Поитин ( ирландское произношение: [ˈpˠɛtʲiːnʲ] ), англизированный как poteen ( / p ə ˈ t ( ʃ ) iː n , p ɒ ˈ t iː n / ) или potcheen , является традиционным ирландским дистиллированным напитком ( крепость 40–90% ). [2] Прежние общие названия Пойтина были «ирландский самогон» и «горная роса». [3] Традиционно его перегоняли в небольшом перегонном кубе , и этот термин является уменьшительным от ирландского слова « pota », что означает «горшок». Похмелье по-ирландски означает póit . [4] В соответствии с техническим документом Irish Poteen/Irish Poitín, его можно производить только из злаков, зерна, сыворотки, сахарной свеклы, патоки и картофеля. [5]
В парламенте в Дроэде в 1556 году было введено требование о наличии лицензии на перегонку спиртных напитков. [6] [7]
Сегодня в Ирландии выпускается ряд коммерческих спиртных напитков, имеющих маркировку «поитин», «потин» или «потчин». В 2008 году Совет ЕС и Парламент предоставил ирландскому пойтину географический ориентировочный статус (GI) . [8]
В 2015 году, после консультаций с производителями и заинтересованными сторонами, правительство Ирландии утвердило технический файл с географическим указанием пойтина, в котором описываются методы производства, которые необходимо использовать, чтобы спиртной напиток назывался ирландским пойтином. Обсуждаемые темы включали допустимые базовые материалы, метод дистилляции, использование ароматизаторов/настоев и ограниченное хранение в бочках. [5]
Тем не менее, понятие «легальный поитин» рассматривается некоторыми как оксюморон , и один писатель заметил: «Если вы видите продукт с надписью «потин» в аэропорту или баре, это просто белый ирландский шнапс , оплаченный пошлиной . По определению, потин незаконен и не может быть продан». [9]
Поитин также производился в растущей ирландской диаспоре в 19 веке, особенно в любом из районов Нью-Йорка, получивших название «Ирландский город». [10]
Поитин обычно производился в отдаленных сельских районах, вдали от вмешательства закона. Перед началом дистилляции создавалось и ферментировалось сусло . Перегонные кубы часто устанавливались на границах земель, поэтому вопрос о праве собственности мог быть оспорен. До внедрения баллонного газа огонь для обогрева мойки обеспечивался дерном . Дым был выдачей полиции, поэтому для рассеивания дыма была выбрана ветреная и ненастная погода. Перегонный куб прогревали и обслуживали в течение нескольких дней, чтобы обеспечить возможность работы.
Старый стиль дистилляции поитина заключался в приготовлении затора из солодового ячменя , такого же, как односолодовый виски или чистый виски, перегоняемый в горшках в Ирландии. Слово poitín происходит от ирландского слова «pota», означающего горшок; это относится к небольшому медному горшку, который до сих пор используется производителями пойтина. [11]
В последнее время некоторые производители спиртных напитков отказались от использования солодового ячменя в качестве основы для затора из-за его стоимости и доступности, вместо этого перейдя на использование патоки, кукурузы и картофеля. Считается, что этот переход привел к ухудшению качества и характера поитина в конце 20 века. [12] [ ненадежный источник? ]
Качество поитина сильно варьировалось в зависимости от мастерства винокурни и качества его оборудования. Репутация была построена на качестве поитина, производимого дистиллятором, и многие семьи стали известны своим опытом в дистилляции, где плохая партия могла в одночасье вывести дистиллятор из строя. [12] [13] Утверждалось, что напиток может вызвать слепоту, [14] но это скорее связано с фальсификацией метанола , чем с низким качеством. [15]
Поитин — образ ирландской поэзии и прозы девятнадцатого века. Ирландский критик Шинеад Стерджен продемонстрировала, как незаконность этого вещества стала решающей темой, проходящей через труды Марии Эджворт и Уильяма Карлтона . [16] Многие персонажи произведений современного ирландского драматурга Мартина МакДонаха употребляют или ссылаются на пойтин, особенно братья в «Одиноком Западе» . В книге «Сага о Даррене Шане» «Озеро душ» персонаж Спитса Абрамса варит свой собственный поитин. В книге Фрэнка МакКорта «Это» он вспоминает, как его мать Анджела рассказывала ему, что, когда его брат Мэлаки навестил ее в Лимерике , он купил поитин в сельской местности и выпил его вместе с ней.
Некоторые традиционные ирландские народные песни, такие как «Холмы Коннемары» и «Редкая старая горная роса» , посвящены теме поитина. Народная песня Шеймуса Мура «Tinkers' Potcheen» рассказывает о том, как практика производства пойтина передается из поколения в поколение. Преследование производителя поитин со стороны Королевской ирландской полиции в 1880-х годах Каван рассматривается в « Хаклере из Гроуз-холла» и его ответе «Плач сержанта» . В первой песне чрезмерно усердный сержант преследовал стареющего хакера, любящего поитин. [17] [ нужна проверка ]
«Пойтин» был главной темой фильма 1978 года «Пойтин» («Фильм») , который стал первым художественным фильмом, полностью написанным на языке Гайлге .