Дебора Трейсман (родилась в 1970 году) — редактор отдела художественной литературы журнала The New Yorker . [1] [2] Трейсман также проводит беседы с авторами коротких рассказов журнала The New Yorker, где они обсуждают свои любимые истории из архивов журнала в подкасте Fiction , а авторы читают свои недавно опубликованные работы в подкасте The Writer's Voice .
Трейсман родилась в Оксфорде , Англия, и провела свои первые годы в Англии. Она выросла в семье ученых. Ее матерью была известный когнитивный психолог Энн Трейсман . [3] Ее отчим, Дэниел Канеман , получил Нобелевскую премию по экономике. Когда Трейсман было восемь лет, ее семья переехала в Ванкувер , Британская Колумбия. [1]
Трейсман представила свою собственную работу в The New Yorker в возрасте 11 лет. Ее заявка была отклонена. [4] Она начала свое обучение в Калифорнийском университете в Беркли в возрасте 16 лет и продолжила обучение, чтобы получить степень в области сравнительного литературоведения. [5]
В 2003 году Трейсман возглавила раздел Fiction журнала после того, как тогдашний редактор Fiction Билл Буфорд перешел на другую штатную работу и собственные проекты. Она была нанята Буфордом и работала его заместителем редактора Fiction с 1997 по 2003 год. [1] В возрасте 32 лет Трейсман стала самым молодым человеком, который был редактором Fiction уважаемого журнала, и только второй женщиной, которая сделала это с тех пор, как Кэтрин Сержант Энджелл Уайт была на этом посту с момента основания журнала в 1925 году до 1960 года. [4]
До ее пребывания на посту редактора раздела художественной литературы The New York Times [1] сообщала, что The New Yorker публиковал больше авторов-мужчин, чем авторов-женщин. В то время ходили слухи, что Трейсман может подтолкнуть раздел к публикации не только большего количества женщин, но и экспериментальных и международных писателей. В интервью того времени Трейсман придерживалась нейтральной позиции: «У нас нет недостатка в отличных работах, но почему бы не разнообразить и не иметь лучшее? С 52 историями в год у нас есть такая гибкость». [2] Хотя данные о гендере авторов, опубликованных в The New Yorker , охватывают период только с 2010 года, некоммерческая организация VIDA: Women in Literary Arts сообщает, что в то время только 26,7% авторов журнала были женщинами. В своем последнем отчете за 2019 год VIDA показала, что 45,0% авторов The New Yorker были женщинами, 54,9% — мужчинами и 0,1% авторов были гендерно небинарными. [6] В 2005 году журнал сосредоточил свой ежегодный выпуск Fiction на историях писателей со всего мира, выделив такие голоса, как Роберто Боланьо из Чили и Ёко Огава из Японии . [7] [8]
Одна история, « Cat Person », опубликованная в выпуске The New Yorker за декабрь 2017 года , рассказывает о тревожных событиях в отношениях между 20-летней женщиной и пожилым мужчиной. История, написанная Кристен Рупениан , вызвала беспрецедентную для вымышленной истории читательскую аудиторию (примерно 2 миллиона читателей) и бурные обсуждения в социальных сетях о согласии, гендере и власти. Большая читательская аудитория, по мнению некоторых, связана с публикацией истории в разгар движения #MeToo. В интервью Scroll.in в начале 2018 года Трейсман описала свою реакцию и решение опубликовать историю: «Это было интенсивное чтение и, возможно, неудобное. Моим первым инстинктом, возможно, было сказать «нет» по этой причине, но на самом деле это была лучшая причина сказать «да». Поэтому я решила взяться за нее». [9]
До работы в The New Yorker Трейсман была главным редактором в Grand Street и работала в редакциях The New York Review of Books , Harper's Magazine и The Threepenny Review . [10]
The New Yorker: Fiction — подкаст, организованный Трейсманом и спродюсированный The New Yorker . [11] В каждом эпизоде писатель приглашается на шоу, чтобы прочитать один из своих любимых рассказов из архива The New Yorker . После чтения следует обсуждение с ведущим. [12]
В каждом эпизоде гость читает короткий рассказ из архива The New Yorker , после чего следует обсуждение между гостем и Трейсманом. [13] Подкаст может постоянно иметь известных авторов в шоу, потому что The New Yorker продолжает публиковать короткие рассказы в течение столь долгого времени. [14] В шоу были приглашены такие гости, как Дэвид Седарис , Бен Маркус и Салман Рушди . [15] Шоу выпускает эпизоды ежемесячно. [16] [17]
Шоу выпустило несколько пробных эпизодов в начале 2007 года, а официальный дебют шоу состоялся в октябре того же года. [18] Эпизоды длятся около часа, а тематика иногда рассчитана на взрослую аудиторию. [19]
На фестивале подкастов Hot Docs в Торонто в ноябре 2024 года шоу провело прямой эфир, в котором Маргарет Этвуд прочитала «Varieties of Exile» Мэвис Галлант . [20] Сара Баннан похвалила шоу в The Irish Times, заявив, что «авторы великолепны. Как и истории». [21] Шоу было номинировано на премию Webby в 2020 году. [22]
В 2017 году издательство Bloomsbury USA опубликовало книгу «The Dream Colony: A Life in Art» , написанную Трейсманом в соавторстве с художником Уолтером Хоппсом и Энн Доран. «The Dream Colony» — это мемуары и визуальный каталог жизни Хоппса как куратора искусства во второй половине XX века. В начале двадцатых годов Хоппс основал галерею Ferus в Лос-Анджелесе, которая освещала творчество художников Западного побережья. Затем он курировал коллекции в таких галереях и учреждениях, как Художественный музей Пасадены (ныне Музей искусств Нортона Саймона ), Галерея изящных искусств Вашингтона и Галерея искусств Коркоран . Трейсман описывает Хоппса в интервью The Paris Review : «Я думаю, он видел искусство не как историческую прогрессию — ряд движений с течением времени, каждое из которых вело к следующему, — а как нечто, что происходит, в каком-то смысле, все сразу, мир, в котором Пьета эпохи Возрождения существует рядом с писсуаром Дюшана или банкой супа Уорхола». [23]
В 1990 году Хоппс подписал контракт на должность художественного редактора в Grand Street . Там он работал с Трейсманом, который стал управляющим редактором в 1994 году, и Дораном, который позже стал помощником художественного редактора. Трейсман описывает процесс создания книги трио как совместную работу: Доран записывала интервью Хоппса о его жизни и художниках, с которыми он сотрудничал на протяжении своей карьеры, а затем Трейсман «слушала и расшифровывала все, что казалось полезным, превращая это в более связные предложения и абзацы по мере того, как [она] продолжала, и игнорируя все, что не имело отношения к книге». [23]
В 2010 году Трейсман и остальная часть редакционной команды The New Yorker's Fiction (Крессида Лейшон, Уиллинг Дэвидсон, Роджер Энджелл ) поставили задачу для своего ежегодного июньского выпуска Fiction: «назвать двадцать североамериканских писателей в возрасте до сорока лет, которые, по их мнению, были или вскоре станут выдающимися личностями в разнообразной и обширной панораме современной художественной литературы». [24] В следующих нескольких выпусках журнала были опубликованы рассказы этих писателей, и эти рассказы в конечном итоге были объединены в книгу 20 Under 40: Stories from The New Yorker, опубликованную Farrar, Straus and Giroux в том же году. В список вошли 10 женщин и 10 мужчин, у которых на тот момент была как минимум одна полная книга или рукопись и рассказ для публикации в журнале. В списке были Чимаманда Нгози Адичи , Даниэль Аларкон , Джошуа Феррис , Июнь Ли , ЗЗ Пакер и Сальваторе Шибона . [25]
В своем введении к антологии Трейсман признает ограничения списков и объясняет, что отличает включенных в них писателей: «Не все эти писатели — иконоборцы; некоторые целенаправленно работают в рамках существующих традиций. Но все они метят высоко. В культуре, переполненной словами, звуками и изображениями, они борются за то, чтобы привлечь наше внимание и удержать его. Они копаются в себе — и вокруг себя — чтобы донести до нас новости как о мире, так и о человеческом сердце».
Время от времени Трейсман вносила свой вклад в раздел The New Yorker's Talk of the Town после смерти известных писателей-фантастов, сотрудничавших с журналом. В частности, она писала о своем опыте работы с Дэвидом Фостером Уоллесом [26] и о наследии и вкладе Мэвис Галлант в рассказ. [27] Трейсман также переводила с французского на английский произведения таких авторов, как Патрик Шамуазо [28] и Линда Ле. [29] [30] [31] [2]
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )