Вымерший иранский язык
Парфянский язык , также известный как аршакидский пехлеви и пахлаваниг , — вымерший древний северо-западный иранский язык , на котором когда-то говорили в Парфии , регионе, расположенном на территории современного северо-восточного Ирана и Туркменистана . Парфянский язык был государственным языком Парфянской империи Аршакидов (248 г. до н. э. — 224 г. н. э.), а также ее одноименных ветвей династии Аршакидов в Армении , династии Аршакидов в Иберии и династии Аршакидов в Кавказской Албании .
Парфянский язык оказал значительное влияние на армянский язык , значительная часть словарного запаса которого сформировалась преимущественно за счет заимствований из парфянского языка, и имел словообразовательную морфологию и синтаксис, на которые также влияли языковые контакты , но в меньшей степени. Многие древние парфянские слова сохранились и сейчас сохранились только на армянском языке. Семнанийские или комисенские языки могут происходить напрямую от парфянского или быть каспийскими языками с парфянским влиянием, но эта тема недостаточно исследована. [1]
Классификация
Парфянский язык был западно -среднеиранским языком . Языковые контакты позволили ему разделить некоторые черты восточноиранских языков , влияние которых засвидетельствовано прежде всего в заимствованиях . Некоторые следы восточного влияния сохранились в парфянских заимствованиях на армянском языке. [2] Парфянские заимствования появляются в повседневном армянском словаре; существительные, прилагательные, наречия, наименовательные глаголы, а также административная и религиозная лексика.
Таксономически парфянский язык, индоевропейский язык , принадлежит к северо-западной иранской языковой группе, а среднеперсидский принадлежит к юго-западной иранской языковой группе. [4] [5]
Письменный парфянский
Парфянский язык был переведен с использованием системы письма Пехлеви , которая имела две существенные характеристики. Во-первых, его письмо произошло от арамейского языка , [6] письма (и языка) канцелярии Ахеменидов ( императорского арамейского языка ). Во-вторых, в нем было много арамейских слов, которые передаются как идеограммы или логограммы ; это были написанные арамейские слова, но произносимые как парфянские ( подробнее см. Аршакид Пехлеви ).
Парфянский язык был языком старой сатрапии Парфии и использовался при дворах Аршакидов . Основными источниками парфянского языка являются несколько сохранившихся надписей из Нисы и Гекатомпила , манихейские тексты, сасанидские многоязычные надписи и остатки парфянской литературы на последующем среднеперсидском языке . [7] Поздние манихейские тексты, составленные вскоре после упадка парфянского государства, играют важную роль в реконструкции парфянского языка. [8] Эти манихейские рукописи не содержат идеограмм.
Аттестации
Свидетельства парфянского языка включают: [9]
- Около 3000 остраков (ок. 100–29 до н.э.) найдены в Нисе на юге Туркменистана .
- Пергамент первого века нашей эры , посвященный продаже земли Авраману в Западном Иране.
- Острака первого века до нашей эры из Шахр-э-Кумиса в Восточном Иране . [10]
- Стихотворение «Дракст и Асуриг».
- Надпись на монетах царей Аршакидов в первом веке нашей эры.
- Двуязычная надпись Селевкии на Тигре (150–151 гг. н.э.). [11] [12]
- Надпись Ардавана V, найденная в Сузах (215 г.).
- Некоторые документы третьего века обнаружены в Дура-Европосе , на Евфрате .
- Надпись в Кал-е Джангале, недалеко от Бирджанда в Южном Хорасане (первая половина третьего века или позже).
- Надписи ранних сасанидских царей и священников на парфянском языке, включая Кааба-е Зартошт возле Шираза и Пайкули в Иракском Курдистане .
- Обширный корпус манихейского парфянского языка, не содержащий идеограмм.
- В Северном Пакистане индо-парфянская культура в Таксиле с гондофарами 20–10 гг. до н. э. и Абдагасами, Баджауром , Баджауром , Хайбер-Пахтунхвой и вплоть до Систана , Белуджистана .
Образцы
Этот образец парфянской литературы взят из фрагмента манихейского текста: [13]
Отличия от среднеперсидского
Хотя парфянский язык во многих отношениях был очень похож на среднеперсидский, все же можно наблюдать явные различия в лексических, морфологических и фонологических формах. В приведенном выше тексте можно заметить следующие формы:
- ⟨āγad⟩ пришло вместо среднеперсидского ⟨āyad⟩.
- ⟨wāxt⟩, вместо ⟨gōft⟩. Эту форму глагола сказать до сих пор можно найти во многих современных языках Северо-Западного Ирана, например, Мазандарани ⟨vātεn⟩, Зазаки ⟨vatış; ватен⟩ или Сорани (витин). Это также распространено в Тати и Талыше, но не в Гилаки и Курманджи .
- ⟨až⟩, от , вместо ⟨az⟩. Обратите внимание также на ⟨kanīžag⟩, служанка , вместо ⟨kanīzag⟩ и даже на ⟨društ⟩, здоровый , вместо ⟨drust⟩. Передача персидского звука /z/ как /ʒ/ , /tʃ/ или /dʒ/ также очень распространена в современных иранских языках Северо-Запада.
- ⟨ay⟩, ты (Единственное число) вместо ⟨hē⟩.
- ⟨zamīg⟩, земля , вместо ⟨zamīn⟩. Форму ⟨zamīg⟩ можно найти в белуджи . Форму ⟨zamin⟩ можно найти в персидском языке.
- ⟨hō⟩, то или , вместо ⟨(h)ān⟩.
- Абстрактно-именный суффикс ⟨-īft⟩ вместо ⟨-īh⟩, как в ⟨šadīft⟩, радость , среднеперсидский ⟨šādīh⟩.
Другие заметные различия, не обнаруженные в тексте выше, включают личное местоимение ⟨az⟩, I вместо ⟨an⟩ и корень глагола в настоящем времени ⟨kardan⟩, делать , ⟨kar-⟩ вместо среднеперсидского ⟨ кун-⟩. Кроме того, среднеперсидская связующая частица и относительное местоимение ⟨ī(g)⟩ не присутствовали в парфянском языке, но относительное местоимение ⟨čē⟩, что , использовалось аналогичным образом. [14]
Смотрите также
Рекомендации
Примечания
- ^ Лекок, стр. 297
- ^ Лекок, Пьер (1983). «Апарна». Энциклопедия Ираника . Том. 1. Коста Меса: паб Mazda.
- ^ «Иранские языки». Британская энциклопедия . Проверено 20 сентября 2017 г.
- ^ «Иранское камерное общество: История Ирана: парфянская история и язык». www.iranchamber.com . Проверено 20 сентября 2017 г.
- ^ «Иранское камерное общество: иранские сценарии: парфянское письмо». www.iranchamber.com . Проверено 21 марта 2018 г.
- ^ «Парфянский язык». Британская энциклопедия . Проверено 20 сентября 2017 г.
- ^ Визехёфер, Йозеф (2001). Древняя Персия: с 550 г. до н.э. по 650 г. н.э. Перевод Азадо, Азизе. ИБ Таурис. п. 118. ИСБН 1-86064-675-1.
- ^ Тафазцоли, А.; Хромов А.Л. (1996). «Сасанидский Иран: Интеллектуальная жизнь». История цивилизаций Центральной Азии . Том. 3. ЮНЕСКО. ISBN 92-3-103211-9.
- ^ ADH Бивар (1981). «Второй парфянский остракон из Кубмиса (Комментарии Кубмиса № 3)». Журнал Британского института персидских исследований . 19 (1): 81–84. дои : 10.2307/4299707. JSTOR 4299707.
- ^ «Двуязычная надпись Вологеса, сына Митридата» (PDF) . Rahamasha.net .
- ^ Поттер, DS (1991). «Надписи на бронзовом Геракле из Месены: война Вологеса IV с Римом и дата Анналов Тацита» (PDF) . Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphick . 88 : 277–290. JSTOR 20187558.
- ^ «Манихейский читатель, Часть № 4: Фрагмент из собственного рассказа Мани о его жизни».
- ^ Симс-Уильямс, Николас (2004). Corpus Fontium Manichaerum: Словарь манихейских текстов, Vol. III, Часть 1: Манихейский среднеперсидский и парфянский словарь . Тюрнхаут, Бельгия: Брепольс. п. 129. ИСБН 2-503-51776-5.
Источники
- Лекок, Пьер (1983). «Апарна». Энциклопедия Ираника . Том. 1. Коста Меса: паб Mazda.
- Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Парфия» . Британская энциклопедия . Том. 20 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 871.
- Бойс, Мэри; Гиршман, Р. (1979). «Рецензируемая работа: L'Iran et la Migration des Indo-Ariens et des Iraniens, Р. Гиршман». Журнал Американского восточного общества . 99 (1): 119–120. дои : 10.2307/598967. JSTOR 598967.
- Лившиц, Владимир (2006). «Армено-Парфо-Согдика». Иран и Кавказ . 10 (1): 77–86. дои : 10.1163/157338406777979412.
- Мейер, Робин (2017). Ирано-армянские языковые контакты в V веке нашей эры и ранее (докторская диссертация). Оксфордский университет.
Внешние ссылки
Список слов, относящихся к парфянскому языку, см. в категории слов парфянского языка в
Викисловаре , бесплатном словаре.
- Некоторые ценные тексты на парфянском языке, в том числе Бойс, Мэри. Циклы манихейских гимнов на парфянском языке (Лондонская восточная серия, том 3). Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1954.
- [АРМЕНИЯ И ИРАН iv. Иранское влияние на армянский язык. Охватывает массивные лексические и словарные влияния парфянского языка на армянский (Р. Шмитт, Х. У. Бэйли), первоначально опубликовано в 1986 году.]