Этот список включает широко распространенные современные представления об использовании английского языка , которые документально подтверждены надежным источником и являются заблуждениями.
В отсутствие авторитетной языковой академии рекомендации по использованию английского языка могут быть получены из многих источников. Это может создать проблемы, как описал Реджинальд Клоуз:
Учителя и авторы учебников часто изобретают правила, которые их ученики и читатели повторяют и увековечивают. Эти правила обычно представляют собой утверждения об использовании английского языка, которые, по мнению авторов, как правило , верны. Но заявления такого рода крайне сложно сформулировать одновременно просто и точно. Они редко полностью верны; часто правда лишь отчасти; иногда противоречит самому использованию. Иногда верно и обратное. [1]
Многие формы использования обычно воспринимаются как нестандартные или ошибочные , несмотря на то, что они широко приняты или одобрены авторитетными описаниями. [2] [а]
Воспринимаемые нарушения правильного использования английского языка вызывают у многих людей интуитивную реакцию. Например, респондентов опроса BBC 1986 года попросили указать «три пункта грамматического употребления, которые им больше всего не понравились». Участники заявили, что отмеченные ими моменты «закипели у них кровь», «заболели уши», «заставили их содрогнуться» и «потрясли» их». [3]
Грамматика
Заблуждение: Предложение не должно заканчиваться предлогом . [4] [5] [6]
Миньон Фогарти пишет, что «почти все грамматики согласны с тем, что предложения можно заканчивать предлогами, по крайней мере, в некоторых случаях». [7] В книге Фаулера «Современное использование английского языка» говорится: «Один из самых устойчивых мифов о предлогах в английском языке заключается в том, что они должны стоять перед словом или словами, которыми они управляют, и не должны располагаться в конце предложения или предложения». [8] Переплетение предлогов использовалось задолго до того, как носители английского языка сочли это неправильным . Эта идея, вероятно, возникла в 17 веке благодаря эссе поэта Джона Драйдена , и в начале 21 века ее до сих пор преподают в школах. [4] Но «каждый крупный грамматик на протяжении более столетия пытался развенчать» эту идею; «Совершенно естественно ставить предлог в конце предложения, и так было еще с англосаксонских времен». [9] Множество примеров терминальных предлогов встречается в классических произведениях литературы, в том числе в пьесах Шекспира. [5] Поговорка «Это такая ерунда, которую я не буду выносить» [10] [5] [b] высмеивает неловкость, которая может возникнуть в результате запрета предлогов, заканчивающих предложение.
«Не существует такого правила» против разделения инфинитива, согласно « Оксфордскому руководству по простому английскому языку» [ 11], и «разделение инфинитива никогда не было неправильным». [12] В некоторых случаях может быть предпочтительнее разделить инфинитив. [11] [13] В своей книге по грамматике «Призыв к английскому языку королевы» (1864) Генри Алфорд утверждал, что, поскольку «to» было частью инфинитива, эти части неразделимы. [14] Это соответствовало движению среди грамматиков XIX века за перенос латинских правил на английский язык. В латыни инфинитивы представляют собой отдельные слова (например, « amare, cantare, audire »), что делает невозможным разделение инфинитива. [11]
Заблуждение: такие союзы , как «и» или «но», не должны начинать предложение.
Те, кто навязывает себе это правило, следуют современному английскому «правилу», которое исторически не использовалось. Джереми Баттерфилд назвал этот воспринимаемый запрет одной из «народных заповедей английского языка». [15] В Чикагском руководстве по стилю говорится:
Существует широко распространенное мнение, не имеющее ни исторических, ни грамматических оснований, что начинать предложение с таких союзов, как «и», «но» или «так», является ошибкой. Фактически, значительный процент (часто до 10 процентов) предложений в первоклассном письме начинается с союзов. Так было на протяжении веков, и даже самые консервативные грамматики следовали этой практике. [16] [с]
Что касается слова «и», в книге Фаулера «Современное использование английского языка » говорится: «Существует стойкое убеждение, что начинать предложение с « и» неправильно , но этот запрет охотно игнорировался стандартными авторами, начиная с англосаксонских времен». [17] В книге «Современное американское использование» Гарнера добавляется: «Это глубокое суеверие, что этот координационный союз не может правильно начинать предложение». [18] Слово «но» страдает от подобных заблуждений. Гарнер говорит: «Это грубая утка, что начинать предложение с но стилистически небрежно. На самом деле, это очень желательно в любом количестве контекстов, как говорят многие книги по стилю (многие правильно отмечают, что это более эффективно, чем однако в начале предложения)". [19] Фаулер повторяет это мнение: «Широко распространенное общественное мнение о том, что « But» не следует использовать в начале предложения, кажется непоколебимым. Однако оно не имеет под собой никаких оснований». [20]
Представление о том, что пассивный залог в английском языке всегда неверен, ошибочно. [21] Некоторые «преподаватели письма» считают, что пассивного залога следует избегать во всех случаях, [22] но «есть законные способы использования пассивного залога», говорит Пол Брайанс. [23] Миньон Фогарти также отмечает, что «пассивные предложения не являются неправильными» [24] и «Если вы не знаете, кто несет ответственность за действие, лучшим выбором может быть пассивный залог». [25] [d] Когда активный или пассивный залог можно использовать без особой неловкости, существуют разные мнения о том, какой из них предпочтительнее. Брайан А. Гарнер отмечает: «Многие писатели говорят о пассивном залоге, не зная точно, что это такое. Фактически, многие думают, что любой BE-глагол сигнализирует о пассивном залоге». [26]
В некоторых руководствах по стилю термин « двойное отрицание» используется исключительно для обозначения нестандартного использования усиливающих отрицаний (негативного согласия), например, использование «Я ничего не знаю» в значении «Я ничего не знаю». Но термин «двойное отрицание» иногда может относиться к стандартным английским конструкциям, называемым литотами или вложенными отрицаниями, например, к использованию «Он не нездоров» в значении «Он здоров». В некоторых случаях вложенное отрицание используется для передачи нюанса, неопределенности или возможности третьего варианта, отличного от утверждения или его отрицания. Например, автор может написать «Меня не разочаровывают его аргументы», подразумевая, что он считает аргумент убедительным, но не окончательным. [27]
Некоторые авторы предлагают избегать вложенных негативов в качестве эмпирического правила для четкого и краткого письма. [28] Чрезмерное использование вложенных отрицаний может привести к тому, что предложения будут трудно разобрать, как, например, в предложении «Я не уверен, верно ли утверждение, что Милтон, который когда-то казался мало чем отличающимся от Шелли семнадцатого века, не стал[28] ...]"
Применение
Заблуждение: Длина абзацев должна быть не менее трех предложений.
Ричард Нордквист пишет: «Не существует правил относительно количества предложений, составляющих абзац», отмечая, что профессиональные писатели используют «абзацы, короткие, как одно слово». [29] Согласно Оксфордскому справочнику по простому английскому языку :
Если вы можете сказать то, что хотите сказать, в одном предложении, не имеющем прямой связи с каким-либо другим предложением, просто остановитесь на этом и перейдите к новому абзацу. Нет никаких правил против этого. Абзац может представлять собой одно предложение, длинное, короткое или среднее. [30]
Согласно веб-сайту Центра письма Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл , «многие студенты определяют абзацы по длине: абзац — это группа из как минимум пяти предложений, абзац — длиной в полстраницы и т. д.». На веб-сайте поясняется: «Длина и внешний вид не определяют, является ли раздел в статье абзацем. Например, в некоторых стилях письма, особенно в журналистских, абзац может состоять всего из одного предложения». [31]
Заблуждение: сокращения неуместны в правильном английском языке.
Такие писатели, как Шекспир , Сэмюэл Джонсон и другие, со времен англосаксонства «сжимали английский язык». Некоторые влиятельные лица в 17 и 18 веках избегали сокращений, но, начиная с 1920-х годов, руководства по использованию в основном допускали их. [32] В настоящее время большинство руководств по письму рекомендуют использовать сокращения для создания более читаемого письма, [33] но многие школы продолжают учить, что сокращения запрещены в академическом и формальном письме, [34] [35] [36] способствуя этому заблуждению.
Семантика
Заблуждение: некоторые часто используемые слова не являются «настоящими словами».
Общие примеры слов, описываемых как «ненастоящие», включают «самый забавный», «впечатляющий» и «подопечный», [37] [38] все из которых широко используются, появляются во многих словарях как английские слова, [39] [ 40] [41] [42] и следуйте стандартным правилам построения английских слов из морфем .
Заблуждение: «Огнеопасный» может означать только «легковоспламеняющийся». / «Огнеопасный» может означать только «негорючий».
Слово «воспламеняющийся» может быть образовано двумя разными конструкциями, каждая из которых соответствует стандартным правилам английской грамматики: добавление суффикса -able к слову «воспламеняться » создает слово, означающее «способный воспламеняться», а добавление приставки «-» к слову «воспламеняющийся» образует слово, означающее «не воспламеняющийся». Таким образом, «воспламеняющийся» — это автоантоним , слово, которое может быть собственным антонимом, в зависимости от контекста. Из-за риска путаницы руководства по стилю иногда рекомендуют использовать однозначные термины «горючий» и «негорючий». [43]
Заблуждение: неправильно использовать слово «тошнота» для обозначения состояния человека.
Иногда утверждают, что «тошнотворный» означает «вызывающий тошноту» (тошнит), а не страдающий от нее (тошнит). Этому предписанию противоречат многочисленные свидетельства использования его в английском языке, и Мерриам-Вебстер не находит источника этого правила до опубликованного письма врача Деборы Лири в 1949 году. [44]
Заблуждение: неправильно использовать слово «здоровый» для обозначения вещей, которые полезны для здоровья человека.
Это правда, что в последнее время прилагательное «здоровый» было вытеснено словом «здоровый». [45] Но различие между словами датируется только 19 веком. До этого эти слова использовались как синонимы; некоторые примеры датируются 16 веком. [46] Использование слова «здоровый» вместо слова «здоровый» сейчас считается настолько необычным, что его можно считать гиперкорректированным . [47]
Примечания
а. ↑ Например, среди десяти основных «ошибок использования», представленных BBC, был предполагаемый запрет на использование двойных отрицаний.
б. ↑ Центр Черчилля описывает подобную версию как «вымышленную фразу, вложенную в уста Черчилля». [48]
в. ↑ Чикаго уточняет, отмечая наблюдения Чарльза Аллена Ллойда об этом явлении: «Помимо беспочвенного мнения о том, что неправильно заканчивать английское предложение предлогом, возможно, наиболее распространенным из многих ложных убеждений об использовании нашего языка является столь же необоснованное мнение, что неправильно начинать с «но» или «и». Невозможно не задаться вопросом, читали ли когда-нибудь сами те, кто преподает такую чудовищную доктрину, хоть что-нибудь по-английски». [49]
д. ^ Однако эти авторы сразу же отмечают, что страдательный залог не обязательно лучше — это просто миф, что страдательный залог неправильный . Например, Брайанс утверждает, что «это правда, что вы можете сделать свою прозу более живой и читабельной, если будете гораздо чаще использовать активный залог» [23] , а Фогарти отмечает, что «пассивные предложения не являются неправильными; просто они часто не лучший способ выразить свои мысли». [50]
^ Close 1964. np (Вступительная часть.) В сноске к этому тексту Клоуз также указывает на английский как иностранный язык Р. А. Клоуз (Джордж Аллен и Анвин, Лондон, 1962).
↑ Конец 1964. np (Впереди).
^ Дженни Чешир, «Миф 14: Двойные отрицания нелогичны» в Bauer and Trudgill 1998. стр. 113–114.
^ ab Cutts 2009. с. 109.
^ abc О'Коннер и Келлерман 2009. с. 21.
^ Фогарти 2010. «Десять главных грамматических мифов».
^ Фогарти 2011. стр. 45–46.
^ Берчфилд 1996. с. 617.
^ О'Коннер и Келлерман 2009. с. 22.
^ «Неправильное приписывание, с которым больше нельзя мириться» . Языковой журнал . 12 декабря 2004 года . Проверено 29 мая 2013 г.
^ abc Cutts 2009. с. 111.
^ О'Коннер и Келлерман 2009. с. 17.
^ О'Коннер и Келлерман 2009. стр. 18–20.
^ О'Коннер и Келлерман 2009. с. 19.
^ Баттерфилд 2008. с. 136.
^ University of Chicago Press, 2010. с. 257.
^ Берчфилд 1996. с. 52.
^ Гарнер 2003. с. 44.
^ Гарнер 2003. с. 118.
^ Берчфилд 1996. с. 121.
^ Уолш 2004. стр. 61, 68–69.
^ Пуллум 2009.
^ ab Брайанс 2009. с. 169.
^ Фогарти 2010. «Активный залог против пассивного залога».
^ Фогарти 2010. «Активный залог против пассивного залога».
^ Гарнер 2003. с. 592.
^ «двойной негатив». Лексико . Оксфорд. Архивировано из оригинала 27 июня 2013 года.
^ «Политика и английский язык | Фонд Оруэлла». www.orwellfoundation.com . 16 февраля 2011 г. Проверено 29 июля 2023 г.
^ Нордквист 2011.
^ Каттс 2009. с. 112.
^ Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл, 2011.
^ Уолш 2004. с. 61, 67–68.
^ О'Коннер и Келлерман 2009. стр. 32–34.
^ "SJP: Английская таблица стилей MLA" . Архивировано из оригинала 30 августа 2011 г. Проверено 9 апреля 2012 г.. Подготовительная школа Святого Иосифа
^ [1] Basic Composition.com. Архивировано 29 января 2012 г. на archive.today.
^ [2] Общественный колледж долины Иллинойса.
^ Фогарти, Миньон (12 сентября 2008 г.). «Самое смешное слово?». Архивировано из оригинала 27 апреля 2014 г. Проверено 25 сентября 2012 г.
^ Вокло, Евгений (23 августа 2007 г.). «Это не слово» . Проверено 25 сентября 2012 г.
^ Словарь.com. «Самый веселый»; Оксфордский словарь английского языка. «Весёлый» поисковик слов в стиле скрэббл. «Самый веселый»; AllWords.com. «Самый веселый»; Лексикус. «Самый веселый».
^ Словарь.com. «Эффективный»; Оксфордский словарь английского языка. «Эффективный»; Поиск слов «Эрудит». «Эффективный»; Словари Коллинза. «Эффективный»; Лексикус. «Эффектный».
^ Бесплатный словарь. «Наставник»; Словарь.com. «Наставник»; Оксфордский словарь английского языка. «Наставник»; Ваш словарь.com. «Наставник»; Поиск слов «Эрудит». «Наставник»; AllWords.com. «Наставник»; Словарь.com. «Наставник»; Словари Коллинза. «Наставник»; Лексикус. «Наставник».
^ Брайанс 2009. с. 124.
^ Мерриам-Вебстер 1995. с. 652.
^ «Здоровый против здорового» . Грамматист . 20 апреля 2011 года . Проверено 11 июня 2013 г.
^ О'Конер, Патрисия; Келлерман, Стюарт (24 февраля 2012 г.). «Здоровый выбор». Блог граммафобии . Проверено 11 июня 2013 г.
^ Брайанс 2009. с. 108.
^ Центр и музей Черчилля в военных залах Черчилля, Лондон, 2011 г. (Оригинальный текст выделен курсивом.)
^ Ллойд 1938. с. 19. Цитируется в University of Chicago Press, 2010. с. 257.
^ Фогарти 2010. «Активный залог против пассивного залога».
Библиография
Бауэр, Лори; Трудгилл, Питер, ред. (1998). Языковые мифы. Лондон: Книги Пингвина. ISBN 978-0-14-026023-6.
Братчер, Деннис (3 декабря 2007 г.). «Происхождение Рождества». ЦНИИ/Голос, Институт . Проверено 10 июня 2011 г.
Брайанс, Пол (2009). Распространенные ошибки в использовании английского языка (2-е изд.). Уилсонвилл: Уильям, Джеймс и компания.
Баттерфилд, Джереми (2008). Влажный кальмар: обнаженный английский язык. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-923906-1.
Клоуз, Р.А. (1964). Новая грамматика английского языка: уроки английского как иностранного . Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
Каттс, Мартин (2009). Оксфордский путеводитель по простому английскому языку (Третье изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-955850-6.
Брингхерст, Роберт (2005). Элементы типографского стиля . Ванкувер: Хартли и Маркс. ISBN 0-88179-206-3.
Центр и музей Черчилля в военных залах Черчилля, Лондон (март 2009 г.). «Знаменитые цитаты и рассказы» . Проверено 30 августа 2011 г.
Феличи, Джеймс (24 августа 2009 г.). «Двойной пробел или не двойной пробел». CreativePro.com . Printingforless.com и CreativePro.com, 31 марта 2010 г.
Фогарти, Миньон (2008). Полезные и быстрые советы грамматик по улучшению письма . Нью-Йорк: Холт в мягкой обложке. ISBN 978-0-8050-8831-1.
Фогарти, Миньон (22 июля 2010 г.). «Активный залог против пассивного залога». Грамматика: быстрые и грязные советы, как лучше писать . Проверено 28 мая 2011 г.
Фогарти, Миньон (4 марта 2010 г.). «Десять главных грамматических мифов». Грамматика: быстрые и грязные советы, как лучше писать . Проверено 28 мая 2011 г.
Фогарти, Миньон (2011). Grammar Girl представляет полное руководство по письму для учащихся . Нью-Йорк: Генри Холт и компания. стр. 45–46. ISBN 978-0-8050-8943-1.
Ховард, Филипп (1984). Состояние языка: английский Соблюдается . Лондон: Хэмиш Гамильтон. ISBN 0-241-11346-6.
Жюри, Дэвид (2004). О Face: возрождение правил типографики . Швейцария: Rotovision SA. ISBN 2-88046-798-5.
Ллойд, Чарльз Аллен (1938). Мы, говорящие по-английски: и наше незнание родного языка . Нью-Йорк: Томас Ю. Кроуэлл.
Мерриам-Вебстер (2011). «Независимо». Мерриам-Вебстер . Проверено 27 октября 2011 г.
Мерриам-Вебстер (1995). Словарь английского языка Мерриама Вебстера . Мерриам-Вебстер.
Нордквист, Ричард (2011). «Пять главных правил фальшивого письма». О сайте.com . Компания Нью-Йорк Таймс. Архивировано из оригинала 4 сентября 2011 года . Проверено 8 июня 2011 г.
О'Коннер, Патрисия Т.; Келлерман, Стюарт (2009). Истоки благовидного: мифы и заблуждения английского языка . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN 978-1-4000-6660-5.
О'Коннер, Патрисия Т. (2009). Горе мне: Путеводитель по улучшению английского языка на простом английском для грамматофобов (Третье изд.). Нью-Йорк: Книги Риверхед. ISBN 978-1-59448-890-0.
Пуллум, Джеффри К. (17 апреля 2009 г.). «50 лет глупых советов по грамматике». Обзор «Хроники» . Хроника высшего образования . Проверено 28 мая 2011 г.
Спенсер, Дэвид (24 мая 2011 г.). «Любопытное заблуждение относительно интервала между предложениями». Тип Стол . Матадор. Архивировано из оригинала 10 июня 2011 года . Проверено 27 мая 2011 г.
Стризвер, Илен (2010). Правила шрифта!: Руководство дизайнера по профессиональной типографике (3-е изд.). Нью-Джерси: Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-0-470-54251-4.
Издательство Чикагского университета (2010). Чикагское руководство по стилю (16-е изд.). Чикаго: Университет. из Чикаго Пресс. ISBN 978-0-226-10420-1.
Программа письма Чикагского университета. «Грамматические ресурсы». Программа письма Чикагского университета . Чикагский университет. Архивировано из оригинала 26 октября 2011 года . Проверено 25 октября 2011 г.
Уолш, Билл (2004). Слоны стиля: куча советов по важным проблемам и серым областям современного американского английского языка. Нью-Йорк: МакГроу Хилл. ISBN 978-0-07-142268-0.
Центр письма. «Развитие абзаца». Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Проверено 27 мая 2011 г.
Словари
«Свободный словарь». Фарлекс . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Словарь.com». ООО «Словарь.ком» . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Оксфордский словарь английского языка». Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 16 мая 2001 года . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Кембриджские онлайн-словари». Кембридж: Издательство Кембриджского университета . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Ваш словарь». Корпорация «Люблю знать» . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Пчелиный словарь». Гьянкош Солюшнс . Проверено 27 сентября 2012 г.
Симода, Дэйв. «Искатель слов в скрэббл». Компания White Urchin Ventures . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Allwords.com». ООО «Все сайты» . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Словарь.com». Словарь.com . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Словари Коллинза». Коллинз . Проверено 27 сентября 2012 г.
«Лексикус» . Проверено 27 сентября 2012 г.
"Английский словарь" . Проверено 23 февраля 2019 г.
«Помощь в скрэббе» . Проверено 24 июля 2014 г.
«Бесплатный словарь скрэббл». Билик, ООО . Проверено 28 апреля 2013 г.
«Словарь Мерриам-Вебстера». Мерриам-Вебстер, ООО . Проверено 14 февраля 2018 г.
Внешние ссылки
Патрисия Т. О'Коннер и Стюарт Келлерман (2003). «Грамматические мифы». Граммарфобия.com . Граммарфобия.com . Проверено 4 июня 2011 г.
Ричард Нордквист (2011). «Неправильно ли заканчивать предложение предлогом?». О сайте.com . Компания Нью-Йорк Таймс. Архивировано из оригинала 24 августа 2011 года . Проверено 8 июня 2011 г.Перечисляет дополнительные опубликованные источники, в которых комментируется завершение предложения предлогом.