stringtranslate.com

Релексификация

В лингвистике релексификация — это механизм изменения языка , посредством которого один язык меняет большую часть или весь свой лексикон , включая базовый словарный запас, на лексикон другого языка, без радикального изменения грамматики релексифицированного языка. Этот термин в основном используется для описания пиджинов , креолов и смешанных языков . [1] [2] [3]

Релексификация не является синонимом лексического заимствования , при котором язык просто дополняет свой базовый словарный запас заимствованиями из другого языка.

Гипотеза создания языка и релексификации

Релексификация — это форма языковой интерференции , при которой пиджин , креольский или смешанный язык берут почти весь свой лексикон из суперстрата или целевого языка , в то время как его грамматика происходит из субстрата или исходного языка или, согласно универсалистским теориям, возникает из универсальных принципов упрощения и грамматикализации . Язык, из которого получен лексикон, называется «лексификатором». [4] Michif , Media Lengua и Lanc-Patuá creole — это смешанные языки, возникшие в результате релексификации. [5]

Гипотеза о том, что все креольские языки получили свою грамматику от средневекового средиземноморского языка Lingua Franca, была широко распространена в конце 1950-х и начале 1960-х годов, но она утратила популярность. Позднее, например, из-за базовых сходств между гаитянским креольским языком и языком фон утверждалось , что грамматика гаитянского креольского языка является субстратом, который был создан, когда африканские рабы, говорящие на языке фон, релексифицировали свой язык французской лексикой. Однако роль релексификации в генезисе креольского языка оспаривается сторонниками генеративной грамматики . Например, Виттманн (1994), Виттманн и Фурнье (1996), Синглер (1996) и ДеГрафф (2002) утверждали, что сходства в синтаксисе отражают гипотетическую универсальную грамматику , а не работу процессов релексификации.

Освоение второго языка

Спонтанное усвоение второго языка (и возникновение пиджинов) включает постепенную релексификацию родного или исходного языка с помощью лексики целевого языка. После завершения релексификации структуры родного языка чередуются со структурами, усвоенными из целевого языка. [6]

Конланги и жаргон

В контексте искусственных языков , жаргонов и арго этот термин применяется к процессу создания языка путем подстановки нового словаря в грамматику существующего языка, часто родного языка. [7]

Хотя эта практика чаще всего ассоциируется с начинающими разработчиками искусственных языков, она также может быть использована в качестве начальной стадии создания более сложного языка. Язык, созданный таким образом, известен как relex . Например, ложбан начинался как relex логлана , но с тех пор грамматики языков разошлись. [8] Тот же процесс работает в генезисе жаргонов и арго, таких как кало , естественный язык, используемый цыганами , который смешивает испанскую грамматику с цыганской лексикой. [9]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Мэтьюз (2007:343)
  2. ^ Кэмпбелл и Микско (2007:170)
  3. ^ Кристалл (2008:412)
  4. ^ Уордхо (2002:76)
  5. ^ Баккер (1997), Муйскен (1981), Виттманн (1994)
  6. ^ Бикертон и Одо (1976)
  7. ^ Виттманн (1989, 1994).
  8. ^ Раздел о термине «relex» в Conlang Wikibook
  9. ^ Гамелла, Хуан Ф.; Фернандес, Каэтано; Адьего, Игнаси-Ксавьер (июнь 2015 г.). «Долгая агония испаноромани. Останки Кало в речи испанских гитанос». Цыганские исследования . 25 (1): 53–93. дои : 10.3828/rs.2015.3. ISSN  1528-0748. S2CID  141941862.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки