stringtranslate.com

Фрау Холле

« Фрау Холле » ( / ˌ f r ˈ h ɒ l / HOL ; также известна как « Мать Холле », « Мать Хульда » или « Старая Мать Мороз ») — немецкая сказка , собранная братьями Гримм в книге «Детская и бытовая». Сказки 1812 года (КХМ 24). Это тип 480 по Аарне-Томпсону. [1]

Фрау Холле (также известная в различных регионах как Холла, Хольда, Перхта , Берхта, Берта или Берта) изначально была дохристианской легендарной женщиной, которая в народном веровании дожила до XIX века. [1]

Имя может быть родственным скандинавскому существу, известному как Хульдер . [2] Якоб Гримм предпринял попытку утвердить ее как германскую богиню . [3]

Легендарное существо

«Хольда, добрая защитница» (1882) Фридриха Вильгельма Гейне .

Этимология

Считается, что название происходит от немецкого huld («милостивый, дружелюбный, сочувствующий, благодарный», найденного в Hold sein , huldigen ), средневерхненемецкого hulde , древневерхненемецкого huldī («дружелюбие»). Родственно датскому и шведскому huld («справедливый, добрый, милостивый») или hyld («тайный, скрытый»), исландскому hollur («верный, преданный, верный»), среднеанглийскому Hold , Holde , древнеанглийскому Hold («верный, преданный, верный») милостивый, дружелюбный, добрый, благоприятный, истинный, верный, верный, набожный, приемлемый, приятный»), от протогерманского hulþaz («благосклонный, милостивый, верный»), от протоиндоевропейского *kel- («заботиться о , наклон, изгиб, кончик»). [4]

Имя Хлудана встречается в пяти латинских надписях: трех из Нижнего Рейна ( Corpus Inscriptionum Latinarum XIII 8611, 8723, 8661), одной из Мюнстерайфеля ( CIL XIII, 7944) и одной из Битгума, Фризия ( CIL XIII, 8830), все они датируются. с 197 г. по 235 г. н.э. Было предпринято множество попыток интерпретировать это имя. [5]

Происхождение и свидетельства

Поскольку христианство постепенно вытеснило германское язычество в раннем средневековье , многие старые обычаи постепенно были утрачены или ассимилированы христианской традицией. К концу Средневековья германское язычество было почти полностью маргинализировано и смешано с сельским фольклором , в котором в конечном итоге сохранился образ фрау Хульды.

В германском дохристианском фольклоре Хульда , Хольда , Холле и Холла были именами, обозначающими одно существо. Хульда также связана с германской фигурой Перхты . Она обитает на дне колодца, ездит на повозке и впервые научила ремеслу изготовления полотна из льна. По словам Эрики Тимм , Перхта возникла в результате слияния германских и догерманских, вероятно, кельтских традиций альпийских регионов после периода миграции в раннем средневековье. [6]

Холле - богиня, к которой приходят дети, умершие в младенчестве, и известная как Дункл Гросмуттер (Темная бабушка) и Вайсе Фрау (Белая леди), элементы, которые также чаще всего ассоциируются со сказками братьев Гримм.

Фестиваль фрау Холле приходится на середину зимы, время, когда люди прячутся в домах от холода. Возможно, имеет значение то, что Двенадцать дней Рождества изначально назывались Zwölften («Двенадцать»), которые, как и тот же период в кельтском календаре, были вставочным периодом, в течение которого считалось, что мертвые бродят за границей. [7] : 105 

Связь Хольды с миром духов посредством магии прядения и ткачества ассоциировала ее с колдовством в католическом немецком фольклоре . Считалось, что она ездила с ведьмами на прялках , которые очень напоминают метлы, на которых, как полагают, ездят ведьмы. Точно так же Хольда часто отождествлялась с Дианой в старых церковных документах. Еще в начале XI века она, по-видимому, была известна как предводительница женщин и женских ночных духов, которых «в просторечии называют Хульденом из Хольды ». Эти женщины мысленно покидали свои дома, выходя «через закрытые двери в ночной тишине, оставляя позади своих спящих мужей». Они путешествовали по небу на огромные расстояния, на великие пиры или на битвы среди облаков. [8]

Епископский канон IX века осуждает женщин, утверждающих, что они ездили с «толпой демонов». Более поздняя редакция того же текста, сделанная Бурхардом, подробно описывает это в разделе «De arte Magica»:

Верили ли вы, что существует некая женщина, которую глупый народ называет Хольдой [в некоторых рукописях стригам Холдам , ведьма Хольда], которая способна сделать определённую вещь, такую, что обманутые дьяволом утверждаются по необходимости и по приказу нужно ли поступать, то есть с толпой демонов, превращенных в подобие женщин, в определенные ночи ездить верхом на определенных зверях и себя считать в их обществе? Если вы приняли участие в этом неверии, вы обязаны совершать епитимью в течение одного года в назначенные дни поста. [ нужна цитата ]

Более поздние канонические и церковные документы делают ее синонимом Дианы , Иродиады , Берты , Ричеллы и Абундии . Гинзбург (1990) [7] выявил подобные верования, существующие по всей Европе на протяжении более 1000 лет, согласно которым мужчины и женщины, как считалось, покидали свои тела духом и следовали за богиней, которую по-разному называли Хольда, Диана, Иродиада, Синьора Ориенте , Ричелла , Арада, и Перхта. Он также идентифицирует сильное морфологическое сходство с более ранними богинями Гекатой / Артемидой , Артио , Матрами Энгиона , Матронами и Эпоной , а также персонажами из сказок, такими как Золушка . [7]

В басне XVI века, записанной Эразмом Альберусом, говорится об «армии женщин» с серпами в руках, посланной фрау Хульдой. Томас Рейнезиус в 17 веке говорит о Верре из Фойгтланда и ее «толпе менад».

Фрау Холле фигурирует в некоторых дохристианских альпийских традициях , сохранившихся до наших дней. В период Рождества в альпийских регионах Германии, Австрии и северной Швейцарии в ряде городов до сих пор проводятся дикие шествия в масках, изображающие Хольду, Перхту или родственных им существ, а также дикую охоту . [9] Яркие визуальные описания ее могут отсылать к популярному костюмированному изображению, возможно, как часть сезонного фестиваля или праздничной драмы.

Вот появляется дама Хульде с мордой, то есть природой, и собирается противостоять своему Богу и разоблачать его, вешает на себя свою старую тряпичную одежду, соломенную упряжь; затем приступает к работе и ловко скрежет ее о свою скрипку. - М. Лютер (1522) [10]

Гримм основал свою теорию Хольды на том, что он считал самыми ранними упоминаниями о ней: интерполяцией XI века к Епископскому канону Бурхарда из Вормса и дохристианскими римскими надписями на Хлудану, которые он предварительно связал с тем же божеством. Раньше были проблемы с соединением этой фигуры с языческой богиней, [11] поскольку ее самое раннее определенное появление связывает ее с Девой Марией , обычно называемой «Царицей Небесной»: в тексте начала XIII века, перечисляющем суеверия, говорится, что «В в ночь Рождества Христова накрыли стол Царице Небесной, которую народ называет фрау Хольда, чтобы она помогла им». [12] Лотте Моц [9] и Гинзбург [7] пришли к выводу, что она имеет дохристианское происхождение, основываясь на сравнении с другими удивительно похожими фигурами и ритуальными обрядами, распространенными по всей Европе.

Фрау Холле или Перхта с дикой охотой

Языческая Хольда получила широкое распространение в каталогах суеверий и в проповедях в XV веке, а в XVI веке Мартин Лютер использовал этот образ для олицетворения недостатков враждебного Разума в теологическом контексте. [13]

Варианты

Фрау Гауден

Фрау Годен, также известная как фрау Годе, фрау Гаур, фру Годен, фрау Воль и Муттер Гауэркен, — существо из фольклора Мекленбурга . Говорят, что она проклята, потому что предпочитала вечную охоту, а не попадание в рай, а ее дочери, выразившие то же желание, превратились в маленьких собак, которые либо тянули ее повозку или сани, либо служили охотничьими собаками. Она посещает дома людей во время Двенадцати рождественских ночей и наказывает ленивых, а иногда и награждает добродетельных или тех, кто ей помогает. [14]

Перхта

Гриммы говорят, что Перхта или Берхта была известна «именно в тех регионах Верхней Германии, где заканчивается Хольда, в Швабии, в Эльзасе, в Швейцарии, в Баварии и Австрии». [15] Согласно Якобу Гримму (1882), о Перхте говорили на древневерхнем немецком языке в 10 веке как о фрау Берхта и считали ее женским духом в белом одеянии. Она была известна как богиня, которая курировала прядение и ткачество, как в мифах о Хольде в континентальных регионах Германии. Он считает, что она была женским эквивалентом Берхтольда и иногда была лидером дикой охоты.

По словам Эрики Тимм, Перхта возникла в результате слияния германских и догерманских, вероятно, кельтских традиций альпийских регионов после периода миграции в раннем средневековье. [6]

Спиллахолле

Spillaholle ( силезский немецкий также Spillahulle, [16] Spillahole, [17] Spillahôle, [18] Spiellahole; [19] стандартный немецкий : Spindelholle; [18] английский перевод: « веретено Holle») — легендарное существо, встречающееся исключительно на немецком языке . фольклор бывшей немецкой Силезии [18], включая австрийскую Силезию . [20] Подобное существо встречается в сказках бывшей немецкоязычной Богемии . [21] Спиллахолле — это силезский вариант немецких легендарных существ женского пола, таких как Хульда (Фрау Холле) или Перхта. [18] В Богемии она известна просто как фрау Холле («миссис Холле»). [21] Другие силезские имена - Satzemsuse, [17] Mickadrulle, [18] и Mickatrulle. [22]

Шпиндельхолле — желтоватая [16] старуха [19] с короткими руками и ногами, [18] которую иногда прямо называют ведьмой . [18] Она выглядит с капюшоном (характеризуется именем Popelhole [19] или Popelhôle; [18] Стандартный немецкий: Popelholle; английский перевод: «Holle с капюшоном» [19] ) или носит рваную одежду (как показано в варианте имени Zumpeldrulle [18] 19] или Зомпельдролл). Ее также можно увидеть в старом франконском платье [18] или вообще в форме мехового рукава. [16] Богемская фрау Холле — маленькая и уродливая старушка, которая несет связку крапивы . [21]

Основная деятельность Спиллахолле связана с прядением , ибо она является надзирательницей табу на прядение [21] и пугала, используемого для прядения детей. [18] Таким образом, большое разнообразие названий Spillaholle указывает на связь с веретенами, например, Spilladrulle, Spillagritte, Spillmarthe, [18] Spillalutsche или Spellalutsche. [20]

Спиллахолле появляется в основном в зимние месяцы, [20] особенно во время Адвента , [19] Рождества [21] или во время Zwölften (двенадцати рождественских ночей). [18] Она ходит от дома к дому, [19] посмотреть, усердно ли прядут дети и старые девы, [17] заглядывает в окна или даже во все щели в стене дома. Если же они продолжают крутиться вечером и ночью, то наказания будут легкими или даже суровыми. [16]

Когда старые девы не заканчивают прядение, то сацемсусе во время прядения будут сидеть у них на коленях или даже давать им магматические веретена вместо обычных. [17] Спиллахолле забирает ленивых старых дев. Фрау Холле бьет их крапивой. Если вся пакля уже сплетена, то не только наказания не будет, но даже одну крапиву оставят в доме, чтобы оберегать дом от несчастий на весь предстоящий год. Кроме того, в Богемии в ночь Святого Фомы запрещено прядение . Если дева все равно работает, фрау Холле ее накажет. [21]

Детям, прядущим ночью, Spindelholle говорит: « Verzage nicht, verzage nicht, warum spinnst du die Zahl am Tage nicht? » (Не пугайтесь, не пугайтесь, почему вы не прядите число днем?) [17] Затем она убивает детей или забирает их. [16] О том, чтобы этого не произошло, детей предупредят родители, когда вечером в печи завывает ветер: « Die Spillagritte kommt! » (Spillagritte приходит!), [16] или им придется слушать следующий стишок: [20]

Спиллахолле также пугает людей до смерти или гуляет по лесным тропам. [16] Менее злонамеренная ее деятельность - это вызывание снега, как это известно и из стандартной фрау Холле. Когда Спиллахолле встряхнет свое ложе, тогда пойдет снег. [17]

Дом Шпиндельхолле расположен под скалой в лесу, известной как Спиллалученштейн («камень Спиллалучче»). Ночью над Шпиллученштейном можно увидеть семь огней . [20] Обычно Спиллахолле появляется одна, но как Попелхолле она замужем за Попельманном, немецким силезским призраком . [19] Как Satzemsuse у нее есть компаньоны: Satzemkater ( Kater = кот), Satzemziege ( Ziege = коза) и Rilpen, коллектив деревянных духов. [17] Богемскую фрау Холле сопровождают маленькие уродливые существа, которым она приказывает избивать розгами возмутительных старых дев. [21]

Сказка

Фрау Холле в Эфтелинге
Фрау Холле
Иллюстрация Отто Кубеля «Мать Холле».

Фон

Сказка была опубликована братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen , вышедшем в 1812 году. Их источником была подруга и будущая жена Вильгельма Гримма Дортхен Вильд. Некоторые детали были добавлены во втором издании (1819 г.), в первую очередь приветствия петуха, основанные на рассказе Георга Августа Фридриха Гольдмана из Ганновера . [1]

В Гессене, южных частях Нидерландов и за их пределами до сих пор распространено выражение: «Хульда заправляет постель», когда идет снег, то есть она трясет постель, и с небес падает снег. Как и многие другие сказки, собранные братьями Гримм, история фрау Холле была рассказана с целью преподать мораль. В данном случае упорный труд вознаграждается, а лень наказывается. [ нужна цитата ]

Краткое содержание

Богатая вдова жила с дочерью и падчерицей. Вдова отдавала предпочтение своей младшей биологической дочери, позволяя ей быть избалованной и праздной, в то время как старшая падчерица оставляла всю работу на себя. Каждый день падчерица сидела возле коттеджа и крутилась возле колодца.

Однажды она уколола палец о кончик веретена . Когда она наклонилась над колодцем, чтобы смыть кровь, веретено выпало из ее рук и скрылось из виду. Падчерица испугалась, что ее накажут за потерю веретена, и в панике прыгнула за ним в колодец.

Девушка оказалась на лугу, где наткнулась на печь , полную хлеба . Хлеб попросили вынуть, пока он не сгорел. С помощью пекарской кожуры она вынула все буханки и пошла дальше. Потом она подошла к яблоне, которая попросила собрать с нее яблоки . Поэтому она так и сделала и собрала их в кучу, прежде чем продолжить свой путь. Наконец она пришла в небольшой дом старушки, которая предложила позволить девушке остаться, если она поможет по хозяйству.

Женщина представилась фрау Холле и предупредила девочку, чтобы она хорошенько встряхивала перины и покрывало, когда заправляет постель, так как в девичьем мире может пойти снег. Девушка согласилась пойти на службу к фрау Холле и старалась всегда трясти перину до тех пор, пока перья не полетели, как снежинки.

Через некоторое время девушка затосковала по дому и сказала фрау Холле, что ей пора возвращаться домой. Фрау Холле была настолько впечатлена добротой и трудолюбием девушки, что, когда она провожала девушку до ворот, на девушку обрушился золотой дождь. Еще она дала ей веретено, упавшее в колодец. При этом ворота закрылись, и девушка очутилась недалеко от своего дома.

Ее мать пожелала такой же удачи своей биологической дочери. Она также заставила ее сидеть у колодца и крутиться, но девушка намеренно бросила веретено в колодец, прежде чем прыгнуть в него сама. Она тоже подошла к печи, но не помогла ни хлебу, ни яблоне. Когда она пришла в дом фрау Холле, она тоже пошла там на службу. Затем она впала в свою ленивую и небрежную жизнь. Фрау Холле вскоре отпустила ее. Когда ленивая девушка стояла у ворот, на нее пролился котелок со смолой . «Это то, что вы заслужили», — сказала фрау Холле и закрыла ворота.

Другие версии описывают, что у первой девушки каждый раз, когда она говорит, с губ падает кусок золота, а у второй каждый раз, когда она говорит, с губ падает жаба, как показано в « Бриллиантах и ​​жабах» .

Анализ

Иллюстрация Уолтера Крейна , 1882 г.

Как и многие другие сказки, собранные братьями Гримм, «Фрау Холле» олицетворяет хорошее и плохое поведение, и каждому назначена соответствующая награда. Несмотря на это, он также демонстрирует ряд контрастов с другими историями. Обычно волшебные существа, которые появляются в сказках, должны войти в реальный мир и предстать перед главными героями, прежде чем произойдет какое-либо заступничество. Более того, эти существа почти всегда анонимны, и поэтому их трудно соотнести с персонажами дохристианской мифологии. Напротив, фрау Холле проживает где-то над Землей, и главные герои должны добраться до нее, как это ни парадоксально, нырнув в источник. Когда она заправляет постель, распущенные перья «вздымаются» и падают на землю в виде снега, поэтому эта сказка также является мифом о происхождении. Сравнение фрау Холле с богиней погоды или земли неизбежно. Якоб Гримм [23] отмечает, что Тунар ( Тор ) вызывает дождь аналогичным образом, подразумевая для фрау Холле очень высокое положение в пантеоне. [24]

Хотя история фрау Холле не уникальна в этом отношении, она также примечательна отсутствием классовых мотивов, таких как дворцы, залы, в которые можно приглашать или не приглашать, и повышение статуса дворянина через брак.

Согласно системе классификации сказок Аарне и Томпсона , «Мать Хульда» — это рассказ типа 480 « Добрые и недобрые девушки» . Другие произведения этого типа включают «Сита-кири Судзуме» , «Бриллианты и жабы» , «Три головы в колодце» , «Дед Мороз» , «Три человечка в лесу» , «Зачарованный венок» , «Старая ведьма » и «Две шкатулки» . [25] Литературные варианты включают «Три феи» , «Аврору и Эме» . [26]

Киноадаптации

В фильме 2023 года «Чундервелл» используются элементы этой истории. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abc Эшлиман, DL (2019). «Фрау Холле». Университет Питтсбурга .
  2. ^ Вестрин, Теодор , изд. (1909). «Хульдра» (на шведском языке). Нордиск семейный . Проверено 08 апреля 2013 г.
  3. ^ «Гримм предпринял попытку утвердить ее как доброжелательную богиню немецкой древности», - отметил Эдгар А. Лист, - «Является ли фрау Хольда Девой Марией?» The German Quarterly 29.2 (март 1956 г., стр. 80–84), стр. 80.
  4. ^ "Хульд этимология".
  5. ^ Ранняя интерпретация с цитируемыми надписями - U. Ph. Boissevain, «De inscriptione Romana apud Frisios reperta», Mnemosyne , New Series, 16 (1888:439-447), стр. 440ф. Буассен заметил кельтскую форму Hluðena и обнаружил надписи среди фризских Ingaevones из « De Germania » Тацита .
  6. ^ Аб Тимм, Эрика. 2003. Frau Holle, Frau Percht, und verwandte Gestalten: 160 Jahre nach Grimm aus germanistischer Sicht betrachtet.
  7. ^ abcde Гинзбург, Карло (1990). Экстази: Расшифровка шабаша ведьм . Лондон: Радиус Хатчинсона. ISBN 0-09-174024-Х.
  8. Из Canon Episcopi , цитируется Гинзбургом (1990). [7] : 94 
  9. ^ Аб Моц, Лотте (1984). «Зимняя богиня: Перхт, Хольда и родственные им фигуры». Фольклор . 95 (ii): 151–166. дои : 10.1080/0015587X.1984.9716309.
  10. ^ Лютер, Мартин (1522). Экспозиция посланий в Базеле .
  11. Первые проблемы были кратко изложены в книге Вольфганга Гольтера (1895) Handbuch der Deutschen мифологии, стр. 489–500 (Лейпциг).
  12. ^ In nocte nativitatis Christi ponunt regin celi quam dominam Holdam vulgus appelat, ut eas ipsa adiuvet. , цитируется Листом (1956): 81. Этот текст, Aberglaubenverzeichnis (распространенный жанр позднего средневековья и раннего Нового времени), был составлен в 1236–1250 годах Рудольфом, цистерцианским монахом.
  13. ^ Список (1956): 83; Лист (1953) «Фрау Хольда как олицетворение Разума», Philological Quarterly 32 : 446–448.
  14. ^ Карл Барч: Sagen, Märchen und Gebräuche aus Meklenburg . 1879, с. 19 и след.
  15. ^ Гримм, Джейкоб (1882). Немецкая мифология 4-е изд. [1875]. Пер. Тевтонская мифология Джеймса Сталлибрасса Гримма, том 1.
  16. ^ abcdefg Марцелл: Спиллахолле . В: Ханнс Бяхтольд-Штяубли, Эдуард Хоффманн-Крайер: Handwörterbuch des Deutschen Aberglaubens: Band 1 Aal-Butzemann . Берлин/Нью-Йорк 2000 с. 262.
  17. ^ abcdefg Вилл-Эрих Пойкерт: Schlesische Sagen . Мюнхен 1993, с. 263.
  18. ^ abcdefghijkl Марцелл: Спиллахолле . В: Ханнс Бяхтольд-Штяубли, Эдуард Хоффманн-Крайер: Handwörterbuch des Deutschen Aberglaubens: Band 1 Aal-Butzemann . Берлин/Нью-Йорк 2000 с. 261.
  19. ^ abcdefgh Ричард Бейтл: Untersuruchungen zur Mythologie des Kindes . Мюнстер/Нью-Йорк/Мюнхен/Берлин 2007, с. 136.
  20. ^ abcde Ричард Кюнау: Sagen aus Schlesien . Падерборн 2011, с. 27.
  21. ^ abcdefg Йозеф Вирджил Громанн: Sagen-Buch von Böhmen und Mähren . Берлин 2013, с. 39.
  22. ^ Уилл-Эрих Пойкерт: Schlesische Sagen . Мюнхен 1993, с. 264.
  23. ^ Якоб Людвиг Карл Гримм, перевод JS Stallybrass. Тевтонская мифология . Джордж Белл, Лондон, 1882 г., стр. 263f.
  24. ^ Гримм (1882) стр. 268
  25. ^ Хайди Энн Хайнер, «Сказки, похожие на бриллианты и жабы». Архивировано 5 сентября 2012 г. в Wayback Machine.
  26. ^ Джек Зипес, Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , стр. 543, ISBN 0-393-97636-X 

Литература

дальнейшее чтение

Внешние ссылки