Навсикая из Долины Ветров ( яп .風の谷のナウシカ, Хепберн : Kaze no Tani no Naushika ) — японский анимационный постапокалиптический фэнтезийный фильм 1984 года, написанный и снятый Хаяо Миядзаки на основе его серии манги 1982–94 годов . то же имя . Он был произведен Topcraft и распространен Toei . Джо Хисаиси в своем первом сотрудничестве с Миядзаки написал партитуру. В фильме озвучены Суми Симамото , Горо Ная , Ёдзи Мацуда , Ёсико Сакакибара и Иэмаса Каюми . [1] Действие происходит в постъядерном футуристическом мире. В нем рассказывается история Навсикаи (Симамото), принцессы-подростка Долины Ветров, которая оказывается втянутой в борьбу с Толмекией, королевством, которое пытается использовать древнее оружие, чтобы искоренить джунгли, полные гигантских насекомых-мутантов.
«Навсикая из долины ветров» была выпущена в Японии 11 марта 1984 года. Сильно отредактированная адаптация фильма « Воины ветра» , созданного Manson International , была выпущена в США и на других рынках в середине-конце 1980-х годов. . Версия Мэнсона была высмеяна Миядзаки и в конечном итоге заменена неразрезанной, перезаписанной версией, выпущенной Walt Disney Pictures в 2005 году. Хотя она была сделана до основания студии Ghibli , ее часто считают работой Ghibli и обычно выпускают как часть коллекций DVD и Blu-ray работ Ghibli. [2] Фильм получил признание критиков, похвалы были отмечены за сюжет, темы, персонажей и анимацию. Это второе японское аниме по рейтингу в опросе, опубликованном Японским агентством по делам культуры в 2007 году. [3]
Прошла тысяча лет со времени Семи дней огня, апокалиптической войны, которая уничтожила цивилизацию и вызвала экоцид , создавший обширные Ядовитые джунгли, ядовитый лес, кишащий гигантскими насекомыми-мутантами. [4] В царстве Долины Ветров пророчество предсказывает появление спасителя, «одетого в синее одеяние, спустившегося на золотое поле». Принцесса Долины Навсикая исследует джунгли и общается с их существами, включая гигантского, похожего на трилобита , бронированного Ома . [b] Она надеется понять джунгли и найти способ сосуществовать между ними и людьми.
Однажды утром огромный грузовой самолет военного королевства Толмекия терпит крушение в Долине, несмотря на попытки Навсикая его спасти. Единственная выжившая, принцесса Ластелла из Пехита, просит Навсикая уничтожить груз, прежде чем она умрет. Груз представляет собой эмбрион Гигантского Воина, одного из смертоносных гигантских гуманоидных биологических оружий, вызвавших Семь Дней Огня. Толмекия отобрала у Педжита эмбрион и Ластеллу, но их самолет подвергся нападению насекомых и разбился. Одно из насекомых выходит раненым из-под обломков и готовится атаковать, но Навсикая успокаивает его с помощью ревущего быка и уводит от деревни.
Вскоре после этого толмекианские солдаты под командованием принцессы Кушаны вторгаются в Долину и убивают отца Навсикая, Джихла. Навсикая ненадолго сражается с толмекианцами, но ее спасает пожилой мастер фехтования Долины Юпа. Кушана, получив эмбрион Гигантского Воина, планирует созреть и использовать биологическое оружие, чтобы сжечь Ядовитые джунгли. Юпа обнаруживает секретный сад из растений джунглей, о котором заботилась Навсикая; Согласно ее выводам, растения, растущие в чистой почве и воде, не токсичны, но почва джунглей загрязнена.
Кушана отправляется в оккупированный толмекианцами Пежите вместе с Навсикаей и пятью заложниками из Долины, но педжитский перехватчик сбивает толмекские дирижабли, несущие их. Навсикая, Кушана и заложники совершают аварийную посадку в джунглях, беспокоя нескольких Омов, которых Навсикая успокаивает. Она уходит, чтобы спасти брата-близнеца принцессы Ластелл, Асбеля, но оба проваливаются через слой зыбучих песков в нетоксичную область под Ядовитыми джунглями. Навсикая понимает, что растения джунглей очищают загрязненный верхний слой почвы, производя чистую воду и почву под землей.
Навсикая и Асбель достигают Пежите, но обнаруживают, что он разорен насекомыми. Они узнают, что местные выжившие заманили насекомых, чтобы уничтожить толмекианцев, и делают то же самое с Долиной. Навсикая попадает в плен, но сбегает с помощью группы сторонников Педжита, включая Асбеля и его мать. Вскоре она обнаруживает двух солдат-педжитов, которые используют раненого младенца Ома, чтобы заманить тысячи Омов в Долину. Пока толмекианцы сражаются против Ома, Гигантский Воин, вылупившийся преждевременно, распадается, убив часть Ома.
Тем временем Навсикая сражается с солдатами-педжитами и освобождает младенца Ома, но розовое платье, которое она получила от матери Асбеля, залито синей кровью Ома. Навсикая и Ом возвращаются в Долину и стоят перед стадом, но их сбивают. Омы успокаиваются и воскрешают ее своими золотыми щупальцами. Навсикая ходит по щупальцам, как по золотым полям, исполняя пророчество о спасителе. Когда Долина спасена, Ом и Толмекианцы уходят, а педжиты остаются с людьми Долины, помогая им восстанавливаться. Глубоко под Ядовитыми джунглями прорастает нетоксичное дерево.
Хаяо Миядзаки дебютировал в качестве режиссера в 1979 году в фильме «Люпен III: Замок Калиостро» , фильме, который резко отличался от выходок франшизы « Люпен III» , но все же получил премию Офудзи Нобуро на церемонии вручения кинопремии Mainichi Film Awards 1979 года. . [7] [8] [d] Хотя «Замок Калиостро» не имел кассового успеха, Тошио Судзуки , редактор журнала Animage , был впечатлен фильмом и призвал Миядзаки создавать работы для издателя Animage , Tokuma Shoten . [9] Идеи фильма Миядзаки были отвергнуты, и Токума попросил его сделать мангу, что привело к созданию «Навсикаи из Долины Ветров» . [7] Миядзаки начал писать и рисовать мангу в 1981 году, и она быстро стала самой популярной особенностью Animage . [9] Хидео Огата и Ясуёси Токума, основатели Animage и Tokuma Shoten соответственно, призвали Миядзаки работать над экранизацией . [7] Миядзаки сначала отказался, так как у него была договоренность с Токумой никогда не адаптировать мангу для фильма, но согласился при условии, что он сможет стать режиссёром. [10]
На ранних стадиях Исао Такахата , считающийся исполнительным продюсером, неохотно присоединился к проекту еще до того, как была выбрана анимационная студия. [11] Для производства фильма потребовалась внешняя студия, поскольку у Токумы Шотен не было анимационной студии: Миядзаки и Такахата выбрали второстепенную студию Topcraft . [11] Работа продюсерской студии была известна как Миядзаки, так и Такахате, и была выбрана потому, что ее художественный талант мог перенести сложную атмосферу манги в фильм. [7] [11] 31 мая 1983 года началась работа над подготовкой фильма. [11] Миядзаки столкнулся с трудностями при создании сценария, поскольку ему нужно было работать только с шестнадцатью главами манги. [11] Миядзаки взял элементы истории и переориентировал повествование и персонажей на вторжение толмеков на родину Навсикая. [11] Такахата нанял композитора-экспериментатора и минималиста Джо Хисаиси для написания музыки к фильму. [11]
В августе началась анимационная работа над фильмом, которую продюсировали аниматоры, нанятые для одного фильма и оплачиваемые за кадр. [11] [12] Одним из известных аниматоров был Хидеаки Анно , один из основателей Gainax , который, среди более поздних работ, написал и направил Neon Genesis Evangelion . Анно было поручено нарисовать сложную сцену атаки Гигантского Воина, которая, по словам Тошио Судзуки, является «звездным моментом в фильме». [12] Фильм был выпущен 11 марта 1984 года, [13] с производственным графиком всего девять месяцев и бюджетом, эквивалентным 1 миллиону долларов. [11]
Работа Миядзаки над «Навсикаей из Долины Ветров» была вдохновлена рядом произведений, включая « Земноморье » Урсулы К. Ле Гуин , « Теплицу » Брайана Олдисса , «Сумерки » Айзека Азимова и « Властелин колец » Дж.Р.Р. Толкина . [11] Дэни Кавалларо также предполагает вдохновение из народной сказки «Леди, которая любила насекомых» и произведений Уильяма Голдинга . [7] Навсикая, персонаж, была вдохновлена именем и личностью феакской принцессы Гомера из «Одиссеи» . [7] По мнению ряда рецензентов, научно-фантастический роман Фрэнка Герберта «Дюна » (1965) послужил одним из источников вдохновения для создания постапокалиптического мира фильма. [14] [15] [16] [11] Некоторые интернет-комментаторы окрестили это «аниме-ответом Дюне ». [17] Воображение Миядзаки было вызвано отравлением ртутью в заливе Минамата и тем, как природа отреагировала и процветала в отравленной среде, используя ее для создания загрязненного мира, изображенного в фильме. [7] Кайл Андерсон из Nerdist описывает сеттинг фильма как постапокалипсис в стиле стимпанк , [18] в то время как Филип Бойс из Eurogamer описывает технологию в «Навсикае» и «Замке в небе» как дизельпанк . [19]
Наиболее заметными темами фильма являются антивоенная и экологическая направленность. Героиня Навсикая верит в ценность жизни независимо от ее формы и своими действиями останавливает войну. Лой и Гудхью заявляют, что в фильме изображено не зло, а буддийские корни зла: жадность, недоброжелательность и заблуждение. Страх – это то, что движет конфликтами, страх перед отравленным лесом приводит к жадности и обиде. Навсикая, помимо того, что является преобразующей силой, побуждает людей понимать и уважать природу, которая изображается гостеприимной, духовной и восстанавливающей для тех, кто входит в нее мирно. [20] Ян ДеВиз-Бойд соглашается: «Ее приверженность любви и пониманию – даже вплоть до смерти – трансформирует саму природу конфликта вокруг нее и начинает рассеивать искажающие видения, которые его вызвали». [21]
Фильм был выпущен в 1984 году по рекомендации Всемирного фонда дикой природы (WWF) . [22] 30 июля 1995 года версия фильма с субтитрами была показана в Институте современного искусства в Лондоне в рамках кинофестиваля «Строим мосты», посвященного пятидесятой годовщине атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки . [11] В своей презентации от 25 марта 2013 года в колледже Колорадо на тему «Гобелены Апокалипсиса: от гнева до «Навсикаи» и далее» доктор Сьюзен Дж. Нэпьер помещает фильм и, в частности, гобелен, изображенный под вступительными титрами: в рамках традиции художественного изображения апокалипсисов и апокалиптических видений. Она исследует роль, которую такие выражения играют в понимании апокалиптических событий и восстановлении после них. [23]
Фильм был выпущен компанией Toei 11 марта 1984 года [12] на двойной афише, включающей сборник эпизодов « Шерлок Хаунд» «Приключение синего карбункула» и «Сокровища под водой» . [24]
На домашнем видео фильм был выпущен на VHS 21 марта 1984 года и на Laserdisc 25 апреля 1984 года [25] издательством Tokuma Shoten "Animage Video". Он также был включен в бокс-сет Ghibli ga Ippai: Studio Ghibli Complete LD Collection , выпущенный Tokuma Shoten в августе 1996 года. Видеокассета была переиздана как третий том издания Buena Vista Home Entertainment Japan "Ghibli ga Ippai" 19 числа. Сентябрь 1997 г. [26]
Буэна Виста выпустила фильм на трех наборах DVD : обычный DVD и набор фигурок был выпущен 19 ноября 2003 года, а коллекционный набор - 7 декабря 2003 года. К 2003 году Навсикая продала в Японии 1,77 миллиона единиц VHS и DVD. [27] Walt Disney Studios Japan выпустила фильм на Blu-ray 14 июля 2010 года.
Перед выпуском фильма в Японии Токума Шотен продал права на продажу фильма за рубежом компании World Film Corporation, которая , в свою очередь, предварительно продала права на глобальное распространение компании Manson International . [29] Мэнсон поручил продюсеру ADR Райли Джексону «Showmen, Inc.» создать дублированную на английском языке адаптацию под руководством сценариста Дэвида Шмеллера , [30] [31] под названием «Воины ветра» , которая была выпущена в кинотеатрах в США компанией New World Pictures. начиная с 14 июня 1985 года во Флориде. За ним последовал выпуск VHS в ноябре 1985 года. [32] [33] В 1986 году Vestron Video выпустит фильм в Великобритании, а First Independent Video снова перевыпустит его в 1993 году. [34] [35] Голос актеры и актрисы не упоминались, а фильм был сильно сокращен примерно на 22 минуты по сравнению со 117-минутной японской версией, чтобы придать ему более быстрый темп. [36] [37] Фильм получил рейтинг PG, как и более поздний английский дубляж Диснея. [6] Следовательно, часть глубины повествования фильма была потеряна: некоторые темы защитников окружающей среды были упрощены, как и основной сюжет «Ому», без учета детской связи Навсикаи с ними. Имена большинства персонажей были изменены, в том числе главного героя, ставшего принцессой Зандрой. [6] На плакате США и обложке VHS были изображены необычные изображения персонажей фильма, а также некоторых персонажей, которых нет в фильме, верхом на воскресшем Гигантском Воине, включая все еще живого Воина, кратко показанного в воспоминаниях. [ нужна цитата ]
Недовольный « Воинами ветра », Миядзаки в конце концов принял строгий пункт о запрете редактирования для дальнейших зарубежных выпусков фильмов компании. [6] Услышав, что сопредседатель Miramax Харви Вайнштейн попытается отредактировать «Принцессу Мононоке», чтобы сделать ее более востребованной на рынке, Тошио Сузуки подарил Вайнштейну катану с простым устным сообщением: « Мононоке Химэ , без разреза!». [38] [39] «Воины ветра» также побудили Миядзаки разрешить переводчику Торену Смиту из Studio Proteus создать официальный, точный перевод манги «Навсикая» для Viz Media . [40]
18 октября 2003 года Синди и Дональд Хьюитт, сценаристы английских дубляжов фильмов Walt Disney Pictures « Унесённые призраками» и «Порко Россо» , объявили, что более точная английская версия «Навсикаи» находится на стадии подготовки к производству в Диснее, и что Патрик Стюарт и Ума Турман был отлит. Первоначально Навсикая должна была озвучивать Натали Портман , но в конечном итоге на эту роль была выбрана Элисон Ломан . [41] [42] Режиссером дубляжа выступил исполнительный директор Disney Рик Демпси.
«Навсикая» была выпущена на DVD компанией Buena Vista Home Entertainment 22 февраля 2005 года для региона 1. Этот DVD включает в себя как английский дубляж Диснея, так и японскую звуковую дорожку с английскими субтитрами. [42] Компания Optimum Home Entertainment выпустила фильм в регионе 2, а DVD для региона 4 распространяется компанией Madman Entertainment . Обновленный Blu-ray, полученный из киносканера 6K, был выпущен 14 июля 2010 года в Японии. Он включает в себя несжатую японскую стереотрек LPCM, английский дубляж, созданный Disney, и английские субтитры. 18 октября 2010 года компания Optimum Home Entertainment выпустила версию Blu-ray в регионе B. [43] Фильм был выпущен на Blu-ray в США и Канаде 8 марта 2011 года компанией Walt Disney Studios Home Entertainment. [44] [45] Blu-ray заработал 334 473 доллара на розничных продажах за первую неделю выпуска в США. [46] GKIDS и Крик! Factory переиздала фильм на Blu-ray и DVD 31 октября 2017 года вместе с Castle in the Sky . [47] 25 августа 2020 года в США был выпущен ограниченный выпуск Steelbook с DVD и Blu-ray с фильмом. [48]
В Испании отредактированная 95-минутная версия Manson International под названием Guerreros del Viento («Воины ветра») дважды выпускалась на домашнем видео: первый выпуск в 1988 году, второй в 1991 году, за которым последовал оригинальный неразрезанный вариант. фильм под названием Nausicaä del Valle del Viento в 2010 году. [26] Во Франции появились обе версии фильма, причем два выпуска версии Мэнсона назывались La Princesse des Étoiles («Принцесса звезд») и Le vaisseau fantôme. («Корабль-призрак»), а неразрезанный фильм был выпущен на обычном и коллекционном DVD 18 апреля 2007 года. [26] В Германии UFA выпустила версию Мэнсона на видеокассете под названием Sternenkrieger («Звездные воины») в 1986 году и Universum Anime. выпустил неразрезанный DVD-релиз 5 сентября 2005 года. [26] [36] Венгерский DVD-релиз 2007 года под названием Nauszika – A szél harcosai («Навсикая – Воины ветра») не разрезан, несмотря на ссылку в названии. [26] Корейский выпуск неразрезанного фильма на DVD состоялся 3 марта 2004 года. В Китае было три выпуска «Навсикая» : первый на Video CD и два DVD. [26] В Италии фильм под названием Nausica nella Valle del vento («Навсикая в долине ветров») впервые был показан без купюр на Rai 1 6 января 1987 года с первым дубляжом, но эта версия была повторно показана только несколько раз, а затем никогда официально не публиковался; [49] Запланированный выпуск DVD компанией Buena Vista Italia примерно в 2003 году был в конечном итоге отменен. В 2015 году «Навсикая» прошла театральный прокат и была выпущена DVD с новым дубляжом от Lucky Red.
В Японии фильм собрал в прокате около 1,48 миллиарда йен ( 6,23 миллиона долларов ), а дистрибьюторы получили доход от проката в размере 742 миллионов йен . [28] Переиздание в Японии в 2020 году увеличит валовой сбор на 6 393 174 доллара. [50] За рубежом фильм собрал 1 720 214 долларов от театральных прокатов в семи странах в период с 2006 по 2017 год, в том числе 1 521 343 доллара только во Франции. [51]
Что касается кассовых сборов, то до 2006 года на фильм было продано 914 767 билетов в Японии [28] и 342 235 билетов в Европе. [52]
Навсикая из Долины Ветров получила признание критиков. Этот фильм часто входит в число лучших когда-либо созданных анимационных фильмов [3] [53] и рассматривается критиками как оказавший плодотворное влияние на развитие аниме, поскольку успех фильма привел к основанию студии Миядзаки Ghibli и нескольких других аниме. студии. В современном обзоре первого американского релиза Терри Лоусон из Dayton Daily News похвалил фильм за дизайн персонажей и аллегорические темы, а также за режиссуру Хаяо Миядзаки и музыку Джо Хисаиси. [54] Терон Мартин из Anime News Network похвалила фильм во многом по тем же причинам. Он также сказал, что фильм «заслуживает места в любом коротком списке классических аниме-фильмов всех времен». [55] Компания Common Sense Media , которая информирует родителей о средствах массовой информации для детей, оценила фильм положительно и отметила его хороший образец для подражания и позитивные послания, но также предупредила родителей о его драматической обстановке и сценах насилия. [56] На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 90% из 21 рецензии критиков являются положительными, со средней оценкой 8,2/10. [57] На сайте Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 86 из 100 по мнению 7 критиков, что указывает на «всеобщее признание». [58] Хелен Маккарти в книге «500 основных аниме-фильмов» высоко оценила анимационную технику Миядзаки, заявив, что «настоящая сила этого фильма — это сценарий, наполненный событиями, волнением и страстью, а также саундтрек» Джо Хисаиси. [59]
Создатель Final Fantasy Хиронобу Сакагути назвал мангу и фильм оказавшими влияние на его серию видеоигр; конские когти в фильме послужили источником вдохновения для чокобо в играх. [60] Юкио Футацуги из Sega назвал этот фильм источником вдохновения для своего рельсового шутера 1995 года Panzer Dragoon , поскольку он был страстным поклонником творчества Миядзаки. Во многих играх использовались существа, похожие на Ому, которые, как предполагается, являются отсылками к фильму, включая Metal Slug 3 , Cyber Core и Viewpoint . [61] Игра Crystalis , известная в Японии как God Slayer: Haruka Tenkū no Sonata (ゴッド・スレイヤー はるか天空のソナタ), имеет общие элементы с фильмом, включая насекомое, напоминающее Ому. [62] Фильм « Звездные войны: Пробуждение силы» (2015) также имеет общие элементы с фильмом, в том числе сходство между главными героями Навсикая и Рей (например, их личности и головные уборы), а также ряд поразительно похожих сцен. [63]
Автор манги Кацура Хосино считала его своим любимым аниме-фильмом настолько, что в юности смотрела его несколько раз. [64] В 2001 году японский журнал Animage назвал «Навсикая из Долины Ветров» 43-м лучшим аниме-производством всех времен. [65] Это был фильм с самым высоким рейтингом в опросе лучших анимационных фильмов 2006 года, проведенном на Японском фестивале медиаискусств , за который проголосовали 80 000 посетителей. [66] В 2009 году японский киножурнал Kinema Junpo назвал этот фильм вторым величайшим японским анимационным фильмом всех времен. [67]
В фильме можно увидеть различные планеры , а главный герой, Навсикая, использует одноместную машину в форме планера с реактивным двигателем и складными крыльями . Согласно сопроводительной книге, выпущенной в Японии, планер называется Möwe (メーヴェ, Mēve или «mehve» в английской манге) , немецкое слово, означающее чайку . [68] В официальной масштабной модели указан приблизительный размах крыльев 5,8 метра (модель 1/20 имеет размер 29 см), тогда как в примечаниях к конструкции указано, что он имеет массу всего 12 кг. [68] [69] В 2004 году японский проект OpenSky Aircraft Project начал попытки построить реальный работающий персональный реактивный планер на основе планера из фильма. Были построены два полноразмерных планера без источника питания, носящие кодовые названия M01 и M02, с половинным макетом с дистанционным управлением с реактивным двигателем под названием moewe 1/2 . [70] [71] Дизайнер и тестер проекта отказался от официального одобрения проекта со стороны Studio Ghibli и Хаяо Миядзаки, отметив, что не хочет создавать им проблемы в случае аварии. [72] Версия с реактивным двигателем (регистрационный номер JX0122) наконец смогла впервые взлететь своим ходом 3 сентября 2013 года. [73]
Музыку к фильму написал Джо Хисаиси, а заглавную музыкальную тему «Kaze no Tani no Naushika» написал Такаши Мацумото , сочинил Харуоми Хосоно и исполнил Наруми Ясуда . [74] Кроме того, песню «Nausicaä's Requiem» исполнила четырехлетняя Май Фудзисава , дочь Джо Хисаиси, которая также сотрудничала со Studio Ghibli над вокальным альбомом для Kiki's Delivery Service и имиджевым альбомом для Ponyo. на скале у моря . [75] К фильму было выпущено множество саундтреков и альбомов. [76]
Манга-версия «Навсикая » Миядзаки писалась в течение 12 лет с перерывами на работу над фильмами студии Ghibli. Первая глава , опубликованная в журнале Tokuma Shoten's Animage , была опубликована в феврале 1982 года, а последняя глава - в марте 1994 года. Миядзаки адаптировал и изменил работу для фильма, поскольку на момент производства фильма было написано только шестнадцать глав манги. [77] Манга будет продолжать выпускаться до тех пор, пока 15 января 1995 года не будет выпущена седьмая и последняя книга. [78] [79] Английская локализация была первоначально сделана Тореном Смитом и Даной Льюис из Studio Proteus. [80] После того, как Миядзаки возобновил производство манги, Viz Media выбрала новую команду и продолжила выпускать остальную часть манги. [80]
На основе манги и фильма были выпущены три видеоигры, все из которых были разработаны и изданы Technopolis Soft и выпущены в 1984 году на популярных японских компьютерных системах. [61] [81] Первая игра, Nausicaä's Close Call , также известная как Nausicaä in the Nick of Time , (ナウシカ危機一髪, Naushika Kiki Ippatsu) — японская видеоигра в жанре стрелялки, разработанная и изданная Technopolis Soft для НЭК ПК-6001 . [61] [81] [82] Вторая игра, Nausicaä of the Valley of Winds , известная по титульному экрану как Nausicaä Adventure Game (風の谷のナウシカ, Kaze no Tani no Naushika), представляет собой приключенческую игру, разработанную Technopolis Soft для NEC PC-8801 . [61] [83] Третья игра, Never Forget to Nausicaä Game Forever (忘れじのナウシカ・ゲーム, Wasure ji no Naushika Gemu) для MSX, является наиболее известным из релизов, и на нее часто и ошибочно ссылаются. как игра, в которой игрок убивает Ому. [61] Эти игры ознаменовали конец адаптации видеоигр к фильмам Хаяо Миядзаки. Единственными другими играми, основанными на фильмах Миядзаки, были аркадная игра LaserDisc Cliff Hanger и приключенческий платформер MSX 2 Lupin III: The Castle of Cagliostro , обе из которых были основаны на The Castle of Cagliostro . [84] Люк Планкетт описывает эти «две ужасные адаптации» как причину, по которой Миядзаки не разрешает дальнейшие адаптации своих фильмов для видеоигр. [84]
В 1996 году был выпущен артбук к фильму « Искусство Навсикаи из Долины Ветров: Акварельные впечатления» (ジアート風の谷のナウシカ宮崎駿水彩画集, Jiato Kaze no Tani no Naushika Miyazaki Shun Suisai Gashū ) . десять и иллюстрированный Хаяо Миядзаки , он содержит оригинальные акварельные иллюстрации , которые представляли собой концептуальные эскизы, использованные в манге и фильме. [85] Tokuma Shoten впервые выпустила артбук 31 июля 1996 года. [86] Артбук был лицензирован для выпуска в Северной Америке компанией Viz Media , которая выпустила книгу 6 ноября 2007 года. [87] Он также был лицензирован Madman в Австралазии . Развлечения и во Франции от Глената . [88] [89] В 2001 году раскадровки «Навсикая» были переизданы, объединены в один, более крупный том как часть 1 коллекции раскадровок Studio Ghibli. [90] Подборка макетов для фильма также была включена в выставочный тур Studio Ghibli Layout Designs , который начался в Музее современного искусства Токио (28 июля 2008 г. - 28 сентября 2008 г.), а затем посетил различные музеи Японии и Японии. Азия, завершится в Музее азиатского искусства Фукуока (с 12 октября 2013 г. по 26 января 2014 г.). Каталоги выставок содержат аннотированные репродукции выставленных произведений искусства. [91] [92] Токума Шотен выпустил кинокомикс в четырёх томах, по одному каждую неделю с 20 ноября 1990 года по 20 декабря 1990 года. [93] [94] Двухтомная детская версия была выпущена 31 марта 1998 года. [95] ] [96] В декабре 2019 года была показана адаптация пьесы кабуки , освещающая события фильма. [97] [98]
TOKUMA COMMUNICATIONS продает анимационный фильм "Навсикая" в виде видеорелиза 21 марта и выпуска на лазерном диске 25 апреля.
Новый мир: «Воины ветра» (открывается 14 июня, только во Флориде)
Несмотря на наличие сертификата U, «Воины ветра» (Вестрон) подходят для всех возрастов.
Компания First Independent (ранее Vestron Video) только что переиздала «WARRIORS OF THE WIND», американскую версию песни Хаяо Миадзаки «Nausicaa, of the Valley of the Wind!». по бюджетной цене 5,99 фунтов стерлингов!
Его дублировали в США и сократили с двух часов до полутора, чтобы ускорить темп.
Ходят слухи, что, когда Харви Вайнштейну было поручено организовать освобождение «Принцессы Мононоке» в США, Миядзаки отправил ему по почте самурайский меч. К лезвию была прикреплена суровая надпись: «Никаких порезов». / Режиссер хихикает. «Вообще-то это сделал мой продюсер».
Итак, чокобо – большие желтые верховые птицы – на самом деле были украдены из фильма Хаяо Миядзаки
«Навсикая и долина ветров»
, и Хиронобу Сакагути когда-то открыто признался в этом.