Латынь для части (взятой) для целого
Pars pro toto (лат. «часть (взятая) ради целого»; ;[1] латынь: [ˈpars proː ˈtoːtoː] ),[2]—цифра речи, когда названиечастиобъекта, места или понятия используется или воспринимается как представляющее его целостность. Он отличается отмеризма, который представляет собой ссылку на целое посредством перечисления частей;метонимия, когда объект, место или понятие называется чем-то или каким-то местом, связанным с ним; илисинекдоха, которая может относиться как к pars pro toto , так и к обратному: Totum pro parte (лат.«целое за часть»).
В контексте языка pars pro toto означает, что что-то названо в честь его части или подмножества или в честь ограниченной характеристики, которая сама по себе не обязательно является репрезентативной для целого. Например, « очки » — это pars pro toto название чего-то, что состоит не просто из двух частей стекла (оправа, переносица, дужки и т. д., а также линзы). Использование Pars pro toto особенно распространено в политической географии, например, « Россия » или « русские », относящиеся к политическому институту (как историческому, так и современному) или его народу; « Голландия » для Нидерландов ; и, особенно на языках, отличных от английского, использование перевода « Англия » на этом языке для обозначения Великобритании или Соединенного Королевства . Среди англоговорящих людей слово «Британия» является общепринятым сокращением pars pro toto для Соединенного Королевства.
География
Примером pars pro toto в географии является использование столицы для обозначения страны в целом, например, Вашингтон для США , Пекин для Китая , Москва для России, Берлин для Германии , Токио для Японии , Париж для Франции , Лондон . для Соединенного Королевства, Рим для Италии и т. д. Когда столица используется конкретно для обозначения правительства страны, фигура речи представляет собой метонимию, а не pars pro toto .
Некоторые топонимы иногда используются как синекдохи для обозначения территории, большей, чем того требует их строгое значение:
- « Аотеароа » для Новой Зеландии.
- « Антигуа » для Антигуа и Барбуды.
- « Австрия » для бывшей Австро-Венгерской империи или земель, управляемых Габсбургами.
- « Багдад » для Ирака
- « Балканы » включают исторически связанные части юго-восточной Европы, а также Балканский полуостров или страны, входившие в состав бывшей Югославии.
- « Богемия » для бывших чешских земель , ныне Чехии.
- « Босния » для Боснии и Герцеговины
- « Дания » для бывшего Королевства Дания – Норвегия.
- « Великобритания » для Соединенного Королевства.
- « Голландия » для Нидерландов - см. Нидерланды (терминология).
- Джавадвипа ( Ява ), Сварнадвипа ( Суматра ) и Зондские острова (Ява, Суматра, Калимантан, Бали, Восточная и Западная Нуса-Тенгара) для Индонезии (все они, а также острова Папуа и Малуку)
- Ява — главный остров и прилегающие к нему острова ( Мадура , Тысяча островов и сотни других), находящиеся под юрисдикцией 6 провинций Индонезии.
- Суматра , для главного острова и прилегающих островов ( Ниас , Бангка , Белитунг и др.)
- Калимантан , Сулавеси , Папуа , для главных островов и прилегающих островов.
- « Лаурентия » для Канады.
- « Монте-Карло » для Монако.
- « Московия » для России.
- « Неаполь » для бывшего Королевства Обеих Сицилий.
- « Ньюфаундленд » - то, что сейчас называется Ньюфаундлендом и Лабрадором.
- « Патагония » означает юг Чили и Аргентины (иногда ошибочно принимают за обе страны).
- « Перу » для бывшей Империи инков и Вице-королевства или Королевства Перу.
- « Пьемонт » или « Сардиния » для бывшего Королевства Сардиния.
- « Польша » для бывшего Речи Посполитой.
- « Пруссия » для бывшей Германской империи
- «Россия» (или « Советская Россия ») для бывшего Советского Союза.
- « Святая Елена » для островов Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья.
- « Сент-Винсент » для Сент-Винсента и Гренадин.
- « Санто-Доминго » для Доминиканской Республики.
- « Сан-Томе » для Сан-Томе и Принсипи.
- « Скандинавия » для стран Северной Европы или Фенноскандии.
- « Сербия » (или « Югославская Сербия ») для бывшей Югославии или Сербии и Черногории.
- « Южная Америка » для частично перекрывающегося понятия Латинской Америки.
- « Южный полюс » для Антарктиды
- « Швеция » для бывшей Швеции-Норвегия
- « Таити » для Французской Полинезии.
- « Тайвань » для ( Свободной территории ) Китайской Республики , которая состоит из Пэнху , Цзиньмэнь , Мацу и острова Тайвань.
- « Тель-Авив » для Тель-Авива - Яффо
- « Тринидад » для Тринидада и Тобаго.
- « Турция » для бывшей Османской империи
Другие примеры
Отдельные части тела часто в разговорной речи используются для обозначения всего тела; примеры включают:
- «скин» или «скрыть» («сохрани свою шкуру» или « скин в игре » или «мою шкуру заберет учитель»)
- «рот» («рот, чтобы кормить»)
- «голова» («подсчет голов»)
- «лицо» («известные лица»)
- «рука» («все руки на палубе»)
- «рука» для человека, обычно женщины, рассматриваемого как супружеский партнер, как во фразе «он попросил у ее отца руки и сердца» [ нужна цитата ]
- «глазные яблоки» (телевизионная аудитория)
- «кишка» (ненавидеть чью-то смелость)
- «спина» раньше обозначала все человеческое тело по отношению к одежде («рубашка со спины»)
- «спина» или «шея» обычно обозначают всю личность человека по отношению к тому, что его беспокоят («отойди от меня» или «полиция будет на наших шеях»)
- «мозг» для интеллекта или умного человека, например, «мозг класса», «мозг операции» или «где твой мозг».
- «спина» или «шея», используемые для обозначения всего «я», физического существа или физической жизни человека, как в поговорках «иметь чью-то спину» или «спасти свою шею».
- «задница» или «задница», используемая для обозначения всего себя или тела человека («сади свою задницу в самолет» или «босс уволил мою задницу»)
Названия филиалов или подразделений крупных корпораций иногда используются для обозначения всей корпорации:
Региональные демонимы иногда используются для обозначения целого народа или этнической группы :
- « Янки » используется, особенно за пределами США, для обозначения американцев в целом (несмотря на то, что первоначальное значение слова было жителем Новой Англии ).
Другие примеры включают использование отдельного объекта для обозначения более крупного объекта или группы, частью которой он является:
- «хлеб» для еды в целом, как в «Моя работа кладет хлеб в рот моим детям»
- « свиная грудинка » для товаров, предназначенных для торговли
- «голова» для подсчета отдельных сельскохозяйственных животных (например, «двенадцать голов крупного рогатого скота» для «двенадцати коров, быков и т. д.»)
- « Биг Бен » для Башни Элизабет
- «мотор» для автомобиля (как в корпорации General Motors или слово «Motors», используемое в названии автосалона )
- аналогично «колеса» для автомобиля, «реактивный двигатель» для реактивного самолета, «парус» для парусного корабля.
- «пистолет», используемый для обозначения стрелка, а также его огнестрельного оружия (например, «он был наемником»)
- «тело» для всего человека, как в словах «кто-то», «кто-нибудь», «каждый», «никто» или «тело», как в словах «не может ли тело иметь немного тишины и покоя?»
- «душа», то есть весь человек, как «душе не говори»
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "парс про тото" . Pars pro toto - определение pars pro toto на английском | Оксфордские словари . Оксфордские живые словари: английский . Архивировано из оригинала 26 сентября 2016 года . Проверено 19 января 2018 г.
- ^ "парс про тото" . Мерриам-Вебстер . 31 августа 2012 г. Проверено 3 февраля 2014 г.