stringtranslate.com

Романшский народ

Ретороманский народ (также пишется ретороманский , руманшский или романшский ; ретороманский: rumanschs , rumàntschs , romauntschs или romontschs ) — романская [2] [3] этническая группа , носители ретороманского языка , уроженцы швейцарского кантона Граубюнден ( Граубюнден) .

Население, говорящее на ретороманском языке, известно под общим названием Rumantschia на ретороманском языке (альтернативно rumantschadad , Vallader: rumantschità , Sursilvan: romontschadad ). Этот термин пришел на смену официальному юридическому термину Германии «Gemeinschaft der Bündner Romanen», введенному в 1982 году. [4]

По состоянию на 2017 год они составляют около 45 000 жителей Швейцарии, или 0,85% ее населения, и около 30 000 жителей кантона Граубюнден (или 14,7% населения Граубюндена). [5] [1]

История

Приблизительные размеры Raetia Curiensis в 10 веке.

Территория Швейцарии была романизирована в I-III веках нашей эры, а ко времени распада Западной Римской империи в V веке ее население говорило на народной латыни . Провинция Raetia prima , основанная ок. 300 (при Диоклетиане ) стала известна как Raetia Curiensis , управляемая епископами Кура на протяжении 5-12 веков (хотя номинально входила в состав Швабского герцогства с 10-го века). Сюда входили Сарганзерланд (ныне кантон Санкт-Галлен ), вплоть до озера Вален и реки Линт , бассейн Илла на территории нынешнего Форарльберга и верхний Виншгау на территории нынешнего Южного Тироля .

Рето-романское языковое единство распалось в конце периода Каролингов , с созданием имперских графств Верденберг и Тироль на севере и востоке, а также Веронского марша на юге. Номинально под властью франков с VI века местные епископы Кура все еще сохраняли фактический контроль. В середине 8-го века сохранившийся Lex Romana Curiensis , «Римский закон Кура», был сокращенным воплощением Бревиария Алариха . После смерти последнего епископа Викторидов Тельо Курского в 765 году король Карл Великий воспользовался случаем, чтобы издать охранный документ, объявляющий преемников Тельо его вассалами. Начиная с 770-х годов, Карл Великий сам назначил епископов Кура, усилив контроль франков над территорией. После смерти епископа Ремедиуса в 806/7 г. он издал закон о разделении епископской и совместной собственности, положив конец фактическому светскому правлению епископов Кура. Он назначил графами Хунфридинга , но церковные и светские претензии на власть оставались источником раздора. Граф Хунфридинга Бурхард II смог провозгласить себя герцогом Швабии в 917 году.

В период высокого средневековья , с появлением алеманнских немцев , лингвистическая граница говорящих на латыни (романском языке) была отодвинута до того, что впоследствии стало Граубюнденом (Три лиги ). Сарганс был частью графства Верденберг с 12 века. Территория Граубюндена, южная часть Raetia Curiensis (в средневековый период известная как Upper Raetia, Raetia Superior , Oberrätien ) [6] на протяжении всего раннего Нового времени оставалась преимущественно латиноязычной (за исключением высоких пастбищ, заселенных Вальзер ).

Утрата муниципалитетом большинства, говорящего на ретороманском языке, с 1860 года (муниципалитеты, сохранившие большинство, говорящее на ретороманском языке по данным переписи 2000 года, показаны синим цветом)

Когда Граубюнден стал частью Швейцарии в 1803 году, его население составляло около 73 000 человек, из которых около 36 600 были носителями ретороманского языка - многие из них были одноязычными - и жили в основном в долинах, говорящих на ретороманском языке. [7] Число носителей ретороманского языка с тех пор осталось примерно постоянным (в то время как за тот же период население Швейцарии увеличилось почти в пять раз).

Языковая граница с немецким языком, которая в основном оставалась стабильной с 16 века, теперь снова начала смещаться, поскольку все больше и больше деревень переходили на немецкий язык. Одной из причин было признание Граубюндена швейцарским кантоном, что привело к более частым контактам говорящих на ретороманском языке с немецкоязычными. Другим фактором стало усиление власти центрального правительства Граубюндена, которое использовало немецкий язык в качестве административного языка. [8] Некоторые люди даже приветствовали исчезновение ретороманского языка, особенно среди прогрессивных людей. По их мнению, ретороманский язык был препятствием на пути экономического и интеллектуального развития ретороманского народа. [9]

Примерно в 1880 году вся территория, где говорили на ретороманском языке, все еще составляла единую непрерывную географическую единицу. Но к концу века так называемый «языковой мост Центрально-Гризон» начал исчезать. [10] Руманчия потеряла свою непрерывность в начале 20-го века, с ослаблением Суцилвана в долине Заднего Рейна .

В настоящее время Суцилван ограничен примерно 1000 говорящими, сосредоточенными на языковом острове на левом берегу Заднего Рейна с центром в Касти-Вергенштайне (бывший район Шамс ).

Начиная с середины-конца 19 века, началось движение возрождения, которое часто называют «ретороманским ренессансом». В 1919 году была основана Лия Руманча , которая служила головной организацией для различных региональных языковых обществ. В 1937 году правительство Швейцарии предложило признать ретороманский язык четвертым национальным языком Швейцарии (наряду с немецким, французским и итальянским). Политической основой для этого была ирредентистская пропаганда фашистской Италии , которая объявила Граубюнден вместе с Тичино этнически итальянской территорией. В ходе всенародного голосования 20 февраля 1938 года большинство в 91,6% проголосовали за признание ретороманского языка официальным языком для использования в кантоне Граубюнден.

Современная ситуация

Халандамарц - традиционный фестиваль в Энгадине, Валь-Мустае, Сюрмейре/Альбуле и бывшем регионе долины Заднего Рейна , а также в италоязычных частях Граубюндена (Поскьяво, Брегалья, Мезолчина); в районе Сурсельвы он не известен.

В конце 1980-х и 1990-х годах дебаты о будущей роли Швейцарии в рамках будущего Европейского Союза вызвали пробуждение «давно дремлющего ретороманского национального движения». Элементы этого движения выступали за окончательную передачу суверенитета от Швейцарской Конфедерации к будущей Федеративной Европе . Референдум 1996 года укрепил статус ретороманского языка в Швейцарии, разрешив его использование на федеральном уровне. [11]

Внутри «Руманчии» нет общего чувства единства из-за регионального разделения и диалектных различий. Руманч Гришун был попыткой, предпринятой в 1980-х годах, представить искусственную стандартную версию Руманча; но принятие этого стандарта было ограничено. Вместо этого существует пять письменных диалектов, каждый со своей орфографией: сурсильван , суцилван , сурмиран , путер и валладер .

По состоянию на 2000 год территории, где большинство носителей руманского языка являются носителями языка, были разделены на четыре отдельные части: Сурсельва (Сурсильван, Туатчин ), Шамс (Суцилван), Альбула/Сюрмейр (Сурмиран) и Энгадин с Валь Мустайром (Путер, Валладер, Яуер ).

Возобновленные усилия по внедрению учебных материалов на руманском гришуне для начального образования были начаты в 2006 году. [4] Кантональный закон 2006 года направлен на сохранение трехъязычного (ретороманского, итальянского, немецкого) характера Граубюндена. Он предписывает, что начальные школы, общественные вывески и переписка муниципальных властей должны вестись исключительно на исторически преобладающем языке, если на этом языке говорит не менее 40% населения.

В тех случаях, когда население, говорящее на исторически преобладающем языке, составляет от 20% до 40%, муниципальные власти обязаны предлагать официальное общение и начальное образование на этом языке наряду с языком большинства.

В тех случаях, когда доля говорящих на ретороманском или итальянском языке составляет от 10% до 20%, власти обязаны как минимум предлагать ретороманский или итальянский язык в качестве предмета в начальном образовании. [12]

Известные люди

Известные люди частичного ретороманского происхождения

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abc "Ständige Wohnbevölkerung nach Hauptsprachen und Kanton" (XLS) (официальный сайт) (на немецком, французском и итальянском языках). Невшатель, Швейцария: Федеральное статистическое управление. 21 февраля 2019 года . Проверено 11 июля 2019 г.28 699 ± 4,9% (27 300–30 100). Самая большая община говорящих за пределами Граубюндена, около 5000 человек, находится в кантоне Цюрих (5265 ± 12,6%).
  2. ^ Минахан, Джеймс (2000). Одна Европа, много наций: исторический словарь европейских национальных групп. Издательская группа Гринвуд . п. 776. ИСБН 0313309841. Романские (латинские) нации... ретороманский
  3. ^ Ретороманский язык можно классифицировать либо как галло-романский язык , либо как отдельную ветвь в пределах западно-романских языков . Ретороманс — это разнообразная группа, в которой на итальянские сорта влияют венецианские и итальянские , а на ретороманские — франко-провансальские .
  4. ^ ab Lexicon историческая сеть Руманчиа
  5. ^ "Ständige Wohnbevölkerung nach Hauptsprachen in der Schweiz" (XLS) (официальный сайт) (на немецком, французском и итальянском языках). Невшатель, Швейцария: Федеральное статистическое управление. 21 февраля 2019 года . Проверено 11 июля 2019 г.указано как 44 354 ± 4,0%. Это составляет доверительный интервал 42 500–46 200.
  6. ^ deinde [appellantur] Raetia Prima et Raetia Secunda, necnon Raetia Alpestria et Raetia Plana vel Campestris, vel Raetia Cana seu Grisaea et Raetia Nova, mox Raetia Superior et Raetia Inferior: atque Alemannia denique et Raetia Curiensis Ульрих Кампелл (ум. 1582), De Raetia ac Raetis liber posterior , изд. П. Платтнер, Quellen zur Schweizer Geschichte (1877), с. 58.
  7. ^ Фурер (2005). п. 9
  8. ^ Фюрер, Жан-Жак (2005), Eidgenössische Volkszählung 2000 – Die aktuelle Lage des Romanischen, Невшатель: Bundesamt für Statistik, ISBN 978-3-303-01202-4 , стр. 9, 23 
  9. ^ Корей, Рената (2008), Von der Mumma Romontscha zum Retortenbaby Rumantsch Grischun: Rätoromanische Sprachmythen, p. 96
  10. ^ Краас, Фрауке (1992), Die Rätoromanen Graubündens: Peripherisierung einer Minderheit, стр. 151
  11. ^ Джеймс Минахан (1 января 2002 г.). Энциклопедия народов без гражданства. 3. Л – Р. Гринвуд. п. 1602. ИСБН 978-0-313-32111-5. Проверено 12 июля 2013 г.
  12. ^ Sprachengesetz des Kantons Graubünden (SpG; 2006), Art. 16–20 / С. 5 ф.