Текстовые разночтения в Послании к Филиппийцам являются предметом исследования, называемого текстовой критикой Нового Завета . Текстовые разночтения в рукописях возникают, когда переписчик вносит преднамеренные или непреднамеренные изменения в текст, который воспроизводится. Сокращенный список текстовых разночтений в этой конкретной книге приведен в этой статье ниже.
Большинство изменений незначительны, и некоторые общие изменения включают удаление, перестановку, повторение или замену одного или нескольких слов, когда взгляд переписчика возвращается к похожему слову в неправильном месте исходного текста. Если их взгляд переходит к более раннему слову, они могут создать повторение (ошибка диттографии ) . Если их взгляд переходит к более позднему слову, они могут создать пропуск. Они могут прибегнуть к перестановке слов, чтобы сохранить общее значение, не нарушая контекст. В других случаях переписчик может добавить текст по памяти из похожего или параллельного текста в другом месте. В противном случае они также могут заменить часть текста оригинала альтернативным прочтением. Иногда меняется написание. Могут быть заменены синонимы. Местоимение может быть изменено на имя собственное (например, «он сказал» становится «Иисус сказал»). Греческий Новый Завет Джона Милля 1707 года, по оценкам, содержал около 30 000 вариантов в сопровождающем его текстовом аппарате [1], который был основан на «почти 100 [греческих] рукописях». [2] Питер Дж. Гарри оценивает количество неорфографических вариантов среди рукописей Нового Завета примерно в 500 000, хотя он признает, что его оценка выше, чем все предыдущие. [3]
Легенда
Руководство по сиглам (символам и сокращениям), наиболее часто используемым в тексте статьи. [4] [5]
Текстовые варианты
Текстовые разночтения в Послании к Филиппийцам
1 Текстовые варианты в Послании к Филиппийцам 1
Филиппийцам 1:14
- του θεου – א AB (D*) P Ψ 33 81 104 326 365 629 1175 1241 2464
- κυρίου – F, G, Cyp
- пропущено – 𝔓 46 D 2 Byz r, Маркион
1 Текстовые варианты в Послании к Филиппийцам 2
Филиппийцам 2:30
- Χριστοῦ – 𝔓 46 , Б, Г, 88, 436, 1739, 1881, Ориген
- τοῦ Χριστοῦ – Д, К, 181, 326, 614, 629, 630, 1877, 1984 1495, Быз, Лект
- κυρίου – א c , A, P, Ψ, 33, 81, 104, 330, 451, 1241, 1962, 2127, 2492, сыр, коп, рука, эт
- τοῦ θεοῦ – 1985, Златоуст
- опустить – C
1 Текстовые варианты в Послании к Филиппийцам 3
Филиппийцам 3:16
- τω αυτω στοιχειν – 𝔓 16 , 𝔓 46 , א, A, B, I, 33, 424, 1739, коп са, бо , эт ро
- το αυτο φρονειν – 1881 г.
- το αυτο φρονειν, τω αυτω στοιχειν – (D* τω αυτοι) (G συνστοιχειν) ит ар, д, е, г
- το αυτο φρονειν, τω αυτω κανονι στοιχειν – (D c 436 στοιχειν κανονι) 81, 104, 330, 451, 1241, 2127, 2492
- τω αυτω στοιχειν κανονι, το αυτο φρονειν – К, П, Ψ, 88, 181, 326, 424, 614, 630, 1877, 1962, 1984, 1985, 2495, Быз
- τω αυτω κανονι στοιχειν, το αυτο φρονειν – 69, 1908 г.
1 Текстовые варианты в Послании к Филиппийцам 4
Филиппийцам 4:7
- σωματα – FG объявление
- νοηματα και τα σωματα – 𝔓 16
- νοηματα – rell
Смотрите также
Ссылки
- ^ Адам Фокс, Джон Милль и Ричард Бентли: Исследование текстовой критики Нового Завета 1675–1729 (Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 1954), стр. 105–115; Джон Милль, Novum Testum Graecum, cum lectionibusvaribus MSS (Оксфорд, 1707 г.)
- ^ Мецгер и Эрман (2005), стр.154
- ^ Питер Дж. Гарри, «Число вариантов в греческом Новом Завете: предлагаемая оценка» Исследования Нового Завета 62.1 (2016), стр. 113
- ^ Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. С. 54, 62–86, 102–103. ISBN 0-19-516667-1.
- ^ Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Легенда тексткритических уведомлений». bijbelaantekeningen.nl (на голландском языке) . Проверено 4 мая 2022 г.
Дальнейшее чтение
- Novum Testum Graece et Latine , изд. Э. Нестле, К. Аланд, Штутгарт, 1981 г.
- Брюс М. Мецгер и Барт Д. Эрман , «Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление», OUP New York, Оксфорд, 4-е издание, 2005 г.
- Барт Д. Эрман , «Православное искажение Писания. Влияние ранних христологических споров на текст Нового Завета», Oxford University Press , Нью-Йорк - Оксфорд, 1996, стр. 223–227.
- Брюс М. Мецгер , «Текстовый комментарий к греческому Новому Завету: Дополнительный том к греческому Новому Завету Объединенных Библейских обществ», 1994, Объединенные Библейские общества , Лондон и Нью-Йорк.
Внешние ссылки
- Сравнительно-критический греческий Новый Завет. Архивировано 17 июля 2011 г. на Wayback Machine
- Варианты текста (на португальском языке)
- Varianten Textus receptus против Nestle-Aland