Сефардские законы и обычаи - это законы и обычаи иудаизма , которые практикуют сефарды или сефардские евреи ( букв. «Евреи Испании»); потомки исторической еврейской общины Пиренейского полуострова, нынешней Испании и Португалии . Многие определения «сефардов» также включают евреев-мизрахи , большинство из которых следуют тем же традициям поклонения, что и евреи-сефарды. Сефардский обряд не является ни конфессией, ни движением, подобным ортодоксальному иудаизму , реформистскому иудаизму и другим традициям поклонения ашкеназского обряда. Таким образом, сефарды представляют собой сообщество с отчетливыми культурными, юридическими и философскими традициями. [1]
Сефарды — это, прежде всего, потомки евреев с Пиренейского полуострова . Их можно разделить на семьи, покинувшие Испанию во время изгнания 1492 года, и семьи, которые остались в Испании как криптоевреи , бежавшие в последующие несколько столетий. На религиозном языке, а также в современном Израиле этот термин широко используется по отношению ко всем евреям, имеющим османское или другое азиатское или североафриканское происхождение, независимо от того, есть ли у них какая-либо историческая связь с Испанией, но некоторые предпочитают отличать собственно сефардов от Евреи Мизрахи . [2]
Для целей этой статьи нет необходимости различать иберийских сефардов и евреев-мизрахи , поскольку их религиозные практики в основном схожи: независимо от того, являются ли они «испанскими евреями», они все являются «евреями испанского обряда». Есть три причины такого сближения, которые более подробно рассматриваются ниже:
Испанский обряд был ответвлением вавилонско-арабской семьи еврейских обрядов и сохранил семейное сходство с другими обрядами этой семьи.
После изгнания испанские изгнанники взяли на себя ведущую роль в еврейских общинах Западной Азии (Ближнего Востока) и Северной Африки, которые изменили свои обряды, чтобы еще больше приблизить их к испанскому обряду, который к тому времени считался стандартом.
Закон
Еврейский закон основан на Торе , интерпретированной и дополненной Талмудом . Вавилонский Талмуд в своей окончательной форме датируется сасанидским периодом и является продуктом ряда колледжей Вавилонии.
Гаонский период
Два основных колледжа, Сура и Пумбедита , сохранились до исламского периода. Их президенты, известные как геонимы , вместе с экзилархами были признаны аббасидскими халифами высшей властью над евреями арабского мира. Гаони давали письменные ответы на вопросы по еврейскому праву со всего мира, которые публиковались в сборниках респонсов и пользовались высоким авторитетом. Гаонимы также выпустили такие справочники, как « Галахот песукот» Иегуда Гаона и «Галахот Гедолот» Симеона Кайяры .
Испания
Знания гаонимов были переданы через ученых Кайруана , в частности, Шананель Бен Чушиэль и Ниссима Гаона , в Испанию , где они были использованы Исааком Альфаси в его «Сефер ха-Халахот» (своде еврейских законов), который принял форму отредактированный и сокращенный Талмуд. Это , в свою очередь, легло в основу Мишне Торы Маймонида . Особенностью этих ранних тунисских и испанских школ была готовность использовать Иерусалимский Талмуд , а также Вавилонский.
События во Франции и Германии были несколько иными. Они тоже уважали постановления гаонимов , но также имели собственные сильные местные обычаи. Тосафиты сделали все возможное , чтобы объяснить Талмуд в соответствии с этими обычаями. Возникла теория, что обычай превосходит закон (см. Минхаг ): она имела некоторую поддержку в Талмуде, но не была столь заметной в арабских странах, как в Европе. Специальные книги по ашкеназским обычаям были написаны, например, Яаковом Моэлином . Дальнейшие примеры ашкеназских обычаев были представлены покаянным руководством Елеазара Вормского и некоторыми дополнительными строгими требованиями к шехите (забою животных), сформулированными в книге Якоба Вейля « Сефер Шехитот у-Бедикот» .
Знания тосафистов, но не литература об ашкеназских обычаях как таковых, были импортированы в Испанию Ашером бен Йехиэлем , ученым немецкого происхождения, который стал главным раввином Толедо и автором « Хилхот ха-Рош» — тщательно продуманного комментария к Талмуду. , ставший третьим великим испанским авторитетом после Альфаси и Маймонида. Более популярное резюме, известное как «Арбаа Турим» , было написано его сыном Яаковом бен Ашером , хотя он не был согласен со своим отцом по всем пунктам.
Тосафот также использовали учёные каталонской школы, такие как Нахманид и Соломон бен Адрет , которые также были известны своим интересом к Каббале . На какое-то время Испания была разделена между школами: в Каталонии были приняты постановления Нахманида и бен Адрета, в Кастилии — семьи Ашера, а в Валенсии — Маймонида. (Постановления Маймонида были также приняты в большинстве стран арабского мира, особенно в Йемене , Египте и Земле Израиля .)
После изгнания
После изгнания евреев из Испании еврейский закон был кодифицирован Джозефом Каро в его книге «Бет Йосеф» , которая приняла форму комментария к «Арбаа Турим», и «Шульхан Арух» , в которой те же результаты были представлены в форме практического руководства. сокращение. Он консультировался с большинством доступных ему авторитетов, но обычно приходил к практическому решению, следуя большинству трех великих испанских авторитетов: Альфаси, Маймонида и Ашера бен Йехиэля, если только большинство других авторитетов не были против них. Он не намеревался сознательно исключать несефардские власти, но считал, что школа ашкенази, поскольку она могла внести какой-либо вклад в общий еврейский закон в отличие от чисто ашкеназских обычаев, была адекватно представлена Ашером. Однако, поскольку Альфаси и Маймонид в целом согласны, общий результат был в подавляющем большинстве сефардским по вкусу, хотя в ряде случаев Карон отклонил результат этого консенсуса и вынес решение в пользу каталонской школы ( Нахманид и Соломон бен Адрет ), некоторые из чьи взгляды имели ашкеназское происхождение. Сегодня «Бет Йосеф» признается сефардами в качестве ведущего авторитета в еврейском законодательстве, с учетом незначительных изменений, взятых из постановлений более поздних раввинов, принятых в определенных общинах.
Польский раввин Моисей Иссерлес , признавая заслуги Шулхан Аруха, считал, что он не отдает должного учености и практике ашкенази. Соответственно, он составил серию толкований, излагающих все аспекты, в которых различаются практики ашкенази, и этот сборник сегодня считается ведущим трудом по ашкеназской галахе. Иссерлес чувствовал себя свободным расходиться с Каро по конкретным вопросам права, но в принципе он принял точку зрения Каро о том, что сефардская практика, изложенная в Шулхан Арухе, представляет собой стандартный еврейский закон, в то время как практика ашкенази по сути является местным обычаем.
Таким образом, пока бессмысленно говорить о «сефардских обычаях»: имеется в виду лишь еврейский закон без особых обычаев ашкенази. По этой причине закон, принятый другими неашкеназскими общинами, такими как итальянские и йеменские евреи , в основном аналогичен закону сефардов. Конечно, существуют обычаи, характерные для определенных стран или общин сефардского мира, таких как Сирия и Марокко .
Важный свод обычаев возник в каббалистическом кружке Исаака Лурии и его последователей в Цфате , и многие из них распространились на общины по всему сефардскому миру: это обсуждается далее в разделе «Литургия» ниже. В некоторых случаях их принимают греческие и турецкие сефарды и евреи-мизрахи, но не западные общины, такие как испанские и португальские евреи . Это обычаи в истинном смысле этого слова: в приведенном ниже списке обычаев они отмечены знаком L.
Литургия
Происхождение
Очерк и раннюю историю еврейской литургии см. в статьях о Сидуре и еврейских службах . На раннем этапе было установлено различие между вавилонским ритуалом и тем, который использовался в Палестине , поскольку это были два основных центра религиозной власти: полного текста палестинского обряда не существует, хотя некоторые фрагменты были найдены в Каирской Генизе. . [3]
Большинство ученых утверждают, что евреи-сефарды являются наследниками религиозных традиций великих вавилонских еврейских академий и что евреи-ашкенази являются потомками тех, кто первоначально следовал иудейским или галилейским еврейским религиозным традициям. [4] [5] Другие, такие как Мозес Гастер , утверждают прямо противоположное. [6] Чтобы представить этот вопрос в перспективе, необходимо подчеркнуть, что все еврейские литургии, используемые сегодня в мире, по сути являются вавилонскими, с небольшим количеством палестинских обычаев, переживших процесс стандартизации: в списке различий, сохранившихся с того времени. Из геонимов большинство обычаев, записанных как палестинские, теперь устарели. [7] (В приведенном ниже списке обычаев сефардские обычаи, унаследованные от Палестины, отмечены буквой P , а случаи, когда сефардские обычаи соответствуют вавилонским, а ашкеназские обычаи являются палестинскими, отмечены буквой B. ) К XII веку в результате усилия вавилонских лидеров, таких как Иегудай Гаон и Пиркой бен Бабой , [8] общины Палестины и общины диаспоры, такие как Кайруан , которые исторически следовали палестинским обычаям, приняли вавилонские постановления во многих отношениях, и вавилонская власть была принята евреями. во всем арабоязычном мире.
Ранние попытки стандартизации литургии, которые сохранились, включают в хронологическом порядке попытки Амрама Гаона , Саадиа Гаона , Шеломо бен Натана из Сиджилмасы (в Марокко) [9] и Маймонида . Все они были основаны на юридических постановлениях геонимов, но демонстрируют заметную эволюцию в направлении нынешнего сефардского текста. Литургия, используемая в вестготской Испании, вероятно, принадлежала европейской семье, находившейся под палестинским влиянием, вместе с итальянскими и провансальскими обрядами , а также, более отдаленно, старофранцузскими и ашкеназскими обрядами, но, поскольку никакие литургические материалы вестготской эпохи не сохранились, мы не можем знать. для некоторых. Из ссылок в более поздних трактатах, таких как « Сефер ха-Манхиг» раввина Авраама бен Натана ха-Ярхи (ок. 1204 г.), кажется, что даже в более позднее время испанский обряд сохранил некоторые европейские особенности, которые с тех пор были устранены, чтобы соответствовать к постановлениям геонимов и официальным текстам, основанным на них. (Напротив, сохранившиеся версии этих текстов, в частности версии Амрама Гаона, по-видимому, были отредактированы с учетом некоторых испанских и других местных обычаев.) [10] Таким образом, нынешнюю сефардскую литургию следует рассматривать как продукт постепенного сближения между оригинальный местный обряд и североафриканская ветвь вавилонско-арабской семьи, преобладавшая в геонические времена в Египте и Марокко. После Реконкисты специфическая испанская литургия была прокомментирована Давидом Абудирхамом (ок. 1340 г.), который был обеспокоен обеспечением соответствия постановлениям Галахи , как их понимали власти вплоть до Ашера бен Йехиэля. Несмотря на это сближение, между литургиями разных частей Пиренейского полуострова существовали различия: например, лиссабонский и каталонский обряды несколько отличались от кастильского обряда, который лег в основу позднейшей сефардской традиции. Каталонский обряд занимал промежуточное положение по своему характеру между кастильским обрядом и обрядом Прованса : Хахам Гастер отнес к этой группе обряды Орана и Туниса . [11]
После высылки
После изгнания из Испании сефарды развезли свою литургию с собой по странам арабского и османского мира, где вскоре заняли позиции раввинских и общинных лидеров. Они сформировали свои собственные общины, часто сохраняя различия в зависимости от места их происхождения на Пиренейском полуострове. В Салониках , например, было более двадцати синагог, каждая из которых использовала обряды разных мест в Испании или Португалии (а также одна синагога романиот и одна синагога ашкенази ). [12]
В ходе процесса, продолжавшегося с 16 по 19 века, коренные еврейские общины большинства арабских и османских стран адаптировали свои ранее существовавшие литургии, многие из которых уже имели семейное сходство с сефардскими, чтобы следовать испанскому обряду во многих отношениях. насколько это возможно. Некоторые причины этого:
Испанские изгнанники считались элитой и поставляли многих главных раввинов в страны, в которых они поселились, так что испанский обряд имел тенденцию иметь преимущество перед любым предыдущим местным обрядом;
Изобретение книгопечатания означало, что Сиддуримы печатались массово, обычно в Италии, так что прихожанам, желающим получить книги, обычно приходилось выбирать стандартный «сефардский» или «ашкеназский» текст: это привело к устареванию многих исторических местных обрядов, таких как как провансальский обряд;
« Шулхан Арух » Р. Джозефа Каро предполагает «кастильский обряд» во всех отношениях, так что эта версия испанского обряда имела престиж как «соответствующая мнению Марана»;
Хахам Баши Константинополя был конституционным главой всех евреев Османской империи , что еще больше способствовало единообразию. На жителей Северной Африки, в частности, повлияли греческие и турецкие модели еврейской практики и культурного поведения: по этой причине многие из них по сей день молятся в соответствии с обрядом, известным как «минхаг Хида» (обычай Хаима Джозефа Давида Азулая ).
Важнейшим теологическим, а не практическим мотивом гармонизации было каббалистическое учение Исаака Лурии и Хаима Виталя . Сам Лурия всегда утверждал, что обязанностью каждого еврея является соблюдение традиции своих предков, чтобы его молитвы достигли врат Небес, соответствующих его племенной принадлежности. [13] Однако он разработал систему обычаев для своих последователей, которые были записаны Виталем в его «Шаар ха-Кавванот» в форме комментариев к венецианскому изданию испанского и португальского молитвенника. [14] Затем возникла теория, что этот составной сефардский обряд обладал особой духовной силой и достигал «тринадцатых врат» на Небесах для тех, кто не знал своего племени: поэтому молитва в этой форме могла быть вознесена с полной уверенностью каждым.
Дальнейшие каббалистические украшения были зафиксированы в более поздних раввинских произведениях, таких как «Хемдат Ямим» XVIII века (анонимный, но иногда приписываемый Натану из Газы ). Самая подробная их версия содержится в Сидуре , опубликованном йеменским каббалистом 18-го века Шаломом Шараби для использования иешивой Бет-Эль в Иерусалиме: он содержит всего несколько строк текста на каждой странице, а остальное заполнено сложными медитациями. о буквосочетаниях в молитвах. Другие ученые прокомментировали литургию как с галахической , так и с каббалистической точки зрения, в том числе Хаим Азулай и Хаим Паладжи .
Влияние лурианско-сефардского обряда распространилось даже на страны вне сферы влияния Османской империи, такие как Иран (Персия) . (Предыдущий иранский обряд был основан на Сидуре Саадия Гаона . [15] ) Основными исключениями из этой тенденции были:
Йемен , где консервативная группа под названием «Балади» сохранила свою исконную традицию, основанную на трудах Маймонида (и поэтому вообще не считает себя сефардами), и
испанские и португальские евреи западных стран, которые постепенно переняли определенное количество каббалистических обычаев в 17 веке, но позже отказались от многих из них, поскольку считалось, что лурианская каббала способствовала катастрофе Шабтая Цви . [ нужна цитата ]
Некоторые марокканские общины не принимали определенные каббалистические практики, поскольку говорили, что у них есть старые традиции, которые им не нужно менять.
В ашкеназском мире существовали также каббалистические группы, принявшие лурианско-сефардский ритуал на основе упомянутой выше теории тринадцатых врат. Это объясняет использование хасидами « Нусах Сефард » и « Нусах Ари » , которые основаны на лурианско-сефардском тексте с некоторыми ашкеназскими вариациями.
19 век
С 1840-х годов в Ливорно издавалась серия молитвенников , в том числе «Тфиллат ха-Ходеш» , «Бет-Овед» и «Зехор ле-Авраам» . Сюда входили заметки о практике и каббалистические дополнения к молитвам, но не медитации Шалома Шараби , поскольку книги были предназначены для публичного совместного использования. Они быстро стали стандартом почти во всех сефардских и восточных общинах, причем любые местные вариации сохранились только в устной традиции. В конце 19 — начале 20 веков в Вене было издано ещё множество сефардских молитвенников . Они были в первую очередь нацелены на иудео-испанские общины Балкан, Греции и Турции и поэтому имели рубрики на ладино , но также имели более широкое распространение.
Важное влияние на сефардские молитвы и обычаи оказал багдадский раввин конца XIX века, известный как Бен Иш Хай , чья работа с таким именем содержала как галахические постановления, так и наблюдения по каббалистическим обычаям, основанные на его переписке с Элияху Мани из иешивы Бет Эль . Эти постановления и наблюдения составляют основу обряда Багдади: как текст молитв, так и сопутствующие обычаи в некоторых отношениях отличаются от текстов ливорнских изданий. Постановления Бен Иш Хаи были приняты в ряде других сефардских и восточных общин, таких как Джерба .
Сегодняшний день
Сегодня в сефардском мире, особенно в Израиле, существует множество популярных молитвенников, содержащих этот багдадский обряд, и это то, что в настоящее время известно как Минхаг Эдот ха-Мизрах (обычай восточных общин). Другие авторитеты, особенно старшие раввины из Северной Африки, отвергают их в пользу более консервативного восточно-сефардского текста, найденного в изданиях Ливорно XIX века; к этой группе относятся шамитские йеменские и сирийские обряды . Другие, вслед за Р. Овадией Йосефом , предпочитают форму, лишенную некоторых каббалистических дополнений и более близкую к той, которая была бы известна Р. Джозефу Каро, и стремятся установить ее как стандартный «израильский сефардский» обряд для использования всеми. сообщества. [16] Литургия испанских и португальских евреев отличается от всех этих (больше, чем восточные группы отличаются друг от друга), поскольку она представляет собой более старую форму текста, имеет гораздо меньше каббалистических дополнений и отражает некоторое итальянское влияние. Однако различия между всеми этими группами существуют на уровне детальных формулировок, например, вставка или опущение нескольких дополнительных отрывков: структурно все сефардские обряды очень похожи.
Примеры сефардского использования
Тфилин
Большинство сефардских групп не надевают тфилин во время Хол ха-Моэд (средние дни фестивалей). л
Они произносят только одно благословение, чтобы покрыть тфилин на руке и голове, а не по одному на каждую. Однако они произносят второе благословение, если их прерывают и им нужно что-то сказать после наложения тфилин на руку.
Сефарды наматывают ремешок тфилин против часовой стрелки (для правши). Форма узла и повязки на руке также отличается от ашкенази.
Буква шин на головном тфилине имеет другое каллиграфическое начертание, чем на ашкеназском тфилине.
Шрифт, используемый в свитках Торы, тфиллинах и мезузах, отличается от ашкеназского и ближе к печатным квадратным буквам. [17]
Цицит
Это не обычай сефардов – позволять цицитот цицит катана болтаться.
В циците каждая витка проходит через предыдущую, а схема витков между узлами составляет либо 10-5-6-5 (в некоторых общинах L ), либо 7-8-11-13 (в других, согласно Шулхану ). `Арух ). [18]
Во многих молитвах сефарды сохраняют мишнакские образцы вокализации и по большей части не изменяют их в соответствии с правилами библейского иврита : примерами являются «Накдишах» (не «Накдишха») и «ха-Гефен» (не «ха-Гафен»). "). [19]
Сефарды читают/поведают вслух большую часть молитв от начала до конца, в отличие от практики ашкенази, согласно которой хазан читает вслух первую строку, затем следует чтение про себя и завершает чтением последних нескольких строк вслух, прежде чем перейти к следующей молитве. .
Сефарды начинают Минху с Патаха Элияху , Лешем Йихуда, Ма Йедидот, Л Корбан ха-Тамид и Парашат ха-Кторет перед Ашреем. Хотя Патах Элияху иногда опускается, другие молитвы являются стандартной практикой большинства сефардов.
В пятницу вечером большинство сефардских групп (кроме испанцев и португальцев) поют Шир хаширим между Минхой и Каббалат Шаббат. л
Порядок молитв в Земироте отличается от практики ашкенази и включает в себя некоторые дополнительные молитвы.
Ближе к концу «Земирота» сефардская Хазан не поет рекламу «Шокен». Вместо этого поется Шават аниим. В нем много мелодий, которые различаются в зависимости от еженедельного макама в восточных общинах.
Перед Амидой не говорят Цур Исраэль.
Второе благословение перед Шма начинается с «Ахават Олам» (а не с «Ахава Раба») во всех службах.
Многие сефарды не делают 3 шагов назад и 3 шага вперед перед Амидой и не преклоняют колени.
В летние месяцы они используют слова Морид ха-Тал во втором благословении Амиды . п
Кедуша утренней службы начинается с «Накдишах ве-Нааришах», а Кедуша мусафа ( дополнительная служба для Шаббата и праздников) начинается с «Кетер Йитену Лха».
Существуют отдельные летние и зимние формы «Биркат ха-Шаним».
В большинстве общин коэны произносят Биркат ха-Коэним каждый день во время Шахарита и Мусафа даже за пределами Израиля, в отличие от практики ашкенази произносить это только во время крупных фестивалей. Однако в испанских и португальских общинах его читают только во время таких фестивалей, как Ашкенази, а в некоторых общинах его читают в субботу, но не в течение недели.
Последним благословением Амиды является «Сим Шалом» (а не «Шалом Рав») во всех службах.
В большинстве сообществ (за исключением испанских и португальских) со времен Ари краткий Таханун включает, среди прочего, Видуи, Тринадцать Атрибутов и Псалом 25. L Порядок длинного Тахануна варьируется в зависимости от конкретного обряда и включает 3 дополнительных Тринадцати Атрибутов. Большинство общин стоят за начало Тахануна (включая Видуи, Тринадцать Атрибутов) и сидят прямо (не опираясь головой на руку) во время Псалма 25, но обычаи в разных общинах различаются.
Вынимая Тору в субботу, большинство сефардских общин читают Ата хорета ладаат.
Некоторые чтения хафтара отличаются от практики ашкенази.
Ближе к концу службы Мусафа сефарды читали «Коль Исраэль» перед «Эйн Келохейну».
Хазан вызывает Баречу перед Алейну.
После Алейну некоторые сефарды говорят Увторатеха Хашем Элокейну катув леймор Шма`...
Большинство сефардов сидят за Кадиш, если только они не стояли раньше.
Кадиш длиннее, и собрание отвечает «Аминь» после Берих ху .
У Адон Олама есть дополнительная строфа (в восточных общинах она еще длиннее [20] ).
В Шалом-Алейхеме есть дополнительная строфа.
Стихи, читаемые в начале Авдалы , отличаются от практики ашкенази.
Благословение перед Халелем заканчивается словами לגמור את ההלל, а не לקרא את ההלל.
Свиток Торы
Во многих общинах (в основном мизрахи, а не собственно сефардов) свиток Торы хранится в тике (деревянном или металлическом футляре), а не в бархатной мантии.
Они поднимают свиток Торы и показывают его прихожанам до чтения Торы, а не после него. [21] Б
Синагога
Как правило, платформа для чтения Торы, которую сефарды обычно называют Тева/Теба , традиционно находится не в передней части святилища, а в центре или позади него.
В общинах Ближнего Востока Тору читают на горизонтальном ящике, также называемом Тева/Теба, а не на наклонном столе, как в ашкеназской или западно-сефардской традиции.
Ковчег, в котором хранятся свитки Торы, называется Хекхаль (также Хекхал кодеш в греческой и турецкой общинах), а не Арон кодеш.
Служба Торы
Благословение после алии может включать Торато перед Торат эмет.
После алии другие прихожане поздравляют оле с Хазак уварух, а не с Яшер коах, и оле отвечает Хазак веэмац.
Большинство сефардов остаются сидеть, когда читают 10 заповедей. Однако западные сефарды (Великобритания и Нидерланды) стоят так же, как и ашкенази.
Хотя евреи-мизрахи обычно едят рис на Песах, многие испанские, португальские, греческие, турецкие и североафриканские сефарды этого не делают.
Большинство сефардов считают допустимым есть свежий Китнийот ( бобовые и семена, такие как зеленая фасоль, свежий горошек или кукуруза) на Песах.
Обычай есть сушеные бобовые на Песах различается в разных общинах и не зависит от обычая есть рис.
У некоторых греческих и турецких сефардов есть обычай избегать картофеля на Песах.
Многие сефарды избегают есть рыбу с молоком, поскольку в странах Восточного Средиземноморья это считается вредным для здоровья (как неевреями, так и евреями). Ашкенази и западные сефарды утверждают, что эта практика возникла из-за ошибки в «Бет Йосеф» и что запрет на самом деле касался употребления рыбы с мясом. [22]
Законы шехиты в некоторых отношениях более строгие, а в других менее строгие, чем законы ашкенази (современные власти кашрута стараются обеспечить, чтобы все мясо соответствовало обоим стандартам).
Сефардское определение хлеба значительно строже, чем ашкеназское. Многие халлоты , потребляемые ашкенази в субботу, содержат слишком много яиц, сахара, изюма и даже шоколада по стандартам сефардов и считаются пирожными (уга, עוגה), а не хлебом (лехем, לחם). Поэтому над ним нельзя произнести благословение хамоци лехем (המוציא לחם), и, в свою очередь, кидуш недействителен. Хозяевам-ашкенази рекомендуется учитывать эту разницу, принимая гостей-сефардов.
Селихот произносятся в течение месяца Элул утром, а не вечером.
В период Рош ха-Шана типичным новогодним поздравлением является «Тизку лешаним работа» (תזכו לשנים רבות). Ответ: «Неимот ветовот» (נעימות וטובות).
Сефардские ришоним (средневековые учёные) отвергают обычаи Ташлиха и Каппарота , хотя они были вновь введены лурианской школой. Испанские и португальские евреи до сих пор их не соблюдают.
Шамаш обычно зажигают после других ханукальных огней и после пения Ханнерот халалу , вместо того, чтобы использовать их для их зажигания (что было бы непрактично, учитывая, что традиционно в качестве огней используются масляные лампы, а не свечи) .
Во время периода отсчета Омера соблюдающие мужчины-сефарды избегают стрижки волос и бритья/стрижки бороды в течение 34 дней, а не 33, как это практикуют ашкенази.
Жизненный цикл
Рождение и имя
Церемония наречения девочки называется Зебед хаббат / Зевед хаббат на иврите и лас Фадас на испанском и иудеоспаньоле . В некоторых общинах (например, в Гамбурге) это происходит на 30-й день после рождения. Основными элементами являются Шир хаширим 2:14 (а для девочки-первенца - 6:9) и Ми шебберах , относящийся к матриархам, давшим девочке имя. В каждой общине есть различные дополнительные элементы церемонии.
Свадьба
Невеста традиционно не обходит жениха.
тяжелая утрата
Сефардский термин, обозначающий смерть близкого родственника, — нахала (נחלה) или мелдадо. Вместо этого ашкенази используют идишский термин Yahrzeit .
Распространенным сефардским приветствием для выражения соболезнования является Мин хашамаим тенухаму (מן השמים תנוחמו).
Если родственник скончался в месяце Адар, в високосный год, большинство сефардов отмечают его в Адаре II, а не в ашкеназской практике Адара I или в обоих случаях.
Сефардские поминальные молитвы (Хашкабот) выполняют ту же роль, что и ашкеназский Изкор .
Второе имя
Сефарды часто называют своих детей в честь ныне живущих бабушек и дедушек, что вызывает большое уважение. С другой стороны, ашкенази никогда не называют своих детей в честь живого человека.
Даян Толедано, Пинхас, Фонтан благословений, Кодекс еврейского закона, Мекор Браха : Лондон, 1989 г., Иерусалим, 2009 г. (отредактировано и расширено до 4 томов).
Толедано Э. и Чуэка С., « Ворота в Галаху» (2 тома): Лейквуд и Нью-Йорк, 1988–9. ISBN 0-935063-56-0
Ицхак, Герцель Гилель, Цель ХеХарим: Цицит : Нью-Йорк, Feldheim Publishers, 2006. ISBN 1-58330-292-1
Сидурим на иврите, испанском и фонетическом, в следующем году традиция сефаради, испано-португальская
Сидур Кол Гаэль леШабат, 2019: En hebreo, espanol y fonetica, En Sto Dgo, DN Rep. Dom. - Нью-Йорк, EE UU - 2012–2019, следующие беседы: Джаджам Итс'джхак де Соуза Бритто, преподобный Джаджам Дэвид де Аарон де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в тапе и версии Kindle) .https://a.co/d/0aTrbbtm
Сидур Кол Гаэль для дневников, 2019: En hebreo, espanol y fonetica , En Sto Dgo, DN Rep. Dom. - Нью-Йорк, EE UU - 2012–2019, следующие беседы: Джаджам Итс'джхак де Соуза Бритто, преподобный Джаджам Дэвид де Аарон де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в течение длительного времени и в версии Kindle). https://a.co/d/09SYdKVY
Majhazor Kol Gael lePesajh, 2023: На иврите, испанском языке и фонетике, в Пенсильвании, EE UU - 2023, Далее будут рассказы: преподобный Джаджам Давид де Аарон де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в течение длительного времени и в версии Kindle). https://a.co/d/0aNQRed3
Маджхазор Кол Гаэль леШабу'нгот, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, в Пенсильвании, EE UU - 2023 г., далее: преподобный Джаджам Давид де Аарон де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в течение длительного времени и в версии Kindle). https://a.co/d/098dTvDH
Majhazor Kol Gael leSukkot, 2023: На иврите, испанском языке и фонетике, в Пенсильвании, EE UU - 2023, Далее будут сказаны: преподобный Джаджам Давид де Аарон де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в течение длительного времени и в версии Kindle). https://a.co/d/0cPeRrMy
Маджхазор Кол Гаэль Джол Хамонгед, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, в Пенсильвании, EE UU - 2023 г., далее: преподобный Джаджам Давид де Аарон де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в течение длительного времени и в версии Kindle). https://a.co/d/0axqxsTV
Маджхазор Кол Гаэль Рош ха-Шана, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, в Пенсильвании, EE UU - 2023 г., далее: преподобный Джаджам Давид де Аарон де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в течение длительного времени и в версии Kindle). https://a.co/d/06rDlef0
Сидур Коль Гаэль ха-Шалем, 2024 г.: на иврите, с инструкциями на испанском языке . В Пенсильвании, 2024 г., начнутся беседы: Джаджама Итс'джхака Соузы Бритто, преподобного Джаджама Дэвида де Аарона де Сола Пул и преподобного Джаджама доктора Мозеса Гастера. На Amazon (в тапе dura и версии kindle) (Sidur Completo).https://a.co/d/03gTwiXb
Маджхазор Коль Гаэль Йом ха-Кипурим, 2024 (в производстве) .
Вторичная литература
Анхель, Марк Д. , Голоса в изгнании: исследование сефардской интеллектуальной истории : Нью-Йорк, 1991.
Р. Шураки. «Лидерство и традиции сефардских мудрецов в современную эпоху». Беседы 1.7 (2010): н. стр. Веб. <http://www.jewishideas.org/articles/leadership-and-traditions-sephardi-sages-modern-era>.
Добринский, Герберт К., Сокровищница сефардских законов и обычаев: ритуальные практики сирийских, марокканских, иудео-испанских, испанских и португальских евреев Северной Америки. Пересмотренное изд. Хобокен, Нью-Джерси: KTAV; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Ешива Univ. Пресс, 1988. ISBN 0-88125-031-7.
Ферцигер, Адам С. (весна 2001 г.). «Между ашкенази и сефарадами: ответ немецких раввинов раннего Нового времени на религиозный плюрализм в испано-португальском сообществе». Студия Розенталиана . 35 (1). Издательство Амстердамского университета: 7–22. JSTOR 41482436.
Гольдшмидт, Мехкаре Тфилла у-Фийют (О еврейской литургии): Иерусалим, 1978 г.
Лави, Смадар . Завернутые в флаг Израиля: матери-одиночки Мизрахи и бюрократические пытки. Линкольн: University of Nebraska Press, 2018. [23] ISBN 978-1-4962-0554-4 .
Мауроф, Джошуа, раввин. «Сефардская традиция – иудаизм будущего». Университет Мэриленда. 28 марта 2013. Лекция. <https://www.youtube.com/watch?v=WG10ZhFN4tM>.
Табори, Йосеф, «Влияние изгнания из Испании на молитвенные обряды» (иврит) в каталоге Рамби.
Видер, Нафтали, Формирование еврейской литургии: на Востоке и Западе
Зиммельс, ашкенази и сефарды: их отношения, различия и проблемы, отраженные в раввинских ответах : Лондон, 1958 г. (после переиздания). ISBN 0-88125-491-6
^ Кан, Марги Ленга. «Празднование сефардских традиций». stljewishlight.com . STL Еврейский свет. Архивировано из оригинала 28 июля 2020 года . Проверено 27 июля 2020 г.
^ «Еврейский обычай». myjewishlearning.com . Мое еврейское образование.
^ Эзра Флейшер, Молитва и молитвенные ритуалы Эрец-Исраэль, как они изображены в документах Генизы (иврит), Иерусалим, 1988. Давид Бар-Хаим из Махон Шило предпринял попытку реконструкции обряда Эрец-Исраэль .
^ Леопольд Цунц, Die gottesdienstlichen Vorträge der Juden, historisch entwickelt , Франкфурт-на-Майне, 1892 г.
^ Гроссман, Авраам; גרוסמן, אברהם (1981). חכמי אשכנז הראשונים: קורותיהם, דרכם בהנהגת הציבור, יצירתם הרוחנית ראשית יישובם ועד לגזירות תתנ״ו (1096) (на иврите). הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית. ISBN978-965-223-380-6.
^ Моисей Гастер , предисловие к Книге молитв конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон , 1901: переиздано в 1965 году и последующих изданиях.
^ Левин, Б.М., Отзар Хиллуф Минхагим .
^ См. Иггерет Пиркой бен Бавой , Гинзберг , Геоника , стр. 48-53; там же, Гинце Шехтер , стр. 544-573; Левин, Тарбий об. 2 стр. 383–405; Манн, REJ об. 20 стр. 113–148. Он перепечатан в Торатан шел Геоним .
^ С. Цукер и Э. Вуст, «Восточное происхождение Сидура Р. Шломо бен Р. Натана и его ошибочное приписывание Северной Африке» Кирьят Сефер 64 (1992-3), стр. 737-46, утверждают, что эта молитва книга на самом деле возникла в западном Иране. Эту теорию отвергает С. Рейф, Проблемы с молитвами , с. 348. См. также У. Эрлих, «Вклад текстов Генизы в изучение Сидурского раввина Соломона бен Натана », в Б. Аутуэйте и С. Бхайро (ред.) Из священного источника: Исследования Генизы в честь профессора Стефана К. Рейф (Лейден, 2011), стр. 134–5.
↑ Предисловие к Молитвенной книге конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон , выше.
^ Майкл Молхо, Usos y Costumbres de los Judíos de Salonics .
^ «Существует много различий между [различными] молитвенниками, между сефардским обрядом, каталонским обрядом, ашкеназским обрядом и т. д. По этому поводу мой учитель [Ари ] блаженной памяти сказал мне, что существует двенадцать окна на небесах соответствуют двенадцати коленам, и что молитва каждого колена восходит через свои особые врата. В этом тайна двенадцати врат, упомянутых в конце [книги] Йехезкеля . молитвы всех колен одинаковы, то не было бы необходимости в двенадцати окнах и воротах, поскольку у каждых ворот был бы свой путь. Наоборот, несомненно, из этого с необходимостью следует, что, поскольку их молитвы различны, каждое колено требует своей собственной. ворота. Ибо в соответствии с источником и корнем души этого колена, таким должен быть и его молитвенный обряд, поэтому вполне уместно, чтобы каждый человек придерживался обычного литургического обряда своих предков, ибо вы не знаете, кто такой. из этого племени и кто из того племени. А так как предки его практиковали определенный обычай, возможно, он из того племени, которому этот обычай подходит, и если он придет сейчас и изменит его, то его молитва не может вознестись [на небеса], когда она не возносится в соответствии с тем обряд. ( Шаар ха-Кавванот, 'Иньян Нусах ха-Тфилла )» Навон, Хаим (Рав); Штраус в переводе Давида. «Различные обряды еврейской литургии». Израиль Кошицкий Виртуальный Бейт Мидраш . Иешиват Хар Эцион. Архив. из оригинала 2 августа 2014 г. Проверено 9 марта 2015 г.
^ Многие из обычаев, приписываемых Исааку Лурии, были не его изобретениями, а старыми взглядами меньшинства на еврейскую практику, которые он возродил и оправдал на каббалистических основаниях. Некоторые из них были заимствованы из Хасиде Ашкеназа или ашкеназского обряда.
^ Шеломо Таль, Носах ха-Тфилла шел Йехуде Парас .
^ Диагностическое использование группы Йосефа - это произнесение благословения над субботними свечами до, а не после их зажигания, в соответствии с Шулхан Арух ; см. Азуз, «Каббала и Галаха».
^ Этот сценарий называется «Велш» или «Вейлиш» и происходит из Италии. Это имя является идишским эквивалентом немецкого wälsch , означающего «иностранный» (или, точнее, «романский» или «итальянский», ср. древнегерманский Walhaz и использование еврейского «lo'ez»). По какой-то причине «Шулхан Арух» вместо этого излагает традиционную ашкеназскую письменность. Третье письмо, связанное с Исааком Лурией , используется хасидами.
^ См. Ицхак, Герцель Гилель, Цель ХеХарим: Цицит : Нью-Йорк, Feldheim Publishers, 2006 ISBN 1-58330-292-1 .
^ Это также имело место в общинах ашкенази до эпохи Возрождения , когда такие ученые, как Шабтай Софер, опубликовали молитвенники с текстом, намеренно измененным, чтобы соответствовать стандарту библейского иврита, установленному масоретами .
^ За исключением тех сообществ, где (по каббалистическим причинам) он вообще не используется.
^ Некоторые общины мизрахи вообще не поднимают его, поскольку тик держится открытым, пока свиток переносится в Хекхал (или «Арон» и обратно).