрыва. Псалом 119, в котором есть наборы из восьми стихов для каждой буквы еврейского алфавита, имеет открытый разрыв параша (пустую строку) между каждым набором из восьми стихов.

Названия отдельных псалмов имеют формальные правила. Символы для представления этих правил следующие, основанные на примерах:

Книга первая (Псалмы 1-41):

Книга вторая (Псалмы 42-72):

Книга третья (Псалмы 73-89):

Книга четвертая (Псалмы 90-106):

Книга пятая (Псалмы 107-150):

Пословицы

Работа

I. Повествовательное начало (1:1–3:1):

II. Поэтические диспуты: Диспуты, составляющие большую часть книги Иова, используют особую поэтическую компоновку, общую с Псалмами и Притчами, вместе с ее связанной поэтической кантилляцией . В тивериадских масоретских кодексах формальное название каждой отдельной речи появляется в центре ее строки, в то время как тело ответа появляется в поэтической форме (как в Псалмах и Притчах). Разрыв между названием и телом считается открытым парашахом , и номера стихов для этих названий отображаются жирным шрифтом в списке. Иногда также используются пустые строки в качестве открытого парашота , и они отмечаются как {P}.

III. Заключение повествования (42:7–17):

Песнь Песней

Кодекс Алеппо сохранился до слова ציון («Сион») в Песне Песней 3:11. Библии, в которых парашот в Песне Песней указан на основе Кодекса Алеппо (с реконструкцией его недостающих частей на основе заметок Кимхи), включают два издания, выполненные по методу Брейера ( Хорев и Иерусалимская корона ). Поток текста в таких библиях следующий:

Масоретские кодексы Тивериада почти идентичны в тех частях, где они показывают разрывы парашах в тексте. Однако, в то время как A и L имеют {S} почти исключительно, Y (который обычно очень близок к A) показывает {P} для большинства парашотов , [ 41] как показано в таблице ниже:

Рут

В тивериадских масоретских кодексах единственная глава , найденная в Книге Руфь, посвящена краткой хронологии в конце книги:

Вариант:

Плач Иеремии

В кодексе Алеппо отсутствует Плач Иеремии в полном объеме. Парашоты, перечисленные здесь, основаны на заметках Кимхи о кодексе. [46]

Варианты:

Экклезиаст

В кодексе Алеппо отсутствует Экклезиаст в полном объеме. Парашоты, перечисленные здесь, основаны на заметках Кимхи о кодексе. [48]

В остальной части книги (3:9-12:14) нет никаких дальнейших разделов парашах , согласно заметкам Кимхи по Алеппскому кодексу, необычно большому объему неразрывного текста (170 стихов), что подтверждается Y. Ленинградский кодекс имеет единственный разрыв парашах : {S} в 9:11. Следующая таблица сравнивает скудные разрывы парашах для Экклезиаста, которые встречаются в рукописях:

Эстер

Книгу Эстер евреи традиционно читают в праздник Пурим с рукописного свитка на пергаменте, который должен быть галахически действительным. Это означает, что правила открытого и закрытого парашота имеют большее практическое значение для Эстер, чем для любой другой книги в Невиим или Ктувим . Несмотря на это — или, возможно, из-за большого количества написанных свитков Эстер и особого внимания, которое поэтому уделялось этой проблеме раввинами и писцами — рукописи Эстер и мнения о том, как их следует писать, выдают относительно большое количество разногласий относительно делений на параши .

В девятнадцатом веке раввин Шломо Ганцфрид опубликовал руководство для писцов под названием Кесет ХаСофер , в котором он следует правилу, что все парашоты в Эстер закрыты {S} ( Кесет ХаСофер 28:5). [53] В настоящее время это доминирующая традиция для ашкеназских и сефардских мегиллот (свитков Эстер ) сегодня. Но тиверийские масоретские кодексы содержат как открытые, так и закрытые части. Кроме того, йеменские писцы не полностью приняли традицию закрытых частей, оставив разделения во многих свитках Эстер похожими на те, что встречаются в масоретских кодексах.

Ганцфрид постановил, что свиток Эстер с открытыми частями недействителен, но добавил, что «некоторые авторитеты подтверждают его» ( Кесет ХаСофер 28:5). [54] При обсуждении этих авторитетов в своих дополнительных примечаниях [55] Ганцфрид цитирует список открытых парашотов, найденных в книге Орхот Хаим , и заключает: «И хотя наш обычай заключается в том, что все они закрыты, тем не менее, кажется, что если некоторые или все из них открыты, можно читать из свитка с благословением». Они были перечислены в таблице ниже под «ОН» в Кесет ХаСофер , и они очень похожи на то, что находится в тивериадских масоретских кодексах. [56]

Большинство печатных еврейских Библий, даже основанных на рукописях, показывают поток текста в Эстер в соответствии с широко распространенной традицией, основанной на Кесет ХаСофер (только закрытый парашот ). Такие издания включают издание Корена (Иерусалим, 1962), первое издание Брейера (Иерусалим, 1982) и издания Дотана (которые в остальном основаны на Ленинградском кодексе). Поток текста в таких Библиях следующий:

Библий, которые показывают парашот в Эстер на основе реконструкции Алеппского кодекса, включают два издания, следующие методу Брейера ( Хорев и Иерусалимская корона ). Поток текста в таких библиях следующий:

Даниэль

В кодексе Алеппо отсутствует Даниил в полном объеме. Парашоты, перечисленные здесь, основаны на заметках Кимхи о кодексе. [60]

Эзра–Неемия

В кодексе Алеппо отсутствует Эзра–Неемия в полном объеме. Парашоты, перечисленные здесь, основаны на заметках Кимхи о кодексе. [61]

Хроники

Песни со специальным оформлением

Изображение современного свитка Торы, открытого на Песне Моря (Исход 15:1–19), с видимой особой компоновкой.

В дополнение к распространенным "открытым" и "закрытым" парашотам , масоретская писцовая раскладка использует пробелы сложным образом для важных песен, встречающихся в повествовательных книгах, а также для определенных списков. Каждая такая "песня" отформатирована своим собственным точным способом, хотя между ними есть сходства. Эти разделы включают:

Тора

Невиим

Кетувим

В следующих разделах подробно обсуждаются макет и форматирование каждой из этих песен.

Сыновья Амана (Эсфирь)

Список сыновей Амана в стандартном свитке Эстер.

В книге Эсфирь 9:7–9 перечислены десять сыновей Амана в трех последовательных стихах (три имени в 7, три в 8 и четыре в 9). Каждому имени предшествует еврейская частица ואת. Формат {SONG} для этого списка следующий:

Формат {SONG}, описанный здесь, возник в типично узких колонках тивериадских масоретских кодексов, в которых строка текста, содержащая только два слова на противоположных полях с промежутком между ними, выглядит похожей на стандартный закрытый парашах . Однако во многих более поздних свитках колонки намного шире, так что строки с отдельными словами на противоположных полях создают огромный пробел в середине. Во многих свитках эти одиннадцать строк написаны очень большими буквами, так что они образуют одну полную колонку текста в мегилле.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Хотя изначально Умберто Кассуто сомневался в этом, это стало устоявшейся позицией в современной науке. Как показали Гошен-Готштейн, Пенковер и Офер, сомнения Кассуто основывались на очевидных расхождениях, которые он отметил между разделами парашах в Кодексе Алеппо и теми, которые были записаны Маймонидом. Однако наиболее поразительные из этих очевидных расхождений коренятся в неисправных рукописях и печатных изданиях Маймонида, с которыми Кассуто консультировался (как отмечено в его личных дневниках), в то время как остальные случаи можно разумно объяснить как различные интерпретации очень маленьких пробелов в Кодексе Алеппо. Кроме того, лучшие рукописи Маймонида описывают весьма необычные реализации методов пробелов, которые не встречаются ни в одной другой масоретской рукописи, кроме Кодекса Алеппо. Полные объяснения каждого отдельного расхождения приведены в примечаниях к этой статье.
  2. ^ Более подробную информацию см. в разделе о Галахическом значении ниже.
  3. ^ Общее описание деления на разделы и их назначения см. в книге Эмануэля Това « Текстовая критика еврейской Библии» , 2-е пересмотренное издание (Миннеаполис: Fortress Press, 2001), стр. 50-51.
  4. ^ Это явление часто граничит с форматом «песни». Различные типы и степени формата «песни» как сложного расширения пробелов параша в тивериадских масоретских рукописях были подробно проанализированы Мордехаем Брейером в книге «Кодекс Алеппо и принятый текст Библии» (Иерусалим: Мосад ха-Рав Кук, 1976), стр. 149-165 (иврит).
  5. ^ Тов, стр. 51: «Подразделение на открытые и закрытые разделы отражает толкование объема единиц содержания... Возможно, что субъективность этого толкования создала существующие различия между различными источниками. То, что в одной масоретской рукописи обозначено как открытый раздел, может появиться в другой как закрытый раздел, в то время как указание на раздел может вообще отсутствовать в третьем источнике. Тем не менее, определенное единообразие прослеживается в свидетельствах М.»
  6. ^ "Разделение текста в свитках Кумрана на единицы содержания отражает в общих чертах систему парашийот , которая позже была принята в М: пробел в середине строки для обозначения второстепенного подразделения и пробел, простирающийся от последнего слова в строке до конца строки, для обозначения главного подразделения..." (Тов, стр. 210). "Хотя средневековые рукописи продолжают традицию протомасоретских текстов из Кумрана в целом, они часто различаются в отношении указания отдельных разрывов разделов..." (там же, стр. 50). Данные о рукописных свидетельствах парашота, начиная со свитков Мертвого моря, собраны в Библейском проекте Еврейского университета .
  7. ^ Диббура де-Недава (знакомство с Сифреем в книге Левит).
  8. ^ Сокращения чаще всего используются в еврейских изданиях Библии с комментариями и в старых однотомных изданиях Танаха, опубликованных в первой половине 20-го века. Хотя большинство современных еврейских изданий используют фактические методы пробелов вместо сокращений, они все еще используются в некоторых однотомных изданиях, наиболее заметно в Biblia Hebraica Stuttgartensia .
  9. ^ Как реализовано здесь.
  10. ^ Тов, стр. 50-51, 210-211. Однако комплексного и систематического исследования этого вопроса даже не проводилось.
  11. ^ Маймонид и Рабейну Ашер ( Рош ) расходятся в своих определениях «открытых» и «закрытых» разделов ( פרשה פתוחה ופרשה סתומה ). Нынешний обычай ашкеназских и сефардских писцов заключается в компромиссе, когда и открытый, и закрытый раздел заканчиваются в середине строки, но в открытом разделе следующий раздел начинается на следующей строке, тогда как в закрытом разделе следующий раздел начинается на той же строке после короткого пробела (издание Сончино, Шаббат 103б, примечание c [2]). Йеменский обычай следует практике Маймонида.
  12. Маймонид. Законы о тфилине, мезузах и свитках Торы . 10:1.
  13. Blau, респонсум № 294; также появляется в «Шут ХаРамбам Пеэр ХаДор» № 9 и, таким образом, цитируется раввином Овадией Йосефом в «Йехаве Даат» VI:56.
  14. ^ An English-language survey of the halakhic sources that deal with discrepancies in the transmission of details in the masoretic text of the Torah, regarding both its spelling (letter-text) and its parashah divisions, may be found in Barry Levy's Fixing God's Torah: The Accuracy of the Hebrew Bible text in Jewish Law (Oxford University Press, 2001). Levy discusses most of the sources listed here and translates some of them.
  15. ^ Responsum #91.
  16. ^ Commentary Beit HaBehira to Kiddushin 30a and in the introduction to his Kiryat Sefer on the laws of writing Torah scrolls.
  17. ^ Responsum #145. Maharam was a student of Shlomo ben Aderet in thirteenth century Spain.
  18. ^ Responsum #8. Rabbi Judah Mintz flourished in Italy in the fifteenth century.
  19. ^ Yehaveh Da'at VI:56. Basing himself on previous authorities who disputed Maimonides ruling entirely, in addition to Maimonides' own ruling that a blessing may be recited upon reading from an invalid Torah Scroll, Rabbi Yosef permits Ashkenazic and Sephardic Jews to recite a blessing upon reading from a Yemenite Torah Scroll. Yemenite scrolls differ from both Ashkenazic and Sephardic scrolls for exactly one parashah division: an open section at Leviticus 7:22 (Yemen) instead of at 7:28 (Ashkenaz and Sepharad). Yemenite scrolls also differ regarding certain spellings (exactly 9 letters), while Ashkenazic and Sephardic scrolls are identical in all of these details.
  20. ^ Maimonides. Laws of Tefillin, Mezuzah and Torah Scrolls. chapter 8.
  21. ^ The talmudic source for this is Megillah 22a. In later halakhic literature, these rules are discussed in Orah Hayyim 138.
  22. ^ Such as the text found at Mechon Mamre.
  23. ^ a b Parashat Vayechi is the only one of the weekly Torah readings whose opening verse (Genesis 47:28) is not the beginning of an open or a closed section. Its parashot are thus listed here sequentially along with those of the previous weekly reading.
  24. ^ Numerous testimonies verify that the Aleppo codex had a closed section at 20:13b (לא תחמד אשת רעך). Though this data does not agree with what is found in several editions of Maimonides' Mishneh Torah, it accords with the original reading of Maimonides based on early manuscripts and testimonies. See Penkower, Maimonides, pp. 50–64 (at length); Ofer, Cassutto, p. 326; Ofer, Yelin, p. 306.
  25. ^ a b For Exodus 34:1, פסל-לך, the vast majority of accurate Tiberian manuscripts have {S} here instead of {P} (the latter is as listed by Maimonides and found in current Torah scrolls). Testimony about the text of the Aleppo codex when it was still intact (by Kimhi) reveals that the form of the parashah at this point was a line of text that didn't reach the end of the column, followed at 34:1 by a line that began close to the beginning of the column. Identifying the type of parashah in such a context depends on whether the reader considers there to be a significant gap at the beginning of the line (in which case it is setumah) or does not consider the gap to be significant (in which case it is petuhah). This form of parashah is often indicated by a very small indentation in the extant parts of the Aleppo Codex, sometimes no wider than the space of one or two letters. Therefore, Penkower (p. 51 n. 125) and Ofer (pp. 306–307) suggest that Maimonides judged 34:1 to start at the beginning of its line without a significant gap, and was thus followed in later Torah scrolls. Other observers noted it as setumah (Kimhi, Sithon) or wrote conflicting notations (Amadi).
  26. ^ a b c d Ashkenazic and Sephardic Torah scrolls lack an open portion at 7:22 (וידבר... דבר... כל חלב) while Yemenite scrolls have one. Conversely, Yemenite scrolls lack an open portion at 7:28 (וידבר... דבר... המקריב) while Ashkenazic and Sephardic scrolls have one. This situation derives from Maimonides' ambiguous formulation in Laws of Tefillin, Mezuzah and Torah Scrolls, chapter 8, where he lists a series of six consecutive open parashot at this point in Leviticus, one of them beginning with the words "וידבר... דבר אל בני ישראל" ("The Lord spoke to Moses... Speak to the children of Israel..."). However, there are actually two places where this is found (Leviticus 7:22 and 7:28), and it is unclear which of them Maimonides was referring to. Thus, the scrolls that have a section break at 7:22 and those with a break at 7:28 are both implementing Maimonides' ambiguous formulation in two different ways. How this formulation by Maimonides accords with the Aleppo Codex has been discussed at length by Ofer (Cassuto, pp. 328–330) and Penkower (New Evidence, pp. 76–90). If the Aleppo Codex was indeed missing a parashah break at either 7:22 or 7:28, that would be unique among the 71 occurrences of "The Lord spoke to Moses..." in the Torah. Furthermore, all other Tiberian masoretic manuscripts have parashot in both places. Available data on this now-missing part of the codex is as follows: Rabbi Judah Ityah, who examined the codex to answer questions posed by Umberto Cassuto, reported that there were open parashah breaks at both 7:22 and 7:28. Earlier, Rabbi Samuel Vital (Responsa Be'er Mayyim Hayyim 27) also confirmed an open parashah at 7:22. Amadi, however, wrote two opposing notes at 7:22—that a parashah break is lacking and that the "Codex of Ezra" has a parashah here—which apparently refer to two different codices but it is unclear which ones. Ofer deals with the evidence by assuming that Ityah's report was correct and that Maimonides, in the process of adding sums to the final version of his list of parashot for Mishneh Torah, counted "וידבר... דבר אל בני ישראל" once instead of twice. Penkower prefers an alternative explanation, namely that there was a small space at the end of the line preceding 7:22 which Maimonides did not consider significant, but which other witnesses thought indicated an open parashah break (pp. 79–80). Modern editions based on the Aleppo Codex show these parashotследующим образом: первое издание Брейера, опубликованное до того, как большинство этих свидетельств стало доступно, показывает разрыв только в 7:28 (следуя йеменской традиции). Два его более поздних издания ( Хорев и Иерусалимская корона ) показывают разрывы как в 7:22, так и в 7:28, отмечая на полях, что «свитки Ашкеназа и Сефарада» или «свитки Йемена» не имеют разрыва ни в одном из мест. Издание Фельдхайма Симаним показывает разрыв только в 7:28, следуя традиции Ашкеназа и Сефарада.
  27. ^ Второзаконие 27:20 — единственный стих из серии стихов, начинающихся с ארור («проклят»), которому не предшествовал закрытый разрыв в списке парашотов Маймонида (и, следовательно, в современных свитках Торы). Но другие масоретские кодексы Тивериады имеют здесь {S}, как и для других стихов в серии, в то время как свидетельства о Кодексе Алеппо с тех пор, как он был еще нетронутым, противоречивы. Офер (стр. 307–308) предполагает, что, поскольку в 27:19 больше слов, чем обычно для этой серии аналогично построенных стихов, его относительная длина привела к очень маленькому пространству между 27:19 и 27:20 в узких столбцах Кодекса Алеппо, пространству, которое Маймонид интерпретировал как не более чем пространство между словами, а не как закрытый разрыв раздела, в то время как другие читатели оценили его как закрытый разрыв раздела.
  28. ^ Слово ladonai появляется в начале строки, за которым следует пробел, а затем первое название места ( le–Ashdod ) в конце строки (с левой стороны столбца). Каждое последующее появление «one» ( ehad ) появляется под ladonai в начале строки, за которым следует пробел, с названиями мест в конце строки (с левой стороны столбца).
  29. ^ Тринадцать случаев употребления la-asher или vela-asher (по 3 в 30:27-30 и один раз в начале 30:31) расположены друг над другом в конце каждой строки (левый конец столбца), с соответствующими названиями мест в начале следующей строки (правая сторона каждого столбца) и пробелом в середине строки. Некоторые современные издания следуют тому же принципу с другим макетом, представляя названия мест, за которыми следуют два столбца vela-asher в каждой строке.
  30. ^ Закрытые части, обнаруженные в Кодексе Алеппо для этого списка, в основном появляются в середине узких столбцов, оставляя только одно слово (или короткую фразу) в начале и конце каждой строки.
  31. ^ ab Ofer, Yellin, стр. 320 и стр. 332 прим. 1.
  32. ^ В Алеппском кодексе вообще нет разрыва там, где в греческой текстовой традиции начинается 2 Царств; текст продолжается на той же строке без перерыва (см. соответствующее изображение на aleppocodex.org). В Ленинградском кодексе есть закрытый разрыв парашаха там, где начинается 2 Царств, так что в печатных изданиях, отражающих эту традицию, текст продолжается в конце той же строки после пробела.
  33. ^ Ленинградский кодекс имеет открытый раздел в 16:7 (וישלח אחז), но Кимхи не отметил никакого парашаха . Возможность того, что Кимхи ошибся, не отметив парашаха в 16:7, уменьшается тем фактом, что в Codex Cairensis также отсутствует парашах в этом месте (Ofer, Yellin, p. 332 n. 1). По этой причине издания Брейера, основанные на Алеппском кодексе и заметках Кимхи ( Horev and The Jerusalem Crown ), не показывают парашах в 16:7. Финфер также не записывает этот стих в своем списке парашотов (стр. 130), и, таким образом, в издании Корен разрыв не показан . Однако том Mikraot Gedolot Haketer on Kings показывает открытый разрыв парашаха {P} в 16:7, как и в Ленинградском кодексе.
  34. ^ К ним относятся от 29:9 (יהוה) до 31:34 (נתן); от 32:1 (לנבוכדראצר) до 32:5 (כי); от 32:8 (שדי) до 32:12 (בספר); с 32:14 (רבים) до 32:19 (עיניך); С 32:21 (ובמורא) до 32:24. Однако осталось несколько слов из 32:4-5 и 32:24.
  35. ^ Ленинградский кодекс имеет закрытый раздел разрыва {S} в 31:17 (שמוע), но Кимхи не отметил никакого парашаха . Вероятность того, что Кимхи ошибся, не отметив парашаха в 31:17, уменьшается тем фактом, что в Codex Cairensis также отсутствует парашах в этом месте, а также тем фактом, что Финфер отмечает отсутствие разрыва парашаха здесь в большинстве рукописей (Офер, Йеллин, стр. 332, прим. 1). По этой причине издания Брейера, основанные на Алеппском кодексе и заметках Кимхи ( Хорев и Иерусалимская корона ), не показывают парашаха в полдень 31:17, и разрыв не появляется в издании Корена, основанном на списке Финфера. Однако Финфер отмечает, что «в нескольких рукописях» здесь есть {S} (стр. 133).
  36. Офер, Йеллин, стр. 321.
  37. ^ Editions which have implemented the poetic layout in full includeJerusalem Crown: The Bible of the Hebrew University of Jerusalem (2000); Mikraot Gedolot Haketer, ed. Menachem Cohen (Bar-Ilan University, 1992-present) on Psalms (two volumes); and theSimanim editions of Psalms and the full Tanakh (Feldheim, 2005). For a clear explanation of the phenomenon see Cohen's remarks in his introduction to the first volume of Psalms (p. 8).
  38. ^ See BHQ, General Introduction, pp. xxiii-xxiv. This was one of the four main codices consulted by Breuer for his Horev edition and the Jerusalem Crown. See n. 6 to Breuer's explanatory essay at the end of Jerusalem Crown. It was also collated for BHQ, where it is referred to as MY. With regard to the parashot it is very close to the Aleppo Codex, as shown in Yeivin, Division, and also borne out in this article's lists.
  39. ^ BHQ, ibid. pp. xxiv-xxv. This was also one of the four main codices consulted by Breuer for his Horev edition and the Jerusalem Crown and was also collated for BHQ, where it is referred to as MS1.
  40. ^ BHQ, ibid. p. xxv.
  41. ^ a b BHQ Megilloth, pp. 8-9*.
  42. ^ P. 145. Besides the verses listed below, Finfer records that there are no parashah breaks in the manuscripts he consulted at 2:1, 6:1, 7:1, 8:1.
  43. ^ Kimhi made no notation here, and no parashah break appears in the Breuer editions as in Y but as opposed to L.
  44. ^ a b c d e f g h i j k Not listed in Ofer, Yellin, pp. 322-328, but appears thus in Horev and Jerusalem Crown editions as stated in the editorial essays as the back of these volumes: "In a few places where Kimhi did not note anything but a parashah appears in other accurate codices, I have added a parashah based on the Leningrad Codex. These include..." (Breuer, Horev, p. 14). These additions assume that Kimhi failed to note a parashah accidentally.
  45. ^ BHQ Megilloth, p. 6*; Finfer p. 145. Besides this verse, Finfer records that there are no parashah breaks in the manuscripts he consulted at 1:19. 2:1, 3:1, 3:8, 4:1.
  46. ^ Ofer, Yellin, p. 323.
  47. ^ a b Kimhi omits notation of individual verses in Lamentations at the following points: 1:2, 1:5, 1:14, 4:4, 4:5, 4:6, 4:7, 4:14 (Ofer, Yellin, p. 323). The Breuer edition supplies these parashot, apparently missing based upon an oversight by Kimhi (see Breuer, Horev, p. 14).
  48. ^ Ofer, Yellin, p. 322.
  49. ^ In addition to the verses listed below, Kimhi specifically noted that the Aleppo Codex lacks parashah breaks at the following points: 2:1, 5:1.
  50. ^ a b BHQ Megilloth, p. 14*.
  51. ^ P. 145. Besides the verses listed below, Finfer records that there are no parashah breaks in the manuscripts he consulted at 2:1, 4:1, 5:1, 6:1, 7:1, 8:1, 9:1, 10:1. 11:1, 12:1. "A few manuscripts" have {S} at 1:11,12; 3:1,2; 9:7. "Other manuscripts" have {S} at 3:9, 7:1, 11:9.
  52. ^ a b This verse also begins one of the four sedarim in Ecclesiastes: 1:1, 3:3, 7:1, 9:7 (BHQ Megilloth, p. 14*).
  53. ^ These closed portions are noted with the word סתומה at each relevant verse in Ganzfried's notes on Esther towards the end of the book (beginning on page 133a). A digital image of the text may be found here. The rule is codified in Shulhan Arukh Orah Hayyim 691:2 (Rema), and its source is Hagahot Maimoniyot on Maimonides' Laws of Megillah chapter 2.
  54. ^ The text may be found on page 87 of the digital file (40a in the page numbering).
  55. ^ Lishkat HaSofer, note 5 (40a). Ganzfried cites Magen Avraham as allowing such a scroll to be used in difficult circumstances, while Peri Megadim is unsure whether a blessing should be recited over it.
  56. ^ Another medieval list of open and closed sections in Esther is found in Isaac ben Moses of Vienna's Or Zarua (Part II, Laws of Megillah 373), citing his teacher Eliezer ben Joel HaLevi (Ra'avyah). Arukh Hashulchan Orah Hayyim 691:6 notes an internal contradiction in Or Zarua and concludes that a scroll of Esther written with open sections may still be used; but see Israel Isserlin, Terumat HaDeshen, Rulings and Essays 23.
  57. ^ a b BHQ Megilloth p. 21*. An empty cell in the table under L34 indicates a gap in that manuscript.
  58. ^ a b Kimhi simply noted "ס" at 2:11 (ובכל יום). No other textual tradition, Tiberian or otherwise, has a parashah at this point in the text, nor does the narrative indicate that one would be appropriate. Editions based on the Breuer method or close to it (Horev, The Jerusalem Crown, and Mikra'ot Gedolot ha-Keter) nonetheless show {S} here.
  59. ^ Mistakenly listed as both {P} and {S} in the notes at the back of the Dotan edition.
  60. ^ Ofer, Yellin, p. 324-325.
  61. ^ Ofer, Yellin, pp. 325-328.

Literature cited

Books and articles cited in the references to this article:

Bible editions consulted (based on the Aleppo Codex):

  1. Mossad Harav Kuk: Jerusalem, 1977–1982. Mordechai Breuer, ed.
  2. Horev publishers: Jerusalem, 1996–98. Mordechai Breuer, ed.
  3. Иерусалимская корона: Библия Еврейского университета в Иерусалиме . Иерусалим, 2000. Йосеф Офер, ред. (под руководством Мордехая Брейера ).
  4. Иерусалимский институт Симаним (издательство Feldheim), 2004 г.
  5. Микраот Гедолот Хакетер , Издательство Университета Бар-Илан , 1992–настоящее время.
  6. Мехон Мамре, онлайн-версия.

Использованные издания Библии (на основе Ленинградского кодекса ):

  1. Biblia Hebraica Штутгартенсия . Deutsche Bibelgesellschaft: Штутгарт, 1984.
  2. Издательство Ади. Тель-Авив, 1986. Аарон Дотан, изд.
  3. Еврейско-английский Танах JPS . Филадельфия, 1999.
  4. Biblia Hebraica Quinta : Общее введение и Мегилот . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft, 2004 ( BHQ ).

Использованные издания Библии (основанные на других традициях):

  1. Издательство «Корен»: Иерусалим, 1962.

Внешние ссылки

Примечание: ссылки, касающиеся недельной главы Торы, здесь не уместны.