stringtranslate.com

Французский язык в Канаде

Распространение французского языка в Канаде.
  Регионы, где французский язык является официальным языком (Квебек и Нью-Брансуик).
  Регионы, где французский язык является официальным языком только на федеральном уровне (остальная часть Канады)

Согласно переписи населения Канады 2016 года, французский является родным языком примерно для 7,2 миллиона канадцев (22,8 процента населения Канады, уступая английскому с 56 процентами). [1] Большинство канадских носителей французского языка живут в Квебеке , единственной провинции, где французский язык является большинством и единственным официальным языком. [2] 71,2 процента жителей Квебека являются носителями франкоязычного населения , а 95 процентов говорят на французском как на первом или втором языке. [3]

Около миллиона коренных франкоязычных жителей живут в других провинциях, образуя значительное меньшинство в Нью-Брансуике , который официально является двуязычным; около трети жителей Нью-Брансуика — франкоязычные. Есть также франкоязычные сообщества в Манитобе и Онтарио , где франкоязычные составляют около 4 процентов населения, [4] и более мелкие сообщества (около 1-2 процентов населения) в Альберте , Новой Шотландии , на острове Принца Эдуарда и Саскачеване . . [4] Многие из этих сообществ поддерживаются франкоязычными учреждениями. В 2016 году 29,8 процента канадцев сообщили, что могут вести разговор на французском языке.

Согласно Закону об официальных языках 1969 года , английский и французский языки признаны официальными языками Канады и им предоставлен равный статус со стороны канадского правительства. [5] Хотя французский язык, без указания диалекта или разновидности, имеет статус одного из двух официальных языков Канады на уровне федерального правительства , английский является родным языком большинства канадцев. Федеральное правительство предоставляет услуги и работает на обоих языках.

Правительства провинций Онтарио, Нью-Брансуик и Манитоба обязаны предоставлять услуги на французском языке, если это оправдано количеством франкоязычных стран. Французский также является официальным языком всех трех канадских территорий: Северо-Западных территорий , Нунавута и Юкона . Независимо от местного статуса французского или английского языка, Канадская Хартия прав и свобод требует, чтобы все провинции и территории предоставляли начальное и среднее образование своим меньшинствам, говорящим на официальном языке.

История и эволюция

16-ый век

В 1524 году флорентийский мореплаватель Джованни да Верраццано , работавший на итальянских банкиров во Франции, исследовал американское побережье от Флориды до острова Кейп-Бретон . В 1529 году Верраццано нанес на карту часть прибрежной области североамериканского континента под названием Новая Галлия ( Новая Франция ). В 1534 году король Франции Франциск I отправил Жака Картье исследовать ранее незнакомые земли. Картье нашел залив Святого Лаврентия , заключил союз с местным населением и получил проход, чтобы идти дальше. Во время своей второй экспедиции (1535–1536 гг.) Картье наткнулся на реку Святого Лаврентия , путь в сердце континента. Однако Картье не удалось основать постоянную колонию в этом районе, а война в Европе удерживала Францию ​​от дальнейшей колонизации до конца 16 века. [6] [7]

17 век

В начале 17 века на территории нынешней восточной Канады были основаны французские поселения и частные компании. В 1605 году Пьер Дугуа вместе с Самюэлем де Шампленом основали Порт-Рояль ( Акадия ), [8] а в 1608 году Шамплен основал Квебек-Сити . В 1642 году основание Вилль Мари, поселения, которое впоследствии стало Монреалем , завершило оккупацию территории.

В 1634 году в Квебеке проживало 200 поселенцев, которые в основном занимались торговлей мехом. Торговля приносила прибыль, и город был на грани превращения в нечто большее, чем просто временный торговый пост.

В 1635 году иезуиты основали среднюю школу Квебека для обучения детей. В 1645 году была создана Compagnie des Habitants, объединившая политических и экономических лидеров колонии. Французский был языком всех инородцев.

В 1685 году отмена Людовиком XIV (1654–1715) Нантского эдикта , узаконившего свободу вероисповедания реформатской церкви , вызвала эмиграцию из Франции 300 000 гугенотов (французских кальвинистов) в другие страны Европы и на Север. Америка. [9]

18-ый век

По Утрехтскому договору 1713 года британцы начали свое господство в восточной части Северной Америки, некоторые части которой контролировались французами. Британцы захватили материковую Новую Шотландию в 1713 году. Современный штат Мэн пал перед британцами во время войны отца Рэйла , а современный Нью-Брансуик пал после войны отца Ле Лутра . В 1755 году большинство франкоязычных жителей Новой Шотландии было депортировано в Тринадцать колоний . После 1758 года их депортировали в Англию и Францию. Парижский договор (1763 г.) завершил британский захват, удалив Францию ​​с канадской территории, за исключением Сен-Пьера и Микелона у входа в залив Святого Лаврентия.

Французский язык был отодвинут на второй план в сфере торговли и государственных коммуникаций. По необходимости образованный класс выучил английский язык и постепенно стал двуязычным, но подавляющее большинство франкоговорящих жителей продолжало говорить только по-французски, и их население увеличивалось. Англицизация французского населения не удалась, и стало очевидно, что необходимо сосуществование. В 1774 году парламент принял Акт Квебека , восстанавливающий французские гражданские законы и отменяющий Акт об испытаниях , который использовался для подавления католицизма. [10]

Канада как федеративное государство

В 1791 году парламент отменил Акт о Квебеке и предоставил королю полномочия разделить канадскую колонию на две новые провинции: Верхнюю Канаду , которая позже стала Онтарио, и Нижнюю Канаду , которая стала Квебеком.

В 1867 году три колонии Британской Северной Америки согласились образовать федеративное государство, получившее название Канада . В его состав вошли четыре провинции:

В Квебеке французский снова стал официальным языком; до тех пор это был народный язык , но не имевший юридического статуса. [11] [12] [13]

Диалекты и разновидности

В результате географической изоляции и британского завоевания французский язык в Канаде представлен тремя разными, но связанными основными диалектами. У них есть общие черты, которые отличают их от европейских французов.

Все эти диалекты в той или иной степени смешивают элементы региональных языков и народных диалектов, на которых говорили во Франции во время колонизации. Например, истоки квебекского французского лежат в парижском французском языке 17-го и 18-го веков, находящемся под влиянием народных диалектов раннего Нового времени и других региональных языков (таких как нормандский , пикардский и пуатвен - сентонже ), которые французские колонисты привезли в Нью-Йорк. Франция . Утверждалось, что влияние этих диалектов на акадский французский язык было сильнее , чем на французский язык, на котором говорят в Квебеке. [ нужна цитация ] Эти три диалекта также могут быть исторически и географически связаны с тремя из пяти бывших колоний Новой Франции : Канадой , Акадией и Терре-Нев (Ньюфаундленд) .

Кроме того, существует смешанный язык , известный как мичиф , основанный на кри и французском языке. На нем говорят общины метисов в Манитобе и Саскачеване , а также в прилегающих районах Соединенных Штатов.

Иммиграция после Второй мировой войны привела франкоязычных иммигрантов со всего мира, а вместе с ними и других французских диалектов .

Франкоязычные жители Канады

Квебек

Французский знак остановки в Квебеке
Французскоговорящий из Квебека , записано в Словении.

Квебек – единственная провинция, единственным официальным языком которой является французский. Сегодня 71,2 процента жителей Квебека являются франкоязычными людьми. [15] Около 95 процентов жителей Квебека говорят по-французски. [3] Однако многие услуги, предоставляемые правительством провинции, доступны на английском языке для значительного англоязычного населения провинции (особенно в Монреале ). Для носителей французского языка квебекский французский заметно отличается по произношению и словарному запасу от французского французского , иногда называемого столичным французским , но они легко взаимопонятны в своих формальных разновидностях, а после умеренного воздействия и в большинстве своих неформальных. Различия в первую очередь связаны с изменениями, произошедшими во французском языке Квебека и парижского французского языка с 18 века, когда Великобритания овладела Канадой.

В разных регионах Квебека есть свои варианты: полуостров Гаспе , Кот-Нор , Квебек-Сити , Сагеней-Лак-Сен-Жан , Утауа и Абитиби-Темискаминг имеют различия как в произношении, так и в словарном запасе. Например, в зависимости от региона обычным словом «чайник» может быть «bouilloire», «bombe» или «утка» .

В Квебеке французский язык имеет первостепенное значение. Например, знаки остановки на дорогах пишутся ARRÊT (что на французском языке буквально означает «стоп»), даже если в других франкоязычных странах, таких как Франция , используется STOP . Аналогичным образом, фильмы, изначально снятые на других языках, кроме французского (в основном фильмы, изначально снятые на английском языке), в Квебеке называются более буквально, чем во Франции (например, фильм « Гуру любви» во Франции называется «Любовь Гуру» , но в Квебеке это называется Le Gouro de l'amour ).

Приморье

Современные академические сообщества

Колонисты, жившие на территории нынешних провинций Нью-Брансуик и Новая Шотландия, в основном состояли из бретонцев , норманнов и басков . Завоеванные англичанами, они подверглись массовым депортациям в США и Францию . Другие отправились в изгнание в Канаду или на близлежащие острова. Тех, кто остался, преследовали. В конце 18 века более либеральные меры предоставили новые земли тем, кто остался, и были приняты меры по содействию возвращению многочисленных изгнанников из Канады и Микелона . Число академиков быстро росло, вплоть до получения представительства в Законодательном собрании .

Французский является одним из официальных языков провинции Нью-Брансуик , наряду с английским . Помимо Квебека , это единственная канадская провинция, признающая французский язык официальным языком. Примерно треть жителей Нью-Брансуика являются франкоязычными, [15] это, безусловно, самая многочисленная акадская популяция в Канаде.

Акадское сообщество сконцентрировано преимущественно в сельских районах вдоль границы с Квебеком и восточного побережья провинции. Франкоязычные жители района Мадаваска также могут быть идентифицированы как Брайон , хотя социологи спорят, представляют ли Брайоны отдельную франкоязычную общину, подгруппу академиков или внепровинциальное сообщество квебекцев . Единственным крупным населенным пунктом Акадии является Монктон , где находится главный кампус Университета Монктона . Однако франкоязычные жители Монктона составляют меньшинство.

Помимо Нью-Брансуика, на акадском французском языке говорят в некоторых частях материкового Квебека и в атлантических провинциях Новая Шотландия , Остров Принца Эдуарда и Ньюфаундленд . В этих провинциях процент франкоязычных гораздо меньше, чем в Нью-Брансуике. В некоторых общинах французский язык находится под угрозой исчезновения .

Лингвисты не пришли к единому мнению относительно происхождения акадского французского языка. Акадский французский находится под влиянием langues d'oil . Диалект содержит, среди прочего, альвеолярное r и произношение последнего слога во множественном числе глагола в третьем лице. Акадия — единственное место за пределами Джерси ( нормандского острова недалеко от материковой Нормандии), где можно встретить носителей языка Жерриа . [16]

Онтарио

Французский язык является родным языком более чем 500 000 человек в Онтарио , что составляет 4,7 процента населения провинции. Они сконцентрированы в основном в регионах Восточного Онтарио и Северо-Восточного Онтарио , недалеко от границы с Квебеком , хотя в меньшем количестве они также присутствуют по всей провинции. Франкоязычные жители Онтарио составляют часть более крупной культурной группы, известной как франко-онтарианцы , из которых только 60 процентов все еще говорят на этом языке дома. В городе Оттава проживает наибольшее количество франко-онтарианцев в провинции. Франко-онтарианцы родом из первой волны иммиграции из Франции и второй волны из Квебека. Третья волна исходит из Квебека, а также из Гаити, Марокко и Африки.

В провинции нет официального языка, определенного законом, хотя это в основном англоязычная провинция. Закон Онтарио требует, чтобы Законодательное собрание провинции работало как на английском, так и на французском языке (отдельные лица могут говорить в Ассамблее на официальном языке по своему выбору), а также требует, чтобы все законы и законопроекты провинции были доступны как на английском, так и на французском языке. Кроме того, в соответствии с Законом о услугах французского языка люди имеют право общаться с главой или центральным офисом любого правительственного департамента или агентства провинции на французском языке, а также получать все государственные услуги на французском языке в 25 специально отведенных районах провинции, выбранных в соответствии с критериям меньшинства. Веб-сайт правительства провинции Онтарио двуязычен. Жители Оттавы , Торонто , Виндзора , Садбери и Тимминса могут получать услуги от своих муниципальных органов власти на официальном языке по своему выбору.

Есть также несколько франкоязычных сообществ на военных базах в Онтарио, например, в CFB Трентон . Эти сообщества были основаны франкоязычными канадцами из канадских вооруженных сил , которые вместе живут в военных резиденциях. [17] [18]

Термин «франко-онтарианец» допускает две интерпретации. Согласно первому, в него входят все франкоязычные жители Онтарио, откуда бы они ни родились. Согласно второму, в него входят все франко-канадцы, родившиеся в Онтарио, независимо от уровня их владения французским языком. [19] Использование французского языка среди франко-онтарианцев находится в упадке из-за повсеместного присутствия английского языка во многих областях.

Ньюфаундленд

Остров был открыт европейскими державами Джоном Каботом в 1497 году. Ньюфаундленд был аннексирован Англией в 1583 году. Это первое британское владение в Северной Америке .

В 1610 году французы обосновались на полуострове Авалон и начали войну против англичан. В 1713 году Утрехтский договор признал суверенитет англичан.

Происхождение франко-ньюфаундлендцев двойное: первыми прибывают преимущественно бретонцы , привлеченные возможностями рыбной ловли. Затем, с XIX века, обосновались академики, пришедшие с острова Кейп-Бретон и с островов Магдалины , архипелага из девяти небольших островов, принадлежащих Квебеку.

Вплоть до середины 20 века сюда приезжали бретонские рыбаки, родным языком которых был бретонский, но получившие образование на французском языке. Присутствие бретонцев может объяснить различия между французами Ньюфаундленда и французами Акадии.

В 1970-е годы французский язык появляется в школе Кейп-Сент-Джордж в форме двуязычного обучения. В 1980-х годах здесь организуются занятия французским языком для носителей французского языка. [6] [20]

Западная Канада

В Манитобе также проживает значительная франко-манитобанская община, сосредоточенная, главным образом, в районе Святого Бонифация в Виннипеге , а также в многочисленных близлежащих городах. Правительство провинции Манитоба может похвастаться единственным двуязычным веб-сайтом в прериях; Конституция Канады делает французский язык официальным языком законодательных органов и судов Манитобы. В Саскачеване также есть община франзасконцев , как и в Альберте с ее франко-альбертанцами , а в Британской Колумбии проживают франко-колумбийцы .

Мичиф , диалект французского языка, происходящий из Западной Канады, представляет собой уникальный смешанный язык, произошедший от кри и французского языка. На нем говорит небольшое количество метисов , живущих в основном в Манитобе и Северной Дакоте .

Северная Канада

Французский является официальным языком на каждой из трёх северных территорий: Юконе , Северо-Западных территориях и Нунавуте . Франкоязычные жители Юкона называются франко-юконнас , франко -тенуа — франко-тенуа (от французского акронима Северо-Западных территорий — TN-O ), а жители Нунавута — франко-нунавуа .

Франкоязычные сообщества в Канаде за пределами Квебека

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Канада, Правительство Канады, Статистика. «Профиль переписи населения, перепись 2016 года - Канада [страна] и Канада [страна]» . www12.statcan.gc.ca . Проверено 3 октября 2017 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  2. OLF. Архивировано 22 августа 2006 г. в Wayback Machine.
  3. ^ ab «Профиль переписи населения, перепись 2016 года». Статистическое управление Канады . 2 августа 2017 г. Проверено 3 октября 2017 г.
  4. ^ ab «Население по языкам, на которых чаще всего говорят дома, и возрастным группам, подсчеты за 2006 год, для Канады, провинций и территорий - выборочные данные 20%». www12.statcan.gc.ca . Проверено 19 марта 2019 г.
  5. ^ «Закон об официальных языках – 1985 г., стр. 31 (4-е приложение)» . Действует по состоянию на 11 июля 2010 г. Департамент правосудия . Проверено 15 августа 2010 г.
  6. ^ ab Atlas Universalis (1996), том 2, с. 57
  7. ^ Atlas Universalis (1996), том 5, с. 23
  8. ^ "Пьер Дугуа де Монс". www.thecanadianencyclepedia.ca . Проверено 8 декабря 2023 г.
  9. ^ Atlas Universalis (1996) Том 4, стр. 837–838.
  10. ^ Atlas Universalis (1996) Том 4, стр. 838–839
  11. ^ Atlas Universalis (1996) Том 4, стр. 840–842.
  12. ^ Atlas Universalis (1996) Том 19, стр. 397–404.
  13. ^ Бурхис, Ричард Ю.; Лепик, Доминик (1993). «Квебекский французский язык и языковые проблемы в Квебеке». У Познера, Ребекка; Грин, Джон Н. (ред.). Тенденции в романской лингвистике и филологии . Том. Глава 5: Двуязычие и языковой конфликт в романской речи. Нью-Йорк: Мутон Де Грюйтер. ISBN 311011724X.
  14. ^ «Франкофоны Нунавута (франко-нунавуа)» . Канадская энциклопедия . Проверено 14 августа 2020 г.
  15. ^ ab Профиль языков в Канаде: провинции и территории. Архивировано 18 октября 2015 года в Wayback Machine . Проверено 3 мая 2011 г.
  16. ^ Atlas Universalis (1996), Thésaurus AC, стр. 24
  17. ^ Статистическое управление Канады. «Население французского языка не является языком переговоров плюс сувениры в доме, Канаде, провинциях, территориях и Канаде в Квебеке, с 1996 по 2006 год» . Проверено 4 ноября 2013 г.
  18. ^ Дэвид Блок; Хеллер Моника (2002). Глобализация и преподавание языков . Группа Тейлор и Фрэнсис.
  19. ^ Atlas Universalis (1996), Thésaurus KM, стр. 2638
  20. ^ Atlas Universalis (1996), Том 4, стр. 840–842.

Внешние ссылки