stringtranslate.com

Среднеперсидская литература

Среднеперсидская литература — совокупность письменных произведений, составленных на среднеперсидском языке , то есть среднеиранском диалекте собственно Персии , региона в юго-западном углу Иранского нагорья . Среднеперсидский язык был престижным диалектом в эпоху Сасанидской династии . Это крупнейший источник зороастрийской литературы .

Правители Сасанидской империи (224–654 гг. Н. Э.) были уроженцами этого юго-западного региона, и благодаря их политическому и культурному влиянию среднеперсидский язык стал престижным диалектом и, таким образом, также стал использоваться иранцами неперсидского происхождения. После арабского завоевания Сасанидской империи в VII веке, вскоре после этого среднеперсидский язык начал превращаться в новый персидский язык, среднеперсидский язык продолжал использоваться зороастрийским духовенством для религиозных и светских композиций. Эти сочинения, написанные арамейским алфавитом «Книга Пехлеви» , традиционно известны как «литература Пехлеви». Самые ранние тексты на зороастрийском среднеперсидском языке, вероятно, были записаны во времена позднего Сасанида (VI–VII века), хотя они представляют собой кодификацию более ранней устной традиции. [1] Однако большинство текстов, включая зендские комментарии и переводы зороастрийского канона , датируются IX-XI веками, когда среднеперсидский язык уже давно перестал быть разговорным, поэтому они отражают положение дел в живом Среднем персидском языке. Персидский лишь косвенно. Сохранившиеся рукописи обычно представляют собой копии XIV века. [2]

Другие, менее широко засвидетельствованные разновидности среднеперсидской литературы включают «манихейский среднеперсидский» корпус, используемый для значительного количества манихейских религиозных сочинений, включая множество богословских текстов, проповедей и гимнов (3–9, возможно, 13 века). Еще менее хорошо засвидетельствованы среднеперсидские сочинения христиан-несторианцев, таких как Мар Маина , о которых свидетельствует Пехлевийская Псалтырь (7 век); они использовались до начала второго тысячелетия во многих местах Центральной Азии, включая Турфан (на территории современного Китая) и даже в местностях Южной Индии. [3]

Подгруппы

Литература «Пехлеви»

«Литература Пехлеви традиционно определяет сочинения зороастрийцев на среднеперсидском языке и книжном письме Пехлеви, которые были составлены в 9 и 10 веках нашей эры». [4]

Литературный корпус на среднеперсидском языке в «Книге Пехлеви» состоит из:

Эти разделения не являются взаимоисключающими. В литературе Пехлеви представлено несколько различных литературных жанров.

Зандские тексты

Корпус занда включает экзегетические толкования, парафразы, комментарии и переводы текстов Авесты . Хотя такие экзегетические комментарии существуют и на других языках (включая сам авестийский), среднеперсидский занд является единственным полностью сохранившимся и по этой причине считается «зандом » . [5]

За примечательным исключением Яшта , почти все сохранившиеся авестийские тексты имеют среднеперсидский занд , который в некоторых рукописях появляется рядом (или чередуется) с толкуемым текстом. Эти глоссы и комментарии предназначались не для использования в качестве богословских текстов, а для религиозного обучения (к тому времени) не говорившей на авестийском языке общественности. Напротив, тексты на авестийском языке оставались священными и продолжали читаться на авестийском языке, который считался священным языком .

Другие экзегетические произведения

Корпус средневековых текстов зороастрийской традиции включает около 75 произведений, из которых хорошо известны лишь немногие:

Светские композиции

Рукопись, известная как «разный кодекс» или МК (в честь Михрабана Кайхусрова, индийского зороастрийского (парсийского) переписчика, создавшего ее), датированная 1322 годом, но содержащая более древние материалы, является единственным сохранившимся источником нескольких светских среднеперсидских произведений Сасанидского периода. период. Среди текстов, вошедших в уникальный МК :

Особенно важна для историков культуры и права « Мадаян и Хазар Дадестан» , «Книга тысячи приговоров», сборник реальных и гипотетических историй дел VII века, собранных из протоколов и стенограмм сасанидских судов. Сохранилась только одна рукопись этого уникального текста.

Писцы также создали несколько глоссариев для перевода иностранных языков. Из них сохранились два:

О нескольких других произведениях, ныне утерянных, известно благодаря ссылкам на них на других языках. К работам этой группы относятся:

Другие работы

Рекомендации

  1. ^ Сундерманн, Вернер. 1989. Миттельперсиш. Стр. 141. В Compendium Linguarum Iranicarum (под ред. Рюдигера Шмидта).
  2. ^ «Список лингвистов - Описание Пехлеви» . Детройт: Университет Восточного Мичигана. 2007. Архивировано из оригинала 11 февраля 2012 г. Проверено 10 февраля 2015 г.
  3. ^ Сундерманн, Вернер. 1989. Миттельперсиш. Стр. 138. В Compendium Linguarum Iranicarum (под ред. Рюдигера Шмидта).
  4. ^ Черети, CG (2009), «Среднеперсидская литература I: Литература Пехлеви», Энциклопедия Ираника , Нью-Йорк: iranicaonline.org, по состоянию на август 2010 г.
  5. ^ abc Бойс, Мэри (1984), Текстовые источники для изучения зороастризма , Manchester UP.

Полные тексты

Внешние ссылки