stringtranslate.com

Фамилия

Имя/имя/отчество, отчество и фамилия/семья/фамилия на примере Джона Фицджеральда Кеннеди . Это структура, типичная для англоязычных культур (и некоторых других). В других культурах используются другие структуры для полных имен.

Фамилия , родовое имя или фамилия это в основном наследственная часть личного имени , указывающая на семью. [1] [2] Обычно она сочетается с именем, образуя полное имя человека, хотя в полном имени возможны несколько имен и фамилий. В наше время требование «наследственности» является традиционной, хотя и распространенной интерпретацией, поскольку в большинстве стран человек имеет право на смену имени .

В зависимости от культуры фамилия может располагаться либо в начале имени человека, либо в конце. Количество фамилий, данных человеку, также различается: в большинстве случаев это всего одна фамилия, но в португалоговорящих странах и многих испаноговорящих странах для юридических целей используются две фамилии (одна унаследованная от матери, а другая от отца). В зависимости от культуры не все члены семьи обязаны иметь одинаковые фамилии. В некоторых странах фамилии изменяются в зависимости от пола и статуса членства в семье человека. Сложные фамилии могут состоять из отдельных имен. [3]

Использование имен было задокументировано даже в самых старых исторических записях. Примеры фамилий были задокументированы в 11 веке баронами в Англии. Английские фамилии начинались как способ идентификации определенного аспекта личности, например, по профессии, имени отца, месту рождения или физическим особенностям, и не обязательно передавались по наследству. К 1400 году большинство английских семей, а также семьи из Нижней Шотландии, приняли использование наследственных фамилий. [4]

Наука об именах собственных (фамилиях, личных именах или названиях мест) называется ономастикой .

История

Источник

Хотя использование имен для идентификации людей засвидетельствовано в древнейших исторических записях, появление фамилий произошло относительно недавно. [5] Многие культуры использовали и продолжают использовать дополнительные описательные термины для идентификации людей. Эти термины могут указывать на личные качества, место происхождения, род занятий, происхождение, покровительство, усыновление или принадлежность к клану. [6]

В Китае, согласно легенде, фамилии начались с императора Фу Си в 2000 году до нашей эры. [7] Его администрация стандартизировала систему именования, чтобы облегчить проведение переписи и использование информации переписи. Первоначально китайские фамилии были получены по материнской линии, [8] хотя ко времени династии Шан (1600-1046 гг. до нашей эры) они стали патрилинейными. [8] [9] Китайские женщины не меняют свои имена после замужества. [10] В Китае фамилии были нормой по крайней мере со II века до нашей эры. [11]

В ранний исламский период (640–900 гг. н. э.) и в арабском мире использование патронимов хорошо засвидетельствовано. Знаменитый ученый Разес ( ок.  865–925 гг. н. э. ) упоминается как «аль-Рази» (буквально «тот, что из Рея») из-за его происхождения из города Рея , Иран. В Леванте фамилии использовались еще в раннем Средневековье , и для людей было обычным делом получать свою фамилию от далекого предка, и исторически фамилии часто предшествовали «ибн» или «сын». Арабские фамилии часто обозначают либо племя , профессию , знаменитого предка или место происхождения; но они не были универсальными. Например, Хунайн ибн Исхак (ок. 850 г. н. э.) был известен по нисбе «аль-Ибади», федерации арабо-христианских племен, которые жили в Месопотамии до появления ислама .

В Древней Греции, еще в архаический период, также были распространены клановые имена и патронимы («сын»), как у Аристида как Λῡσῐμᾰ́χου — родительная форма единственного числа, означающая сына Лисимаха. Например, Александр Македонский был известен как Гераклид , как предполагаемый потомок Геракла , и по династическому имени Каранос / Каранус , которое относилось к основателю династии, к которой он принадлежал . Эти патронимы уже засвидетельствованы для многих персонажей в произведениях Гомера . В другие времена формальная идентификация обычно включала место происхождения. [12]

В течение Римской республики и более поздней империи соглашения об именовании претерпели многочисленные изменения. ( См. Римские соглашения об именовании . ) Номен , название рода ( племени), наследуемое по отцовской линии, как полагают, уже использовался к 650 г. до н. э. [13] Номен должен был идентифицировать групповое родство, в то время как преномен (имя; множественное число praenomina ) использовался для различения людей внутри группы. Женские преномены были менее распространены, поскольку женщины имели меньшее общественное влияние и обычно были известны только по женской форме номена .

Средневековье и далее

Позже, с постепенным влиянием греческой и христианской культуры по всей империи, христианские религиозные имена иногда ставились перед традиционными когноменами , но в конечном итоге люди вернулись к отдельным именам. [14] Ко времени падения Западной Римской империи в V веке фамилии были редкостью в Восточной Римской империи . В Западной Европе, где германская культура доминировала над аристократией, фамилии почти не существовали. Они не появлялись снова в значительном количестве в восточноримском обществе до X века, по-видимому, под влиянием семейной принадлежности армянской военной аристократии. [14] Практика использования фамилий распространилась по Восточной Римской империи, однако только в XI веке фамилии стали использоваться в Западной Европе. [15]

В средневековой Испании использовалась система патронимов. Например, Альваро, сын Родриго, был назван Альваро Родригес. Его сын Хуан был назван не Хуаном Родригесом, а Хуаном Альваресом. Со временем многие из этих патронимов стали фамилиями, и они являются одними из самых распространенных имен в испаноязычном мире сегодня. Другими источниками фамилий являются личная внешность или привычки, например, Delgado («худышный») и Moreno («темный»); географическое положение или этническая принадлежность, например, Alemán («немец»); и профессии, например, Molinero («мельник»), Zapatero («сапожник») и Guerrero («воин»), хотя профессиональные имена гораздо чаще встречаются в сокращенной форме, относящейся к самой торговле, например, Molina («мельница»), Guerra («война») или Zapata (архаичная форма zapato , «башмак»). [16]

В Англии введение фамилий обычно приписывают подготовке Книги Страшного суда в 1086 году после нормандского завоевания . Свидетельства указывают на то, что фамилии были впервые приняты среди феодальной знати и джентри и постепенно распространились на другие части общества. Некоторые из ранних нормандских дворян, прибывших в Англию во время нормандского завоевания, отличались, добавляя «de» (of) перед названием своей деревни во Франции. Это то, что известно как территориальная фамилия, следствие феодального землевладения. К 14 веку большинство англичан и большинство шотландцев использовали фамилии и в Уэльсе после объединения при Генрихе VIII в 1536 году. [17]

Четырехлетнее исследование, проведенное под руководством Университета Западной Англии и завершившееся в 2016 году, проанализировало источники, датируемые 11-м и 19-м веками, чтобы объяснить происхождение фамилий на Британских островах . [18] Исследование показало, что более 90% из 45 602 фамилий в словаре являются родными для Великобритании и Ирландии, причем наиболее распространенными в Великобритании являются Смит , Джонс , Уильямс , Браун , Тейлор , Дэвис и Уилсон . [19] Результаты были опубликованы в Оксфордском словаре фамилий английского языка в Великобритании и Ирландии , а руководитель проекта Ричард Коутс назвал исследование «более подробным и точным», чем предыдущие. [18] Он подробно остановился на происхождении: «Некоторые фамилии имеют происхождение, которое является профессиональным — очевидными примерами являются Смит и Бейкер. Другие фамилии могут быть связаны с местом , например, Хилл или Грин, что относится к деревне Грин . Фамилии, которые являются «отчествами», — это те, которые изначально закрепили имя отца — например , Джексон или Дженкинсон . Есть также фамилии, происхождение которых описывает первоначального носителя, например, Браун, Шорт или Тин — хотя Шорт на самом деле может быть иронической фамилией «прозвища» для высокого человека». [18]

В современную эпоху правительства приняли законы, требующие от людей принятия фамилий. Это служило цели уникальной идентификации субъектов для целей налогообложения или наследования. [20] В позднем Средневековье в Европе было несколько восстаний против требования иметь фамилию. [21]

Современная эпоха

В современную эпоху многие культуры по всему миру приняли фамилии, в частности, по административным причинам, особенно в эпоху европейской экспансии и особенно с 1600 года. Наполеоновский кодекс, принятый в разных частях Европы, предусматривал, что люди должны быть известны как по своему имени(ям), так и по фамилии, которая не будет меняться из поколения в поколение. Другие известные примеры включают Нидерланды (1795–1811), Японию (1870-е годы), Таиланд (1920) и Турцию (1934). Структура японского имени была формализована правительством как фамилия + имя в 1868 году. [22]

В Бреслау Пруссия ввела в действие Указ о гойме в 1790 году, предписывающий принятие еврейских фамилий. [ необходима ссылка ] [23] Наполеон также настоял на принятии евреями фиксированных фамилий в указе, изданном в 1808 году. [24]

Иногда имена могут быть изменены для защиты личной конфиденциальности (например, в рамках защиты свидетелей ) или в случаях, когда группы людей спасаются от преследований. [25] После прибытия в Соединенные Штаты европейские евреи, спасавшиеся от нацистских преследований, иногда англизировали свои фамилии, чтобы избежать дискриминации. [26] Правительства также могут принудительно менять имена людей, как это было, когда национал-социалистическое правительство Германии присваивало немецкие имена европейцам на завоеванных ими территориях. [27] В 1980-х годах Народная Республика Болгария принудительно меняла имена и фамилии своих турецких граждан на болгарские имена. [28]

Происхождение отдельных фамилий

Отчества и матронимические фамилии

Это самый старый и наиболее распространенный тип фамилии. [29] Это может быть имя, например, «Вильгельм», патроним , например, « Андерсен », матроним, например, « Битон », или клановое имя, например, « О'Брайен ». Несколько фамилий могут быть получены из одного имени: например, считается, что существует более 90 итальянских фамилий, основанных на имени « Джованни ». [29]

Генеалогическое древо, демонстрирующее систему именования по отчеству в Исландии

Примеры

Однофамильцы

Это самый широкий класс фамилий, происходящих от прозвищ, [31] охватывающий многие типы происхождения. Они включают имена, основанные на внешности, такие как «Шварцкопф», «Шорт» и, возможно, «Цезарь», [29] и имена, основанные на темпераменте и личности, такие как «Дафт», «Гутман» и «Девушка», которая, согласно ряду источников, была английским прозвищем, означающим «женоподобный». [29] [32]

Группа прозвищ выглядит как профессиональные: Король , Епископ , Аббат , Шериф, Рыцарь и т. д., но маловероятно, что человек с фамилией Король был королем или происходил от короля. Бернард Дикон предполагает, что первый носитель прозвища/фамилии мог действовать как король или епископ, или был тучным как епископ и т. д. [31]

Значительную группу прозвищ, производящих фамилии, можно обнаружить среди этнонимических фамилий . [33] [34]

Декоративные фамилии

Декоративные фамилии состоят из имен, не привязанных к какому-либо атрибуту (месту, происхождению, роду занятий, касте) первого человека, получившего имя, и происходят из желания среднего класса иметь собственные наследственные имена, как у дворян. Они, как правило, приобретались позже в истории и, как правило, когда в них нуждались те, у кого не было фамилий. В 1526 году король Дании-Норвегии Фредерик I приказал, чтобы дворянские семьи взяли фиксированные фамилии, и многие из них взяли в качестве своего имени какой-либо элемент своего герба; например, семья Розенкранц («розовый венок») взяла свою фамилию от венка из роз, составлявшего торс их герба, [35] а семья Гильденстиерне («золотая звезда») взяла свою от семиконечной золотой звезды на своем щите. [36] Впоследствии многие скандинавские семьи среднего класса захотели получить имена, похожие на имена дворян, и также приняли «декоративные» фамилии. Большинство других традиций именования называют их «приобретенными». Их могли давать людям, недавно иммигрировавшим, завоеванным или обращенным в другую веру, а также тем, чьи родители неизвестны, кто был ранее рабом или происходил из семей, у которых не было традиции фамилии. [37] [38]

Декоративные фамилии чаще встречаются в общинах, которые приняли (или были вынуждены принять) фамилии в 18 и 19 веках. [39] Они часто встречаются в Скандинавии, а также среди синти, рома и евреев в Германии и Австрии. [29]

Приобретенные фамилии

В эпоху трансатлантической работорговли многие африканцы получили новые имена от своих хозяев. Многие фамилии многих афроамериканцев берут свое начало в рабстве ( то есть рабские имена ). Некоторые освобожденные рабы позже сами создавали фамилии. [40]

Другая категория приобретенных имен — имена подкидышей . Исторически дети, рожденные от не состоящих в браке или крайне бедных родителей, были оставлены в общественном месте или анонимно помещены в колесо для подкидышей . Таких брошенных детей могли забрать и назвать религиозные деятели, лидеры общины или приемные родители. Некоторым таким детям давали фамилии, которые отражали их состояние, например (итальянские) Esposito , Innocenti , Della Casagrande , Trovato , Abbandonata или (голландские) Vondeling, Verlaeten, Bijstand. Других детей называли в честь улицы/места, где их нашли (Union, Liquorpond (улица), di Palermo, Baan, Bijdam, van den Eyngel (название магазина), van der Stoep, von Trapp), даты, когда их нашли ( понедельник , сентябрь, весна, di Gennaio), или праздника/дня, когда их нашли или крестили (Пасха, Сан-Хосе). Некоторым найденышам давали имя того, кто их нашел. [41] [42] [43]

Профессиональные фамилии

Профессиональные имена включают Smith , Miller , Farmer , Thatcher , Shepherd , Potter и т. д., а также аналогичные имена во многих других языках, см., например, различные фамилии, связанные с профессией smith . Существуют также более сложные имена, основанные на профессиональных титулах. В Англии было обычным делом для слуг брать измененную версию профессии или имени своего работодателя в качестве своей фамилии, [ требуется ссылка ] добавляя букву s к слову, хотя это образование также могло быть патронимом . Например, фамилия Vickers , как полагают, возникла как профессиональное имя, принятое слугой викария, [44] в то время как Roberts мог быть принят либо сыном, либо слугой человека по имени Robert. Подмножество профессиональных имен в английском языке - это имена, которые, как считается, произошли от средневековых мистерий . Участники часто играли одни и те же роли всю жизнь, передавая роль своим старшим сыновьям. Имена, полученные от этого, могут включать King , Lord и Virgin . [ необходима цитата ] В словаре английских фамилий говорится, что «фамилии должностей, такие как аббат , епископ , кардинал и король, часто являются прозвищами». [44] Первоначальное значение имен, основанных на средневековых профессиях, может быть уже не очевидным в современном английском языке. [ необходима цитата ]

Топонимические фамилии

Названия местоположений (топонимические, места обитания) происходят от населенного пункта, связанного с лицом, которому дано это имя. Такими местами могут быть любые типы поселений, такие как усадьбы, фермы, ограждения, деревни, хутора, крепости или коттеджи. Один элемент названия места обитания может описывать тип поселения. Примеры древнеанглийских элементов часто встречаются во втором элементе названий мест обитания. Элементы обитания в таких названиях могут различаться по значению в зависимости от разных периодов, разных мест или при использовании с некоторыми другими элементами. Например, древнеанглийский элемент tūn мог изначально означать «ограждение» в одном названии, но мог означать «фермерская усадьба», «деревня», «усадьба» или «имение» в других названиях. [ необходима цитата ]

Названия местоположений или названий мест обитания могут быть такими же общими, как «Monte» (португальское слово, означающее «гора»), «Górski» (польское слово, означающее «холм») или «Pitt» (вариант слова «яма»), но могут также относиться к конкретным местам. Например, «Washington», как полагают, означает «усадьба семьи Васса» [32] , а «Lucci» означает «житель Лукки » [29] . Хотя некоторые фамилии, такие как «London», «Lisboa» или «Białystok», происходят от крупных городов, большинство людей отражают названия более мелких сообществ, как в Ó Creachmhaoil , происходящем от деревни в графстве Голуэй . Считается, что это связано с тенденцией в Европе в Средние века к миграции в основном из небольших сообществ в города и необходимостью для вновь прибывших выбирать определяющую фамилию [32] [39] .

В португалоговорящих странах необычно, но не беспрецедентно, найти фамилии, полученные от названий стран, таких как Portugal, França, Brasil, Holanda. Фамилии, полученные от названий стран, также встречаются в английском языке, например, "England", "Wales", "Spain".

Некоторые японские фамилии происходят от географических особенностей; например, Исикава (石川) означает «каменная река» (а также является названием одной из префектур Японии ), Ямамото (山本) означает «подножие горы», а Иноуэ (井上) означает «над колодцем».

Арабские имена иногда содержат фамилии, которые обозначают город происхождения. Например, в случаях Саддам Хусейн аль Тикрити, [45] что означает Саддам Хусейн произошел из Тикрита , города в Ираке . Этот компонент имени называется нисба .

Примеры

Другой

Значения некоторых имен неизвестны или неясны. Наиболее распространенным европейским именем в этой категории может быть ирландское имя Райан , что означает «маленький король» на ирландском языке. [32] [44] Также кельтское происхождение имени Артур, означающего « медведь ». Другие фамилии могли возникнуть из более чем одного источника: имя Де Лука , например, вероятно, возникло либо в Лукании, либо около нее, либо в семье кого-то по имени Лукас или Луций; [29] в некоторых случаях, однако, имя могло возникнуть из Лукки, при этом написание и произношение менялись со временем и с эмиграцией. [29] Одно и то же имя может появляться в разных культурах по совпадению или в результате романизации; фамилия Ли используется в английской культуре, но также является романизацией китайской фамилии Ли . [44] В Российской империи незаконнорожденным детям иногда давали искусственные фамилии, а не фамилии их приемных родителей. [46] [47]

Порядок имен

Во многих культурах (особенно в европейских и находившихся под влиянием Европы культурах в Америке, Океании и т. д., а также в Западной Азии/Северной Африке, Южной Азии и большинстве культур Африки к югу от Сахары) фамилия или семейное имя («фамилия») ставится после личного имени (в Европе) или имени («имя»). В других культурах фамилия ставится первой, за ней следует имя или имена. Последний часто называют восточным порядком именования , поскольку европейцы больше всего знакомы с примерами из культурной сферы Восточной Азии , в частности, Большого Китая , Кореи (как Северной, так и Южной) , Японии и Вьетнама . Это также имеет место в Камбодже и среди хмонгов Лаоса и Таиланда . Телугу из Южной Индии также ставят фамилию перед личным именем. Есть некоторые части Европы, в частности Венгрия , где фамилия ставится перед личным именем. [48]

Поскольку в европейских обществах фамилии обычно пишутся в последнюю очередь, для обозначения фамилии обычно используются термины «фамилия» или «отчество», в то время как в Японии (при вертикальном написании) фамилию могут называть «старшей фамилией» ( ue-no-namae (上の名前) ).

Когда люди из регионов, использующих восточный порядок именования, пишут свои личные имена латинским алфавитом , для удобства западных людей принято менять порядок имени и фамилии на обратный, чтобы они знали, какое имя является фамилией для официальных/формальных целей. Изменение порядка имен по той же причине также принято для прибалтийско-финских народов и венгров , но другие уральские народы традиционно не имели фамилий, возможно, из-за клановой структуры их обществ. Саамы , в зависимости от обстоятельств их имен, либо не видели никаких изменений, либо видели трансформацию своего имени. Например: Сир в некоторых случаях становился Сири, [49] а Хетта Яхкош Асслат становился Аслак Якобсен Хетта — как это было нормой . В последнее время интеграция в ЕС и возросшее общение с иностранцами побудили многих саамов изменить порядок своего полного имени на имя, за которым следует фамилия, чтобы избежать того, чтобы их имя ошибочно принимали за фамилию и использовали в качестве нее. [ необходима цитата ]

Индийские фамилии часто могут обозначать деревню, профессию и/или касту и неизменно упоминаются вместе с личными/именами. Однако наследственные фамилии не являются универсальными. В семьях, говорящих на телугу в южной Индии, фамилия ставится перед личным/именем и в большинстве случаев отображается только как инициал (например, «S.» для Suryapeth). [50]

В английском и других языках, таких как испанский, хотя обычный порядок имен — «первый отчество, последний отчество», в целях каталогизации в библиотеках и при цитировании имен авторов в научных работах порядок меняется на «фамилия, первый отчество», при этом фамилия и имя разделяются запятой, а элементы располагаются в алфавитном порядке по фамилии. [51] [52] Во Франции, Италии, Испании, Бельгии и Латинской Америке административная практика заключается в том, чтобы ставить фамилию перед именем в официальных документах. [ требуется ссылка ]

Гендерно-специфические варианты фамилии

В большинстве балто-славянских языков (таких как латышский, литовский, болгарский, македонский, русский, польский, словацкий, чешский и т. д.), а также в греческом , ирландском, исландском и азербайджанском языках некоторые фамилии меняют форму в зависимости от пола носителя. [53]

В славянских языках субстантивированные прилагательные фамилии обычно имеют симметричные варианты прилагательных для мужского и женского пола (Podwiński/Podwińska на польском языке, Nový/Nová на чешском или словацком языке и т. д.). В случае именительных и квазиименных фамилий женский вариант происходит от мужского варианта с помощью притяжательного суффикса (Новак/Новакова, Громада/Громадова). В чешском и словацком языках чистым притяжательным падежом будет Новакова, Громадова, но фамилия превратилась в более прилагательную форму Новакова, Громадова, чтобы подавить историческое притяжательное отношение. Некоторые редкие типы фамилий универсальны и гендерно-нейтральны: примеры в чешском языке: Яну, Мартину, Фойту, Коваржу. Это архаичная форма притяжательного падежа, связанная с множественным числом имени семьи. Такие редкие фамилии также часто используются для трансгендерных людей во время перехода, потому что большинство распространенных фамилий являются гендерно-специфичными. [ необходима цитата ]

Неформальная женская диалектная форма в польских и чешских диалектах также была -ka (Pawlaczka, Kubeška). За исключением суффикса -ski/-ska, большинство женских форм фамилий редко встречаются в польском языке. [ необходима цитата ]

Как правило, флективные языки используют имена и фамилии как живые слова, а не как статические идентификаторы. Таким образом, пара или семья могут быть названы формой множественного числа, которая может отличаться от мужской и женской форм единственного числа. Например, когда мужская форма — Novák, а женская — Nováková, фамилия в чешском языке — Novákovi, а в словацком — Novákovci. Когда мужская форма — Hrubý, а женская — Hrubá, фамилия во множественном числе — Hrubí (или «rodina Hrubých»). [ необходима цитата ]

В Греции, если у мужчины по имени Пападопулос есть дочь или жена, то она, скорее всего, будет названа Пападопулу, родительная форма, как если бы дочь/жена была «от» мужчины по имени Пападопулос. Аналогично, фамилии дочерей и жен мужчин с фамилиями, оканчивающимися на -as, будут заканчиваться на -a, а фамилии дочерей и жен мужчин с суффиксом -is будут иметь суффикс -i. [62]

В латышском языке, как и в литовском, для женщин используются строго феминизированные фамилии, даже в случае иностранных имен. Функция суффикса чисто грамматическая. Мужские фамилии, оканчивающиеся на -e или -a, не нужно изменять для женщин. Исключениями являются:

В Исландии фамилии имеют суффикс, специфичный для пола (-dóttir = дочь, -son = сын). [63] То же самое было в Дании, Норвегии и Швеции, пока они не были отменены законом в 1856, 1923 и 1966 годах соответственно.

Финский язык использовал гендерно-специфические суффиксы вплоть до 1929 года, когда Закон о браке обязал женщин использовать форму фамилии мужа. В 1985 году этот пункт был удален из закона. [64]

По крайней мере до 1850 года в Тироле к женским фамилиям добавлялось окончание -ин.

Указание статуса членства в семье

Некоторые славянские культуры изначально различали фамилии замужних и незамужних женщин разными суффиксами, но это различие больше не соблюдается. Некоторые чешские диалекты (юго-западно-чешские) используют форму «Novákojc» как неформальную для обоих полов. В культуре лужичан ( также известных как венеды или лужичане) лужичане использовали разные женские формы для незамужних дочерей (Jordanojc, Nowcyc, Kubašec, Markulic) и для жен (Nowakowa, Budarka, Nowcyna, Markulina). В польском языке типичные фамилии незамужних женщин заканчивались на -ówna, -anka или -ianka, в то время как фамилии замужних женщин использовали притяжательные суффиксы -ina или -owa. В Сербии фамилии незамужних женщин заканчивались на -eva, а фамилии замужних женщин заканчивались на -ka. В Литве, если мужа зовут Вилкас, его жену будут звать Вилкене, а его незамужнюю дочь будут звать Вилкайте. Мужские фамилии имеют суффиксы -as, -is, -ius или -us, фамилии незамужних девушек - aitė, -ytė, -iūtė или -utė, фамилии жен -ienė. Эти суффиксы также используются для иностранных имен, исключительно для грамматики; например, Welby, фамилия нынешнего архиепископа Кентерберийского , становится Velbis в литовском языке, в то время как его жена - Velbienė , а его незамужняя дочь - Velbaitė . [ требуется цитата ]

Многие фамилии включают префиксы, которые могут быть отделены или не отделены пробелом или знаком препинания от основной части фамилии. Обычно они не считаются настоящими составными именами, скорее отдельные фамилии состоят из более чем одного слова. Эти префиксы часто дают подсказки о типе или происхождении фамилии (отчество, топоним, знатная родословная) и включают слова, которые означают из [места или родословной], а также сын/дочь/ребенок. [ необходима цитата ]

Распространенные кельтские префиксы "Ó" или "Ua" (потомок) и "Mac" или "Mag" (сын) могут быть написаны с префиксом как отдельное слово, давая "Ó Briain" или "Mac Millan", а также англицированные "O'Brien" и "MacMillan" или "Macmillan". Другие ирландские префиксы включают Ní, Nic (дочь сына), Mhic и Uí (жена сына). [ необходима цитата ]

Фамилия с префиксом "Fitz" может быть написана с префиксом как отдельное слово, как "Fitz William", а также "FitzWilliam" или "Fitzwilliam" (например, Robert FitzRoy ). Обратите внимание, что " Fitz " происходит от французского (fils), что делает эти фамилии формой патронима. [ необходима цитата ]

Закон о фамилии

Фамилия, как правило, является частью личного имени человека и, согласно закону или обычаю, передается или дается детям по крайней мере от одной из фамилий их родителей. Использование фамилий распространено в большинстве культур по всему миру, но в каждой культуре есть свои правила относительно того, как образуются, передаются и используются фамилии. Однако стиль обладания как фамилией, так и именем (именем) далек от универсального (см. §История ниже). Во многих культурах люди обычно имеют одно имя или мононим, а в некоторых культурах фамилии не используются. Вопросы фамилии возникают особенно при передаче имени новорожденному ребенку, принятии общей фамилии при вступлении в брак, отказе от фамилии и смене фамилии. [ необходима цитата ]

Законы о фамилиях различаются по всему миру. Традиционно во многих европейских странах в течение последних нескольких сотен лет существовал обычай или закон, согласно которому женщина при вступлении в брак использовала фамилию мужа, а любые рожденные дети носили фамилию отца. Если отцовство ребенка было неизвестно или если предполагаемый отец отрицал отцовство, новорожденный ребенок получал фамилию матери. Это все еще является обычаем или законом во многих странах. Фамилия детей женатых родителей обычно наследуется от отца. [65] В последние годы наблюдается тенденция к равноправию в отношении фамилий, при этом женщины не обязаны автоматически, не ожидают или, в некоторых местах, даже не запрещают брать фамилию мужа при вступлении в брак, а детям не дается автоматически фамилия отца. В этой статье как фамилия, так и фамилия означают патрилинейную фамилию, которая передается или наследуется от отца, если явно не указано иное. Таким образом, термин «материнская фамилия» означает патрилинейную фамилию, которую мать унаследовала от одного или обоих родителей. Для обсуждения матрилинейных («материнская») фамилий, передающихся от матерей к дочерям, см. матрилинейная фамилия . [ необходима цитата ]

Фамилия женщины

Король Англии Генрих VIII (правил в 1509–1547 гг.) приказал регистрировать рождение детей в браке под фамилией отца. [5] В Англии и культурах, произошедших от нее, издавна существовала традиция, согласно которой женщина после замужества меняла свою фамилию с имени, полученного при рождении, на фамилию мужа. (См. Девичьи и замужние фамилии .) [ требуется ссылка ]

В Средние века, когда мужчина из семьи с более низким статусом женился на единственной дочери из семьи с более высоким статусом, он часто принимал фамилию жены. [ необходима цитата ] В 18 и 19 веках в Британии завещания иногда зависели от того, изменит ли мужчина свою фамилию (или добавит дефис), чтобы имя завещателя сохранилось . [ необходима цитата ]

Соединенные Штаты следовали обычаям и практикам наречения имени английского общего права и традиций до недавнего времени. Первый известный случай в Соединенных Штатах, когда женщина настаивала на использовании своего имени при рождении, был случай Люси Стоун в 1855 году, и наблюдается общее увеличение числа женщин, использующих свое имя при рождении. Начиная со второй половины 20-го века, традиционные практики наречения имени (пишет один комментатор) были признаны «вступающими в конфликт с нынешней чувствительностью в отношении прав детей и женщин». [66] Эти изменения ускорили переход от интересов родителей к фокусу на наилучших интересах ребенка. Законодательство в этой области продолжает развиваться сегодня, в основном в контексте исков об отцовстве и опеке. [67]

Однако традиции присвоения имен в США претерпели периоды изменений, и в 1990-х годах наблюдалось снижение процента сохранения фамилий среди женщин. [68] По состоянию на 2006 год более 80% американских женщин брали фамилию мужа после замужества. [69]

Редко, но не неизвестно, что англоговорящий мужчина берет фамилию своей жены, будь то по личным причинам или в силу традиции (например, среди матрилинейных канадских аборигенских групп, таких как хайда и гитксан ). После женитьбы на женщине мужчины в Соединенных Штатах могут изменить свою фамилию на фамилию своей жены или принять комбинацию обеих фамилий с федеральным правительством через Администрацию социального обеспечения . Мужчины могут столкнуться с трудностями при этом на уровне штата в некоторых штатах. [ необходима цитата ]

Это чрезвычайно редко, но случается в Соединенных Штатах, где супружеская пара может выбрать совершенно новую фамилию, пройдя через юридическую смену имени. В качестве альтернативы оба супруга могут принять двойную фамилию . Например, когда Джон Смит и Мэри Джонс вступают в брак, они могут стать известными как «Джон Смит-Джонс» и «Мэри Смит-Джонс». Супруг также может выбрать свое имя при рождении в качестве второго имени и, например, стать известным как «Мэри Джонс Смит». [ необходима цитата ] Дополнительным вариантом, хотя и редко практикуемым [ необходима цитата ] , является принятие фамилии, полученной из смеси предыдущих имен, например, «Симонес», что также требует юридической смены имени. Некоторые пары сохраняют свои собственные фамилии, но дают своим детям дефисные или смешанные фамилии. [70]

В 1979 году Организация Объединенных Наций приняла Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин («CEDAW»), которая фактически провозгласила, что женщины и мужчины, и в частности жена и муж, имеют одинаковые права на выбор «фамилии», а также профессии и рода занятий. [71]

В некоторых местах судебные иски о гражданских правах или поправки к конституции изменили закон таким образом, что мужчины также могли легко менять свои фамилии после замужества (например, в Британской Колумбии и Калифорнии). [72] Закон Квебека не позволяет ни одному из супругов менять фамилию. [73]

Во Франции до 1 января 2005 года дети по закону должны были брать фамилию отца. Статья 311-21 Гражданского кодекса Франции теперь разрешает родителям давать своим детям фамилию отца, матери или дефис от обоих имен, хотя дефис можно давать не более чем двум именам. В случае разногласий оба имени используются в алфавитном порядке. [74] Это привело Францию ​​в соответствие с декларацией Совета Европы 1978 года , требующей от правительств-членов принять меры по принятию равенства прав при передаче фамилий, мера, которая была поддержана Организацией Объединенных Наций в 1979 году. [75]

Аналогичные меры были приняты в Западной Германии (1976), Швеции (1982), Дании (1983), Финляндии (1985) и Испании (1999). Европейское сообщество активно боролось за ликвидацию гендерной дискриминации. Несколько дел, касающихся дискриминации в фамилиях, дошли до судов. Burghartz против Швейцарии оспаривал отсутствие возможности для мужей добавлять фамилию жены к своей фамилии, которую они выбрали в качестве фамилии, когда эта возможность была доступна для женщин. [76] Losonci Rose и Rose против Швейцарии оспаривали запрет на то, чтобы иностранные мужчины, женатые на швейцарских женщинах, сохраняли свою фамилию, если эта возможность была предусмотрена в их национальном законодательстве, возможность, доступная женщинам. [77] Ünal Tekeli против Турции оспаривал запрет на использование женщинами своей фамилии в качестве фамилии, возможность, доступная только мужчинам. [78] Суд постановил, что все эти законы нарушают конвенцию. [79]

С 1945 по 2021 год в Чешской Республике женщины по закону должны были использовать фамилии с окончанием -ová после имени отца или мужа (так называемые přechýlení ). Часть общественности посчитала это дискриминацией. С 1 января 2022 года чешские женщины могут сами решать, хотят ли они использовать женскую или нейтральную форму своей фамилии. [80]

Составные фамилии

В то время как во многих странах фамилии обычно состоят из одного слова, в других странах фамилия может содержать два слова или более, как описано ниже. [ необходима цитата ]

Английский

Составные фамилии в английском языке и некоторых других европейских культурах состоят из двух (или иногда более) слов, часто соединенных дефисом или дефисами. Однако не редкость для составных фамилий, состоящих из отдельных слов, не соединенных дефисом, например, Иэн Дункан Смит , бывший лидер Британской консервативной партии , чья фамилия — «Дункан Смит». [ необходима цитата ]

китайский

Некоторые китайские фамилии состоят из нескольких иероглифов .

Несколько фамилий

Испаноязычные страны

В Испании и большинстве испаноязычных стран принято иметь две фамилии, первая из которых идет от отца, а вторая — от матери; противоположный порядок теперь юридически разрешен в Испании, но все еще нетипичен. В неформальных ситуациях обычно используется только первая фамилия, хотя обе необходимы для юридических целей. Первая фамилия ребенка обычно будет первой фамилией его отца, в то время как вторая фамилия ребенка обычно будет первой фамилией его матери. Например, если у Хосе Гарсии Торреса и Марии Акосты Гомес был ребенок по имени Пабло, то его полное имя будет Пабло Гарсия Акоста. Связь одного члена семьи с другим часто можно определить по различным комбинациям и перестановкам фамилий. [ необходима цитата ]

В некоторых случаях, когда первая фамилия человека очень распространена, как, например, у Хосе Луиса Родригеса Сапатеро , вторая фамилия имеет тенденцию приобретать преимущество над первой в неформальном использовании. Поэтому Родригеса Сапатеро чаще называют просто Сапатеро и почти никогда только Родригесом ; в других случаях, как, например, у писателя Марио Варгаса Льосы , человека обычно называют обеими фамилиями. Это меняется от человека к человеку и происходит просто по привычке. [ необходима цитата ]

В Испании феминистский активизм добился принятия закона, одобренного в 1999 году, который позволяет взрослому человеку менять порядок своих фамилий, [81] а родители также могут менять порядок фамилий своих детей, если они (и ребенок, если ему больше 12 лет) согласны, хотя этот порядок должен быть одинаковым для всех их детей. [82] [83]

В Испании, особенно в Каталонии , отцовские и материнские фамилии часто объединяются с помощью союза y («и» на испанском языке) или i («и» на каталонском языке ), см., например, экономиста Ксавье Сала-и-Мартина или художника Сальвадора Дали-и-Доменек . [ требуется ссылка ]

В Испании женщина, как правило, не меняет свою законную фамилию, когда выходит замуж. В некоторых испаноязычных странах Латинской Америки женщина может при вступлении в брак отказаться от фамилии матери и добавить фамилию мужа к фамилии отца, используя предлог de («of»), del («of the», когда следующее слово мужского рода) или de la («of the», когда следующее слово женского рода). Например, если «Клара Рейес Альба» выйдет замуж за «Альберто Гомеса Родригеса», жена может использовать «Клара Рейес де Гомес» в качестве своего имени (или «Клара Рейес Гомес», или, реже, «Клара Гомес Рейес». К ней можно обращаться как к сестре де Гомес, что соответствует «госпоже Гомес»). Активистки-феминистки критиковали этот обычай [ когда? ], поскольку они считают его сексистским. [84] [85] В некоторых странах эта форма может быть в основном социальной, а не официальной сменой имени, то есть ее имя по-прежнему будет юридически ее именем при рождении. Этот обычай, возникший в средние века, приходит в упадок и имеет юридическую силу только [ требуется ссылка ] в Доминиканской Республике , Эквадоре , Гватемале , Никарагуа , Гондурасе , Перу , Панаме и в определенной степени в Мексике (где он необязателен, но становится устаревшим), но осуждается людьми в Испании, на Кубе и в других местах. В Перу и Доминиканской Республике женщины обычно сохраняют все фамилии после замужества. Например, если Роза Мария Перес Мартинес выйдет замуж за Хуана Мартина Де ла Круса Гомеса , ее будут звать Роза Мария Перес Мартинес де ла Крус , а если муж умрет, ее будут звать Роза Мария Перес Мартинес Вда. де де ла Крус (Vda. — сокращение от viuda , «вдова» на испанском языке). Закон в Перу изменился несколько лет назад, и все замужние женщины могут сохранить свою девичью фамилию, если пожелают, без каких-либо изменений. [ нужна ссылка ]

Исторически сложилось так, что иногда отец передавал свои объединенные фамилии, таким образом создавая новую, например, отцовская фамилия сына Хавьера (имя) Рейес (отцовская фамилия) де ла Баррера (материнская фамилия) могла стать новой отцовской фамилией Рейес де ла Баррера . Например, уругвайский политик Гвидо Манини Риос унаследовал составную фамилию, образованную из патрилинейной и матрилинейной фамилий недавнего предка. De также является дворянской частицей, используемой с испанскими фамилиями. Она не может быть выбрана человеком, так как является частью фамилии, например, «Пуэнте» и «Дель Пуэнте» — это не одна и та же фамилия. [ необходима цитата ]

Иногда, для матерей-одиночек или когда отец не мог или не хотел признавать ребенка, фамилия матери использовалась дважды: например, «Ана Рейес Рейес». Однако в Испании дети, у которых есть только один родитель, получают обе фамилии этого родителя, хотя порядок также может быть изменен. В 1973 году в Чили был изменен закон, чтобы избежать стигматизации незаконнорожденных детей с повторением материнской фамилии. [ необходима цитата ]

Некоторые испаноговорящие люди, покидая свою страну, отказываются от своей материнской фамилии, даже если это не официально, чтобы лучше вписаться в неиспаноговорящее общество, в котором они живут или работают. Аналогичным образом, иностранцев с одной фамилией могут попросить указать вторую фамилию в официальных документах в испаноговорящих странах. Если не указано ни одной (например, девичья фамилия матери), фамилия может быть просто повторена. [ необходима цитата ]

Новая тенденция в Соединенных Штатах для латиноамериканцев — писать фамилии отца и матери через дефис. Это делается потому, что рожденные в Америке носители английского языка не знают об испаноязычном обычае использовать две фамилии и, таким образом, путают первую фамилию человека со вторым именем. Поступая так, они, например, ошибочно называют Эстебана Альвареса Кобоса Эстебаном А. Кобосом. Такая путаница может быть особенно неприятной в официальных вопросах. Чтобы избежать таких ошибок, Эстебан Альварес Кобос стал бы Эстебаном Альварес-Кобосом, чтобы прояснить, что оба являются фамилиями. [ необходима цитата ]

В некоторых церквях, таких как Церковь Иисуса Христа Святых последних дней, где подчеркивается структура семьи, а также законный брак, жена упоминается как « hermana » [сестра] плюс фамилия ее мужа. И большинство записей церкви также следуют этой структуре. [ необходима цитата ]

Неофициальные традиционные названия

Во многих местах, таких как деревни в Каталонии, Галисии , Астурии и на Кубе, люди часто неформально известны по названию своего жилища или коллективному семейному прозвищу, а не по фамилии. Например, Ремей Пухоль и Серра, который живет в Ка-л'Эльвира, будет называться "Ремей де Ка-л'Эльвира"; а Адела Баррейра Лопес, которая является частью семьи "Провисорес", будет известна как "Адела дос Провисорес". [ необходима цитата ]

Кроме того, во многих местах, например, в Кантабрии , вместо фамилии используется прозвище семьи: если семья известна как «Ñecos» из-за предка, которого звали «Ñecu», то они будут называться «José el de Ñecu» или «Ana la de Ñecu» (совместное название: Ñeco). Некоторые распространенные прозвища — «Rubiu» (светлые или рыжие волосы), «Roju» (рыжеватый, относится к рыжим волосам), «Chiqui» (маленький), «Jinchu» (большой) и ряд имен, отражающих определенные характеристики, семейные связи или географическое происхождение ( pasiegu , masoniegu , sobanu , llebaniegu , tresmeranu , pejinu , naveru , merachu , tresneru , troule , mallavia , marotias , llamoso , lipa , ñecu , tarugu , trapajeru , lichón , andarível ).

Составные фамилии

Помимо, казалось бы, «сложной» системы фамилий в испаноязычном мире существуют еще и настоящие составные фамилии. Эти настоящие составные фамилии передаются и наследуются как составные. Например, у бывшего председателя Верховной военной хунты Эквадора генерала Луиса Тельмо Пас-и-Миньо Эстрелла Луис является его именем, Тельмо - его вторым именем, а настоящая составная фамилия Пас-и-Миньо - его первой (то есть отцовской) фамилией . и Эстрелла как его вторая (то есть материнская) фамилия. Луис Тельмо Пас и Миньо Эстрелла также известен как Луис Пас и Миньо, Тельмо Пас и Миньо или Луис Тельмо Пас и Миньо. Его никогда не будут считать Луисом Эстреллой, Тельмо Эстреллой или Луисом Тельмо Эстреллой, а также Луисом Пасом, Тельмо Пасом или Луисом Тельмо Пасом. Это потому, что «Пас» сам по себе не является его фамилией (хотя другие люди используют фамилию «Пас» отдельно). [65] В этом случае Пас и Миньо на самом деле является отцовской фамилией, будучи настоящей составной фамилией. Его Таким образом, дети унаследуют составную фамилию «Пас и Миньо» как отцовскую фамилию, в то время как Эстрелла будет утеряна, поскольку отцовская фамилия матери станет второй фамилией детей (как их собственная материнская фамилия). «Пас» отдельно не будет передавалось, как и «Миньо» в одиночку. [ необходима цитата ]

Чтобы избежать двусмысленности, можно часто неформально видеть эти истинные составные фамилии, написанные через дефис, например, как Paz-y-Miño. Это особенно верно в англоязычном мире , но также иногда даже в испаноязычном мире, поскольку многие испаноязычные не знакомы с этой и другими составными фамилиями, «Paz y Miño» может быть непреднамеренно ошибочно принято за «Paz» для отцовской фамилии и «Miño» для материнской фамилии. Хотя Miño изначально была материнской фамилией в этой составной фамилии, прошло много поколений, около пяти столетий, как она стала составной, и с тех пор наследуется и передается как составная. [ необходима цитата ]

Существуют также другие фамилии, которые начинались как соединения двух или более фамилий, но которые слились в одно слово. Примером может служить фамилия Pazmiño , члены которой связаны с Paz y Miño, поскольку обе происходят от семьи "Paz Miño" [ требуется цитата ] пятивековой давности.

Алава , Испания, известна своей распространенностью настоящих составных фамилий, характеризующихся тем, что первая часть фамилии является патронимом, обычно испанским патронимом или, что более необычно, баскским патронимом, за которым следует предлог «de», а вторая часть фамилии является топонимом из Алавы. [ необходима ссылка ]

Португалоязычные страны

В случае португальских обычаев именования основная фамилия (используемая в алфавитной сортировке, индексации, сокращениях и приветствиях) указывается последней. [ необходима ссылка ]

У каждого человека обычно есть две фамилии: хотя закон не определяет порядок, первая из них обычно является материнской фамилией, а последняя — отцовской. В Португалии полное имя человека имеет минимальную длину в два имени (одно имя и одна фамилия от любого из родителей) и максимум в шесть имен (два имени и четыре фамилии — он или она может иметь до четырех фамилий в любом желаемом порядке, взятых из общей суммы фамилий его/ее родителей и бабушек и дедушек). Использование любой фамилии за пределами этого ряда или более шести имен юридически возможно, но это требует решения бюрократических проблем. Родители или сам человек должны объяснить, почему они имеют право носить эту фамилию (семейное прозвище, редкая фамилия, утраченная в прошлых поколениях, или любая другая причина, которая может показаться подходящей). В Бразилии нет ограничений на использование фамилий. [ необходима цитата ]

В целом, традиции, которым следуют в таких странах, как Бразилия, Португалия и Ангола, несколько отличаются от традиций Испании. В испанской традиции обычно фамилия отца идет первой, а затем фамилия матери, тогда как в португалоговорящих странах имя отца стоит последним, а имя матери идет первым. Женщина может принять фамилию(и) мужа, но, тем не менее, она обычно сохраняет свою фамилию при рождении или, по крайней мере, последнюю. С 1977 года в Португалии и с 2012 года в Бразилии муж также может принять фамилию жены. Когда это происходит, обычно оба супруга меняют свою фамилию после заключения брака. [ необходима цитата ]

Обычай менять фамилию женщины после замужества появился недавно. Он распространился в конце 19 века в высших классах под влиянием Франции, а в 20 веке, особенно в 1930-х и 1940-х годах, стал почти обязательным в социальном плане. В настоящее время все меньше женщин берут фамилию мужа, даже официально, а среди тех, кто делает это официально, довольно распространено не использовать ее ни в профессиональной, ни в неформальной жизни. [ необходима цитата ]

Дети обычно носят только последние фамилии родителей (т. е. отцовскую фамилию каждого из родителей). Например, у Карлоса да Силвы Гонсалвеша и Аны Луизы де Албукерки Перейры (Гонсалвеш) (в случае, если она приняла фамилию мужа после замужества) был бы ребенок по имени Лукас Перейра Гонсалвеш . Однако ребенок может иметь любую другую комбинацию фамилий родителей в зависимости от благозвучия , социальной значимости или других причин. Например, не редкость, когда первенцу мужского пола дают полное имя отца, за которым следует «Жуниор» или «Фильо» (сын), а первенцу мужского пола следующего поколения дают имя деда, за которым следует «Нето» (внук). Таким образом, Карлос да Силва Гонсалвеш может выбрать имя своего первенца Карлос да Силва Гонсалвеш Жуниор , который в свою очередь может назвать своего первенца Карлос да Силва Гонсалвеш Нето , и в этом случае ни одна из фамилий матери не передается. [ необходима цитата ]

В древние времена обычно использовалось отчество - такие фамилии, как Гонсалвеш («сын Гонсалу »), Фернандес («сын Фернандо »), Нуньес («сын Нуну»), Соареш («сын Соэйру »), Санчес («сын Суэйро »), Санчеш («сын Нуну») сын Санчо »), Энрикес («сын Энрике »), Родригес («сын Родриго »), которые наряду со многими другими до сих пор регулярно используются как очень распространенные фамилии. [ нужна ссылка ]

В средние века португальская знать начала использовать одно из названий своих поместий или название города или деревни, которыми они управляли, в качестве своей фамилии, сразу после своего патронима. Соейру Мендеш да Майя носил имя «Соейру», патроним «Мендес» («сын Эрменегильдо — сокращенно Мендо») и название города, которым он управлял, « Майя ». В документах XII века его часто называли «Соейру Мендеш, сеньор да Майя», Соейру Мендеш, господин Майи. Дворянки также носили патронимы и фамилии таким же образом и никогда не носили фамилии своих мужей. Первенцы мужского пола носили фамилию своего отца, другие дети носили либо обе, либо только одну из них по своему желанию. [ необходима цитата ]

Только в начале Нового времени мужчины из низшего класса начали использовать по крайней мере одну фамилию; замужние женщины из низшего класса обычно брали фамилию своего супруга, поскольку они редко использовали ее до этого. После Лиссабонского землетрясения 1755 года португальские власти осознали преимущества принудительного использования и регистрации фамилий. С тех пор они стали обязательными, хотя правила их использования были весьма либеральными. [ необходима цитата ]

До конца 19 века женщины, особенно из очень бедных семей, обычно не имели фамилии и поэтому были известны только по имени. После замужества женщина принимала полную фамилию мужа. С приходом республиканизма в Бразилию и Португалию, а также с введением гражданских реестров, все дети теперь имеют фамилии. В середине 20 века под влиянием Франции и среди высших классов женщины начали брать фамилию(и) своих мужей. С 1960-х годов это использование распространилось на простых людей, снова под влиянием Франции, на этот раз, однако, из-за принудительного юридического принятия фамилии их мужей, которое было навязано португальским иммигранткам во Франции. [ необходима цитата ]

Начиная с Революции гвоздик 1974 года, принятие фамилии(й) мужа(ей) снова пошло на спад, и сегодня имеют место как усыновление, так и неусыновление, при этом в большинстве случаев в последние годы (60%) выбирается неусыновление. [86] Кроме того, муж имеет юридическую возможность принять фамилию(и) своей жены, но такая практика встречается редко. [ требуется ссылка ]

Карта наиболее распространенных фамилий в Соединенных Штатах по штатам

Распространенность

В Соединенных Штатах 1712 фамилий охватывают 50% населения, и около 1% населения носит фамилию Смит , самую распространенную американскую фамилию. [87]

По некоторым оценкам, 85% населения Китая имеют всего 100 фамилий. Имена Ван (王), Чжан (张) и Ли (李) являются наиболее частыми. [88]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Фамилия". Britannica . Архивировано из оригинала 17 марта 2023 . Получено 11 апреля 2023 .
  2. ^ "фамилия". Oxford Dictionaries . Архивировано из оригинала 20 января 2017 года . Получено 3 октября 2017 года .
  3. ^ Хаас, Энн; Эллиотт, Марк Н; Дембоски, Джейкоб В; Адамс, Джон Л; Уилсон-Фредерик, Шонделл М; Маллетт, Джошуа С; Гэйлло, Сара; Хаффер, Сэмюэл С; Хэвиленд, Амелия М (1 февраля 2019 г.). «Вменение расы/этнической принадлежности для измерения производительности HEDIS по расе/этнической принадлежности». Health Services Research . 54 (1): 13–23. doi :10.1111/1475-6773.13099. ISSN  1475-6773. PMC 6338295 . PMID  30506674. 
  4. ^ "BBC – Семейная история – Что в имени? Ваша связь с прошлым". История BBC . Архивировано из оригинала 20 сентября 2020 года . Получено 21 сентября 2020 года .
  5. ^ ab Doll, Cynthia Blevins (1992). «Гармонизация сыновних и родительских прав в именах: прогресс, подводные камни и конституционные проблемы». Howard Law Journal . Том 35. Школа права Университета Говарда. стр. 227. ISSN  0018-6813. Примечание: контент доступен только по подписке. Первая страница контента доступна через Google Scholar .
  6. ^ Ледерер, Ричард (5 сентября 2015 г.). «Наши фамилии многое говорят о наших трудовых днях». San Diego Union-Tribune . Получено 2 июня 2024 г.
  7. ^ Данези, Марсель (2007). Поиски смысла. Университет Торонто Пресс. п. 48. ИСБН 978-0-8020-9514-5. Получено 21 сентября 2008 г.
  8. ^ ab "Практики именования" (PDF) . Berkeley Linguistics . 2004. Китайские практики именования (Mak et al., 2003). Архивировано из оригинала (PDF) 19 мая 2011 г.
  9. ^ Чжимин, Ан (1988). «Археологические исследования неолитического Китая». Current Anthropology . 29 (5): 753–759 [755, 758]. doi :10.1086/203698. JSTOR  2743616. S2CID  144920735.
  10. ^ Ch'ien, ENM (2005). Weird English. Издательство Гарвардского университета. стр. 310. ISBN 978-0-674-02953-8. Получено 2 июня 2024 г.
  11. ^ Кун, Ви Кек (18 ноября 2016 г.). «Сложное происхождение китайских имен демистифицировано». Post Magazine . Архивировано из оригинала 4 октября 2017 г. Получено 3 октября 2017 г.
  12. ^ Gill, NS (ред.). «Древние имена – греческие и римские имена». О древней / классической истории. The New York Times Company. Архивировано из оригинала 28 ноября 2007 года . Получено 13 мая 2016 года .
  13. Бенет Салуэй , «Что кроется в имени? Обзор римской ономастической практики с 700 г. до н. э. по 700 г. н. э.», в Journal of Roman Studies , т. 84, стр. 124–145 (1994).
  14. ^ ab Chavez, Berret (9 ноября 2006 г.). "Личные имена аристократии в Римской империи в эпоху позднего Византийского королевства". Официальная веб-страница Лаврового соверена Гербового общества . Общество творческого анахронизма. Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 г. . Получено 21 сентября 2008 г. .
  15. ^ Кеннетт, Д. (2012). Справочник по фамилиям: руководство по исследованию фамилий в 21 веке. History Press. стр. 19-20. ISBN 978-0-7524-8349-8. Получено 2 июня 2024 г.
  16. ^ "Каково происхождение фамилии Молина?". Значения фамилии . Архивировано из оригинала 1 августа 2023 года . Получено 1 августа 2023 года .
  17. ^ "BBC – Семейная история – Что в имени? Ваша связь с прошлым". Архивировано из оригинала 17 мая 2022 года . Получено 17 мая 2022 года .
  18. ^ abc "Наиболее распространенные фамилии в Британии и Ирландии". BBC. 17 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 2 ноября 2018 г. Получено 21 июля 2018 г.
  19. ^ Хэнкс, Патрик; Коутс, Ричард; МакКлур, Питер (17 ноября 2016 г.). Оксфордский словарь фамилий в Британии и Ирландии. Oxford University Press. doi :10.1093/acref/9780199677764.001.0001. ISBN 978-0-19-967776-4. Архивировано из оригинала 26 мая 2020 . Получено 1 марта 2020 .
  20. ^ Кеннетт 2012, стр. 20.
  21. ^ Андерсон, Рэймонд А. (2022). Кредитная разведка и моделирование: множество путей через лес кредитного рейтинга и скоринга. Oxford University Press. стр. 193-194. ISBN 978-0-19-284419-4.
  22. ^ Нагата, Мэри Луиз. «Имена и изменение имен в раннем современном Киото, Япония». Международный обзор социальной истории 07/2002; 47(02):243 – 259. С. 246.
  23. ^ Ури, С. (2012). Баррикады и баннеры: Революция 1905 года и трансформация варшавского еврейства. Стэнфордские исследования еврейской истории и культуры. Stanford University Press. стр. 32. ISBN 978-0-8047-8104-6. Получено 2 июня 2024 г.
  24. ^ Скотт, Джеймс С.; Тегеранян, Джон; Матиас, Джереми (2002). «Производство юридических идентичностей, присущих государствам: случай постоянной фамилии семьи». Сравнительные исследования общества и истории . 44 (1). Cambridge University Press: 4–44. doi :10.1017/S0010417502000026. ISSN  0010-4175. JSTOR  3879399. Получено 2 июня 2024 г.
  25. ^ Ахмед, SR (2020). Предотвращение преступлений, связанных с использованием личных данных: кража личных данных и мошенничество с использованием личных данных: модель преступлений, связанных с использованием личных данных, и законодательный анализ с рекомендациями по предотвращению преступлений, связанных с использованием личных данных. Brill. стр. 39. ISBN 978-90-04-39597-8. Получено 2 июня 2024 г.
  26. ^ Холтон, Г.; Зоннерт, Г. (25 декабря 2006 г.). Что случилось с детьми, бежавшими от нацистских преследований. Springer. стр. 96. ISBN 978-0-230-60179-6.
  27. ^ Лемкин, Рафаэль (2014). Правило стран оси в оккупированной Европе: законы оккупации, анализ правительства, предложения по исправлению положения. The Lawbook Exchange, Ltd. стр. 82. ISBN 978-1-58477-576-8.
  28. ^ Нойбургер, MC (2011). Восток внутри: мусульманские меньшинства и переговоры о государственности в современной Болгарии. Cornell University Press. стр. 77. ISBN 978-1-5017-2023-9. Получено 2 июня 2024 г.
  29. ^ abcdefgh Хэнкс, Патрик и Ходжес, Флавия. Словарь фамилий . Oxford University Press, 1989. ISBN 0-19-211592-8
  30. ^ Кэтрин М. Спадаро, Кэти Грэм (2001) Разговорный шотландский гэльский: полный курс для начинающих, стр. 16. Routledge, 2001
  31. ^ ab Бернард Дикон , Классификация фамилий
  32. ^ abcd Коттл, Бэзил. Penguin Dictionary of Famous . Балтимор, Мэриленд: Penguin Books, 1967. ISBN отсутствует.
  33. ^ Буткус, Альвидас, Литовские прозвища этнонимического происхождения, Indogermanische Forschungen; Страсбург Том. 100, (1 января 1995 г.): 223.
  34. ^ Тамаш Фаркаш, Фамилии этнонимического происхождения в венгерском языке, В: Имя и именование. Труды Второй международной конференции по ономастике. Ономастика в современном публичном пространстве. Бая-Маре, 9–11 мая 2013 г., стр. 504–517
  35. ^ Хиорт-Лоренсен, HR, и Тисет, А. (1910) Датский Адель Аарбог , 27-е изд. Копенгаген: Вилх. Тридес Богхандель, с. 371.
  36. ^ фон Иргенс-Берг, ГОА, и Бобе, Л. (1926) Дания Адельс Аарбог , 43-е изд. Копенгаген: Вилх. Тридес Богхандель, с. 3.
  37. ^ "Ornamental Name". Nordic Names . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Получено 27 июля 2021 г.
  38. ^ "История фамилий". Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Получено 27 июля 2021 г.
  39. ^ ab Боумен, Уильям Доджсон. История фамилий . Лондон, George Routledge & Sons, Ltd., 1932. ISBN отсутствует.
  40. ^ Крейвен, Джулия (24 февраля 2022 г.). «Многие афроамериканские фамилии имеют вес в истории чернокожих». NBC News . Получено 2 июня 2024 г.
  41. ^ «Finding Foundlings: Searching for Abandoned Children in Italy». Legacy Tree Genealogists . 14 сентября 2017 г. Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Получено 27 июля 2021 г.
  42. ^ "Региональные, этнические, фамилии подкидышей в Англии (Национальный институт)". FamilySearch Research Wiki . 4 сентября 2014 г. Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Получено 27 июля 2021 г.
  43. ^ "Расшифровка голландских фамилий подкидышей". Dutch Ancestry Coach . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Получено 27 июля 2021 г.
  44. ^ abcd Рини, PH, и Уилсон, RM Словарь английских фамилий. Оксфорд: Oxford University Press, 1997. Пересм. 3-е изд. ISBN 0-19-860092-5
  45. ^ "Главные помощники Саддама Хусейна повешены". BBC News . 15 января 2007 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2016 г. Получено 17 октября 2011 г.
  46. ^ Борис Унбегаун , русские фамилии , — Оксфорд: Clarendon Press, 1972; Русская версия: Русские фамилии , 1989, Глава IX: «Искусственные фамилии».
  47. ^ НЕСТАНДАРТНЫЕ РУССКИЕ ФАМИЛИИ, со ссылкой на Суслова А.В., Суперанскую А.В., О русских именах , Л.: Лениздат, 1991
  48. ^ Кеннетт 2012, стр. 10.
  49. ^ "Guttorm". Snl.no. 29 мая 2017 г. Архивировано из оригинала 8 февраля 2018 г. Получено 16 апреля 2018 г.
  50. Браун, Чарльз Филипп (1857). Грамматика языка телугу. Напечатано в издательстве Christian Knowledge Society. С. 209.
  51. ^ "Filing Rules" Архивировано 21 января 2013 г. на Wayback Machine на сайте Американской библиотечной ассоциации .
  52. ^ "MLA Works Cited Page: Basic Format" Архивировано 7 января 2013 г. на Wayback Machine на веб-сайте Purdue Online Writing Lab , Университет Пердью
  53. ^ Доннер, Пол (2012). Различия в публикационном поведении между учеными-женщинами и учеными-мужчинами. Библиометрический анализ продольных данных с 1980 по 2005 год с учетом гендерных различий в производительности и вовлеченности, сотрудничестве и цитировании (диссертация). Университет имени Гумбольдта в Берлине. Архивировано из оригинала 10 апреля 2023 года . Получено 10 апреля 2023 года .
  54. ^ Хейнен, Адриенна (1 сентября 2010 г.). «Отношения через сны: имена, гены и общая субстанция». История и антропология . 21 (3): 307–319. doi :10.1080/02757206.2010.499909. ISSN  0275-7206. S2CID  143703825.
  55. ^ Makri-Tsilipakou, Marianthi (ноябрь 2003 г.). «Проблематизация греческого уменьшительно-ласкательного использования: гендер, культура и здравый смысл». Discourse & Society . 14 (6): 699–726. doi :10.1177/09579265030146002. S2CID  145557628.
  56. ^ Mac Mathúna, Liam (2006). «Что в ирландском имени?». The Celtic Englishes IV: Интерфейс между английским и кельтскими языками; Труды Четвертого международного коллоквиума по «Celtic Englishes», состоявшегося в Потсдамском университете в Гольме (Германия) с 22 по 26 сентября 2004 года. Потсдам: Потсдамский университет. С. 64–87. Архивировано из оригинала 10 апреля 2023 года . Получено 10 апреля 2023 года .
  57. ^ Сморигинайте, Йовита (2022). Визуальные реакции и проблемы решения проблем. Nepriesaginių moteriškų pavardžių atvejis Lietuvoje, «курица» įvardžio – Švedijoje (Диссертация). Вильнюсский университет. Архивировано из оригинала 10 апреля 2023 года . Проверено 10 апреля 2023 г.
  58. ^ Грэм, Кэти; Спадаро, Кэтрин М. (11 августа 2005 г.). Разговорный шотландский гэльский: полный курс для начинающих. Routledge. ISBN 978-1-134-62415-7. Архивировано из оригинала 7 октября 2023 г. . Получено 15 мая 2023 г. .
  59. ^ Канада, Библиотека и архивы (1 сентября 2022 г.). «Элемент – Тезисы Канады». Library-archives.canada.ca .
  60. ^ Колек, Вит; Валдрова, Яна (6 августа 2020 г.). «Чешская гендерная лингвистика: темы, взгляды, перспективы». Словенщина 2.0: Эмпирическое, аппликативное и междисциплинарное исследование . 8 (1): 35–65. дои : 10.4312/slo2.0.2020.1.35-65 . ISSN  2335-2736. S2CID  225419103.
  61. ^ Налибов, Кеннет Л. (1 июня 1973 г.). «Оппозиция в польском языке рода и пола в женских фамилиях». Имена . 21 (2): 78–81. doi :10.1179/nam.1973.21.2.78. ISSN  0027-7738.
  62. ^ Makri-Tsilipakou, Marianthi (ноябрь 2003 г.). «Проблематизация греческого уменьшительно-ласкательного использования: гендер, культура и здравый смысл». Discourse & Society . 14 (6): 699–726. doi :10.1177/09579265030146002. S2CID  145557628.
  63. ^ "Исландские имена – все, что вам нужно знать". Экскурсии по Рейкьявику. Архивировано из оригинала 13 июня 2023 года . Получено 23 июня 2023 года .
  64. ^ Пайккала, Сиркка (2014). «Какое имя при замужестве? Фамилии женщин в Финляндии». ELS noms en la vida quotidiana. Actes del XXIV Internacional d'ICOS sobre Ciències Onomàstique : 853–861. дои : 10.2436/15.8040.01.88 . Проверено 6 июня 2024 г. - через gencat.
  65. ^ ab Kelly, 99 W Va L Rev на стр. 10; см. там же на стр. 10, примечание 25 (Обычай брать фамилию отца предполагает, что ребенок рождается у родителей в «санкционированном государством браке». Обычай отличается для детей, рожденных от не состоящих в браке родителей.). Цитируется в деле Doherty v. Wizner, Апелляционный суд штата Орегон, архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine (2005)
  66. Ричард Х. Торнтон, «Споры о детских фамилиях: семейная автономия, равная защита и наилучшие интересы ребенка» , 1979 Utah L Rev 303.
  67. Джоанна Гроссман, Чья фамилия должна быть у ребенка, архив 28 апреля 2016 г. в Wayback Machine , колонка Writ FindLaw (12 августа 2003 г.), (последнее посещение 7 декабря 2006 г.).
  68. ^ Голдин, Клаудия (2004). «Создание имени: женские фамилии в браке и после». Журнал экономических перспектив . 18 (2): 143–160. doi : 10.1257/0895330041371268 . JSTOR  3216895.
  69. ^ "Американские женщины, меняющие свои имена" Архивировано 4 октября 2017 г. на Wayback Machine , National Public Radio . Получено 10 апреля 2013 г.
  70. Даниэлла Милетич (20 июля 2012 г.) Большинство женщин говорят «да» имени мужа. Возраст.
  71. ^ Конвенция ООН, 1979. «Конвенция о ликвидации дискриминации в отношении женщин». Архивировано на WebCite 1 апреля 2011 г.
  72. ^ Рислинг, Грег (12 января 2007 г.). «Мужчина подает иск, чтобы взять фамилию жены». The Boston Globe (Boston.com) . Лос-Анджелес. Associated Press. Архивировано из оригинала 27 января 2007 г. Получено 22 сентября 2008 г. Из -за дела Будея законодатель штата Калифорния внес законопроект о добавлении места в свидетельство о браке для того, чтобы любой из супругов мог сменить фамилию.
  73. ^ Уайт, Марианна (8 августа 2007 г.). «Квебекская новобрачная в ярости от того, что не может взять фамилию мужа». canada.com . Служба новостей CanWest. Архивировано из оригинала 2 января 2016 г. Получено 3 ноября 2013 г.
  74. ^ "Статья 311-21 – Гражданский кодекс". Légifrance . Архивировано из оригинала 24 мая 2021 г. . Получено 24 мая 2021 г. .
  75. ^ "Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин". Human Rights Web. Архивировано из оригинала 21 апреля 2018 года . Получено 16 апреля 2018 года .
  76. Бургхартц против Швейцарии , № 16213/90, 22 февраля 1994 г.
  77. ^ Лосончи Роуз и Роуз против Швейцарии , вып. 664/06, 9 ноября 2010 г.
  78. ^ Юнал Текели против Турции , вып. 29865/96, 16 ноября 2004 г.
  79. ^ "Обзор европейского законодательства о гендерном равенстве – № 1/2012" (PDF) . Ec.europa.eu. стр. 17. Архивировано (PDF) из оригинала 22 ноября 2017 г. . Получено 16 апреля 2018 г. .
  80. ^ "Новелла закона о матриках, переменах и пржижмени" . Архивировано из оригинала 3 апреля 2022 года . Проверено 3 апреля 2022 г.
  81. ^ Гован, Фиона (1 июня 2017 г.). «Испания пересматривает традицию «сексистских» двойных фамилий». The Local Spain . Архивировано из оригинала 17 октября 2017 г. Получено 16 октября 2017 г.
  82. Статья 55 Ley de Registro Civil – Закон о регистрации актов гражданского состояния. Архивировано 16 декабря 2017 г. на Wayback Machine (статья на испанском языке)
  83. ^ Хуан Карлос, Р. (11 февраля 2000 г.). «Настоящий декрет 193/2000 от 11 февраля об изменении статей Регламента гражданского регистра в материи, относящейся к номеру, названию и порядку, связанному с ошибками». Base de Datos de Legislación (на испанском языке). Noticias Juridicas. Архивировано из оригинала 3 октября 2008 года . Проверено 22 сентября 2008 г. Примечание: Автоматический перевод Google заголовка на английский язык : Королевский указ 193/2000 от 11 февраля о внесении изменений в некоторые статьи Правил регистрации актов гражданского состояния в области имени и порядка.
  84. ^ "Правильная фамилия по браку?". Spanish Dict . 9 января 2012 г. Архивировано из оригинала 17 октября 2017 г. Получено 16 октября 2017 г.
  85. ^ Фрэнк, Франсин; Аншен, Фрэнк (1985). Язык и полы. SUNY Press. стр. 18. ISBN 978-0-87395-882-0.
  86. ^ «Идентификация, подчинение или любовь? Что означает принятие или обращение к Маридо» . Образ жизни.publico.pt. 18 ноября 2014 г. Архивировано из оригинала 17 апреля 2018 г. . Проверено 16 апреля 2018 г.
  87. Генеалогия. Архивировано 12 октября 2010 г. в веб-архиве Библиотеки Конгресса , Бюро переписи населения США, Отдел народонаселения (1995).
  88. ^ Лафраньер С. Имя отсутствует в нашем списке? Измените его, заявляет Китай. Архивировано 25 октября 2018 г. в Wayback Machine . New York Times . 20 апреля 2009 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки