Сапфическая строфа , названная в честь Сапфо , представляет собой эолическую стихотворную форму из четырех строк . Первоначально составленный в количественном стихе и нерифмованный, поскольку подражания этой форме в Средневековье обычно содержат рифму и акцентную просодию. Это «самая долгоживущая из классических лирических строф на Западе». [1]
В поэзии слово «сафический» может относиться к трем различным, но связанным между собой эолическим стихотворным формам: [1]
Классические латинские поэты дублировали сапфическую строфу с тонкими изменениями.
Со времен Средневековья термины «Сапфические строфы» или часто просто «Сапфики» стали обозначать различные строфические формы, более или менее близкие к классической сапфике, но часто имеющие акцентный размер или рифму (ни то, ни другое не встречается в исходной форме), а также линейные структуры, отражающие оригинал с разной степенью точности. [1] [2]
Алкей из Митилены сочинил и, возможно, изобрел сапфическую строфу, [1] но именно его современница и соотечественница Сафо , чей пример оказал наибольшее влияние и в честь которой теперь названа стихотворная форма. Оба жили около 600 г. до н. э. на острове Лесбос и писали на эоловом диалекте греческого языка.
Оригинальный эолийский стих имеет форму трехстрочной строфы: [1]
– u – x – uu – u – –
– u – x – uu – u – –
– u – x – uu – u – x – uu – –
– =долгий слог; у = краткий слог; x =anceps (длинный или короткий)
Однако эти строфы часто анализируются как 4 строки, например: [1]
– и – х – иу – и – –
– и –
х – иу – и – – – и – х – иу – и – х
– иу – –
Хотя Сафо использовала в своих стихах несколько метрических форм , наиболее известна она благодаря сапфической строфе. Ее стихи в этом размере (собранные в книге I древнего издания) насчитывали 330 строф, значительную часть полного собрания ее сочинений, а также ее сохранившихся стихов: фрагменты 1–42.
Самое известное стихотворение Сафо в этом размере — «Сапфо 31» , которое начинается так:
Φαίνεταί µοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν ὤνηρ ὄττις ἐνάντιός τοι
ἰζάνει καὶ πλάσιον ἆ δυ φωνεί-
σας ὐπακούει [3]— Фрагмент 31, строки 1-4
(В этой строфе все позиции anceps заполнены длинными слогами.) Транслитерация и формальный эквивалентный парафраз (замена греческой длины английским ударением):
Несколько столетий спустя римский поэт Катулл восхищался творчеством Сапфо и использовал сапфическую строфу в двух стихотворениях: Катулл 11 (ознаменовывающий конец его романа с Клодией ) и Катулл 51 (обозначающий его начало). [4] Последний является вольным переводом Сафо 31 . [5]
Гораций написал 25 своих од , а также «Кармен Светскую» на сапфиках. Две тенденции Катулла стали нормативной практикой при Горации: появление цезуры после пятого слога; а четвертый слог (ранее anceps) становится привычно длинным. [6] [7] Оды Горация стали основными моделями последующих сапфических произведений, будь то на латыни [8] или на более поздних языках - отсюда и термин «Горацианская сапфическая» для этой модифицированной модели. Но из-за лингвистических изменений подражатели Горация разделились во мнениях относительно того, имитировали ли они его количественную структуру (долгие и краткие слоги, метрическую основу Горация) или его акцентные модели (ударные или безударные слоги, которые были в некоторой степени упорядочены, но не определяли фактическую формальную форму Горация). состав). [9] Гаспаров приводит двойное сканирование Оды 1.22 (строки 1-4), в котором также присутствуют типичные для Горация длинные четвёртые слоги и цезура после пятого:
/ × × / × × × / × / ×– и – – – иу – и – ∩Целое число | снежный пурус × / × / × / × × × / × – у – – – уу – у – –Нон эгет Маурис | якулис, неке арку, × × × / × / × × × / × – у – – – уу – у – –Некоторое время | беременная сагиттис, / × × / × – уу – – Фуше, фаретра ... [9]/ = ударный слог; × = безударный слог; ∩ = краткий текст в длинном тексте
Это можно перевести как:
Другими древними поэтами, использовавшими сапфическую строфу, являются Стаций (в Сильве 4.7), Пруденций , Авзоний , Паулин Нольский и Венантий Фортунат (однажды в Кармине 10.7). [8]
Обычно малая сапфическая линия встречается только внутри сапфической строфы; однако и Сенека Младший (в своем «Геркулесе Этеее »), и Боэций использовали эту строку в расширенных отрывках (таким образом, напоминая стихичность белого стиха больше, чем строфическую лирику). [10]
В одном стихотворении (Оды 1.8) Гораций употребляет строфы следующей формы, состоящие из аристофана и большой сапфической строки:
Нисбет и Хаббард не приводят других примеров этой метрической формы у Горация или других поэтов. Размер метра не встречается во фрагментах Сапфо и Алкея. [11]
Сапфическая строфа была одним из немногих классических количественных размеров, сохранившихся до Средневековья, когда нормой стала акцентуальная, а не количественная просодия. Многие латинские гимны были написаны сапфическими строфами, в том числе знаменитый гимн Иоанна Крестителя , в котором даны оригинальные названия гаммы соль-фа :
Ut quant laxīs | re sonare fibrīs
Mī ra gestōrum | fa mulī tuōrum
Sol ve pollūtī | la bii reatum
Sancte I oannēs
Акцентные сапфические строфы, которые игнорируют количество гласных классической латыни, также засвидетельствованы, как в « Кармен Кампидокторис» XI века , в которой подчеркиваются 1-й, 4-й и 10-й слоги строк, сохраняя при этом горатовскую цезуру после пятого (здесь с формальным эквивалентным парафразом). :
Хотя некоторые английские поэты пытались добиться количественного эффекта в своих стихах, количество в английском языке не является фонематическим. Итак, имитации сапфической строфы обычно структурируются путем замены долгих ударных слогов и коротких безударными слогами (и часто дополнительных изменений, как показано ниже ).
Сапфическая строфа была имитирована на английском языке с использованием строки, разделенной на три части (с ударением на слоги 1, 5 и 10), как это было бы в греческой и латыни, Алджерноном Чарльзом Суинберном в стихотворении, которое он просто назвал «Сапфика»:
И богиня убежала со своего места, оставив
вокруг себя ужасный звук шагов и грохот крыльев;
Пока за шумом поющих женщин
Разрезал сумрак. [13]— «Сапфики», строфа 6.
Томас Харди решил открыть свой первый сборник стихов «Уэссексские стихотворения» и другие стихи 1898 года стихотворением «Временное все», стихотворением на сапфике, возможно, как заявление о своем мастерстве и как обобщение его личного опыта.
Перемена и случайность в моей цветущей юности,
Солнце за солнцем поставили меня рядом с одним неизбранным;
Сделали нас дружно, и, несмотря на разногласия,
Друзья смешали нас. [14]— «Временное все», строки 1–4.
Редьярд Киплинг написал дань уважения Уильяму Шекспиру в «Сапфиках» под названием «Мастер». Он слышит строку, разделенную на четыре, с ударениями на слогах 1, 4, 6 и 10 (несмотря на то, что ученый-классик Л. П. Уилкинсон назвал ее «школьной ошибкой» из-за того, что Гораций упорядочил 4-й слог как долгий, подчеркнув Четвертый слог был обычным подходом в нескольких романских языках [15] ). Его стихотворение начинается так:
Однажды, после затянувшегося пиршества в «Русалке»,
Он властному Боанергесу
Джонсону произнес (если бы половина его была спиртным,
Да будет благословен урожай!) [16]— «Мастер», строки 1–4.
Аллен Гинзберг также экспериментировал с формой:
Краснощекие парни нежно целуют меня сладкими губами
под одеялами Боулдера, зима весна,
обнимают меня обнаженной, смеются и рассказывают подругам
сплетни до осени [17]— «τεθνάκην δ' ὀλίγω 'πιδεύης φαίνομ' ἀλαία», строки 1–4
Оксфордский классик Арман Д'Ангур создал мнемонику, чтобы проиллюстрировать разницу между сапфикой, слышимой как четырехдольная линия (как у Киплинга), и трехдольной тактой , а именно:
Sapphics A (4 доли в строке):
Победить Сафо — непростое дело:
Мужественные дамы ценят независимость.
Только хорошая музыка проникает в души
артисток-лесбиянок. [18]
Сапфика Б (правильный ритм, 3 доли в строке):
Независимый метр переоценен:
Какой смысл, если никто не знает формы стиха?
Сапфо поступила мудро, выбрав величественную
правильную строфу. [18]
Известные современные сапфические стихотворения включают «Сапфику для терпения» Энни Финч , «Сумерки: июль» Мэрилин Хакер , «Жужжание Аффи» (перевод «Оды Афродите») Адама Лоу и «Сапфику против гнева» Тимоти . Стил . [ нужна цитата ]
Написанная на латыни, сапфическая строфа уже была одной из самых популярных стихотворных форм средневековья, но поэты эпохи Возрождения начали сочинять сапфики на нескольких местных языках, предпочитая Горация в качестве образца своим непосредственным средневековым латинским предшественникам. [1]
Леонардо Дати написал первые итальянские сапфики в 1441 году, за ним последовали Галеотто дель Карретто, Клаудио Толомей и другие. [1]
Сапфическая строфа была очень популярна в польской литературе с XVI века. Его использовали многие поэты. Себастьян Клонович написал длинное стихотворение Flis , используя эту форму. [19] Формула 11/11/11/5 слогов [20] была настолько привлекательной, что ее можно встретить и в других формах, в том числе в строфе Словацкого: 11a/11b/11a/5b/11c/11c. [21]
В 1653 году Пауль Герхардт использовал формат сапфической строфы в тексте своей священной утренней песни « Lobet den Herren alle, die ihn ehren ». Сапфическая строфа часто использовалась в поэзии немецкого гуманизма и барокко. Он также используется в таких гимнах, как «Herzliebster Jesu» Иоганна Херманна . В 18 веке, на фоне возрождения интереса к классическому стихосложению, Фридрих Готлиб Клопшток писал нерифмованные сапфики, регулярно меняя положение дактиля . [1]
Эстебан Мануэль де Вильегас написал сапфики на испанском языке в 17 веке. [1]
Микель Коста-и-Льобера написал каталонские сапфики в конце 19 века в своей книге стихов в манере Горация , названной «Горациан» . [22]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )