Во Франции и по всему миру говорят на разных вариантах французского языка . Франкофоны Франции обычно используют столичный французский [ требуется ссылка ] (на котором говорят в Париже и который считается стандартным ), хотя некоторые также используют региональные диалекты или разновидности, такие как меридиональный французский . В Европе за пределами Франции есть бельгийский французский , швейцарский французский и в Италии аостанский французский . В Канаде французский является официальным языком наряду с английским; два основных диалекта французского языка в Канаде — канадский французский и акадийский французский . Стандартный французский (например, используемый англофонами, говорящими по-французски, или франкофонами в Канаде, использующими другой диалект) также обычно относят к канадскому французскому. В Ливане французский был официальным языком до 1941 года, а основным диалектом, на котором там говорят, является ливанский французский или левантийский французский. На левантийском французском языке также говорили сефардские евреи в Салониках, Стамбуле и Смирне, армяне и греческие буржуа в городских центрах Малой Азии, сирийские католики и мелькиты в Алеппо и Бейруте. [1]
Обратите внимание, что обсуждение здесь относится к разновидностям французского языка, а не к романским языкам-побратимам (иногда считающимся диалектами) французского языка, на котором говорят во Франции (например, пикардский , лимузенский , гасконский и т. д.; для этих языков см.: Langues d'oïl , франкопровансальский , окситанский и языки Франции ). См. также основанные на французском креольские языки , которые также считаются отдельными языками.
Французский язык является административным языком и широко, но неофициально используется в государствах Магриба , Мавритании , Алжире , Марокко и Тунисе . По состоянию на 2023 год, по оценкам, 350 миллионов африканцев, проживающих в 34 африканских странах, могут говорить на французском как на первом или втором языке , в основном как на втором языке, что делает Африку континентом с наибольшим количеством франкоговорящих в мире. [2] Хотя существует множество разновидностей африканского французского, общими чертами являются использование альвеолярного треля и использование заимствованных слов из местных языков. Многие диалекты французского языка, встречающиеся на африканском континенте, находятся под сильным влиянием родных языков, на которых говорят в каждой соответствующей стране. Двумя примерами различных диалектов африканского французского являются абиджанский французский, или, более широко, ивуарийский французский, и киншасский французский.
Абиджан/Ивуарийский французский
В то время как в городе Абиджан, а также во всей стране Кот-д'Ивуар по-прежнему говорят на различных коренных африканских языках, французский язык используется значительной частью населения, поскольку это основной язык, используемый в торговле, образовании и правительстве. [3] Абиджанский французский, или ивуарийский французский, лингвистически отличается от «стандартного» французского языка своими уникальными фонетическими и фонологическими различиями, лексическими заменами и грамматическими заимствованиями. [3] На многие из этих языковых различий прямо или косвенно влияют различные коренные африканские языки, на которых говорят в Кот-д'Ивуаре. Что касается фонетики и фонологии ивуарийского французского языка, то нередко носовая фонема [ɑ̃] произносится как [ɑ], особенно в начале слова, в то время как палато-альвеолярные фрикативные [ʒ] и [ʃ] часто имеют определенную степень сложности в произношении. [3] В ивуарийском французском языке в качестве заимствований используется множество слов из региональных африканских языков, а некоторые значения французских слов со временем изменились (например, термин commerce , который во французском языке относится к сфере «торговли, бизнеса», в ивуарийском французском языке превратился в значение большой «торговой улицы» со множеством магазинов, где «осуществляется торговля». [3] Кроме того, в абиджанском французском языке наблюдаются различия в грамматике по сравнению с более традиционным французским, такие как пропуск артиклей и предлогов в некоторых языковых контекстах. [3]
Киншаса французский
Французский язык Киншасы является основным языком, используемым в правительственных и коммерческих сферах в Демократической Республике Конго, однако этот французский язык находится под сильным влиянием четырех национальных языков ( лингала , суахили , киконго и чилуба ), на которых говорят гораздо чаще и непринужденнее. [4] Многие элементы французского языка Киншасы также находятся под влиянием бельгийского французского языка по причинам, относящимся к колониальным временам. Французский язык, на котором говорят в Киншасе, отличается от «стандартного» французского во многих отношениях; включая постериоризацию французского переднего гласного [ɥ] (превращая его в фонему [u]), делабиализацию фонемы [ɥ] (которая становится [i]), а также палатализацию апикально-дентальных согласных, за которыми следуют передние гласные [i] и [ɥ] (например, такое французское слово, как dix [dis], произносится как [dzis]). [4]
Акадийский французский — вариант французского языка, на котором говорят франкоговорящие акадийцы в канадских приморских провинциях , долине реки Сент-Джон в северной части американского штата Мэн , островах Магдалины и Гавр-Сен-Пьер , вдоль северного побережья реки Св. Лаврентия. Носители столичного французского и даже других канадских диалектов испытывают некоторые трудности с пониманием акадского французского.
Среди примечательных особенностей можно отметить превращение /k/ и /tj/ в [t͡ʃ], а также превращение /ɡ/ и /dj/ в [d͡ʒ] перед гласными переднего ряда , а также использование некоторых архаичных слов.
Chiac — это диалект смешанного акадского французского и английского языков, на котором говорят в основном в районе Монктона , Нью-Брансуик . Произношение французских слов сильно отличается от других диалектов и напоминает английское произношение. Chiac нельзя определить только по частому использованию английских слов, поскольку многие другие французские диалекты также используют много английских слов, но в Chiac необычно много английского. Chiac французский развился благодаря близости к англоговорящим, которые поселились поблизости в колониальный период. Звуки, характерные для Chiac, — это разное использование букв «d», «t», «r» и «c». Другие отличия включают использование гласных звуков, таких как «ea», «eo», «on», «an» и «oi». Такое стилизованное под английский язык произношение отличается от других диалектов североамериканского французского языка, таких как квебекский и брейонский. Некоторые формы Chiac отклоняются от исходного языка до такой степени, что они почти непонятны для большей части франкоговорящего сообщества. Шиак, пожалуй, лучше всего отнести к креольским языкам наряду с гаитянским креольским и луизианским креольским — французскими диалектами, включающими в себя коренные, африканские и другие европейские языки, в отличие от таких диалектов, как квебекский и брейонский, которые немного отклоняются от столичного французского языка , но тем не менее произошли в основном от более ранних диалектов французского языка с небольшим вкладом других исходных языков.
Ньюфаундлендский французский язык — региональный диалект французского языка, на котором когда-то говорили поселенцы французской колонии Ньюфаундленд .
Квебекский французский — доминирующий и наиболее распространенный региональный вариант французского языка в Канаде . Хотя квебекский французский язык представляет собой последовательную и стандартную систему, у него нет объективной нормы, поскольку сама организация, уполномоченная ее установить, Office québécois de la langue française , считает, что объективная стандартизация квебекского французского языка приведет к снижению взаимопонимания с другими французскими общинами по всему миру. [ необходима цитата ]
Французский Онтарио часто делится на две категории: северный и южный. Чем севернее, тем больше говорят по-французски и тем ближе диалект и культура к квебекскому французскому. Чем южнее, тем ближе французский к мировому стандарту, с большим влиянием английской культуры, а также более парижской грамматикой и диалектной структурой. В школах французского погружения преподают как парижский, так и канадский французский.
Примечательными особенностями являются [ɪ] , [ʏ] и [ʊ] как аллофоны /i/ , /y/ и /u/ в закрытых слогах, а также аффрикация /t/ и /d/ в [t͡s] и [d͡z] перед /i/ и /y/ (слово tu произносится [t͡sy] ).
Долгие гласные в закрытых слогах обычно дифтонгируются (слово fête произносится [faɛ̯t] ).
В Соединенных Штатах появилось несколько разновидностей французского языка : луизианский французский , новоанглийский французский и почти исчезнувшие французский язык Френчвилля , миссурийский французский , ондатровый французский и французский язык метисов .
Луизианский французский, самая большая из групп, в основном распространен в Луизиане и происходит от форм языка, на котором говорили колонисты нижней французской Луизианы . Луизианский французский традиционно делится на три диалекта: колониальный французский , современный луизианский французский или «акадийский» французский и луизианский креольский французский . [5] [6] Колониальный французский изначально был диалектом, на котором говорили образованные классы землевладельцев. Акадийский, диалект акадийцев , которые толпами приехали во французскую Луизиану после изгнания из Акадии во время франко-индейской войны , в основном использовался белыми низшими классами. Луизианский креольский, креольский язык , который развился задолго до прибытия гаитянских иммигрантов в Луизиану, в значительной степени развивался как язык луизианской креольской общины и значительной части самоидентифицированных каджунов. Однако лингвисты теперь полагают, что колониальные и акадийские диалекты в значительной степени слились в современный луизианский французский, но остаются отличными от луизианского креольского языка. [6]
Французский язык получил статус соофициального наряду с английским в Луизиане, и существует как процветающая многопоколенная база носителей языка, так и растущая сеть школ французского погружения по всему штату с целью сохранения языка. В Луизиане также есть франкоязычное общество под названием CODOFIL (Conseil pour le développement du français en Louisiane) и культурные учреждения, занимающиеся сохранением французского языка, такие как Nous Foundation.
На миссурийском французском языке сейчас говорят несколько человек на Среднем Западе США , в основном в Миссури . Это последний остаток формы французского языка, когда-то широко распространенной в регионе, известном как Иллинойс Кантри , который был колонизирован как часть Французской Луизианы. Он считается очень умирающим, и только несколько пожилых носителей все еще свободно говорят на нем. [5]
Новоанглийский французский — местное название канадского французского языка , на котором говорят в Новой Англии , [7] за исключением долины Сент-Джон в северной части округа Арустук, штат Мэн , где преобладает акадийский французский язык .
Гаитянский французский — это разновидность французского языка, на котором говорят на Гаити . [8] Основное различие между гаитянским французским и столичным французским заключается в интонации говорящего на Гаити, которая представляет собой довольно тонкий тон, основанный на креольском языке . [8] Важно отметить, что различия не настолько велики, чтобы вызывать проблемы между обоими носителями языка. [8]
Камбоджийский французский — французский язык Камбоджи . Он восходит к французской колонизации Индокитая в 1863 году. Многие, особенно кхмеры и китайцы , изучали французский язык. На камбоджийский французский оказали влияние кхмерский и различные китайские диалекты , такие как чаошаньский и кантонский .
Камбоджийский французский язык по-прежнему используется в качестве второго языка в некоторых школах, университетах и правительственных учреждениях, но большинство представителей молодого поколения и представителей делового мира предпочитают изучать английский язык . В противном случае его носителями обычно являются пожилые люди. С 1990-х годов в Камбодже наблюдается небольшое возрождение французского языка с открытием франкоязычных школ и центров. Многие камбоджийские студенты едут во Францию, чтобы учиться, а также пользоваться франкоязычными СМИ. [9] Тем не менее, в Камбодже проживает наименьшее франкоязычное население бывшего Французского Индокитая .
Индийский французский — это французский, на котором говорят некоторые индийцы в бывших колониях Пондишери , Чанданнагар , Караикал , Маэ и Янам . На него оказали значительное влияние дравидийские языки, такие как тамильский (диалект тамильского языка Пудучерри), телугу (диалект телугу Янам) и малаялам (диалект малаялам Маэ).
В Лаосе говорят на лаосском французском языке . Он восходит к французской колонизации Индокитая , несмотря на упадок языка после обретения страной независимости и прихода к власти коммунистов. Возрождение в настоящее время увеличило число студентов, изучающих французский язык, до 35%. [9] Кроме того, лаосская элита и пожилое население говорят на французском языке, который является дипломатическим языком Лаоса.
На вьетнамском французском говорят во Вьетнаме , где проживает самое большое франкоязычное население в Азии. Более 5% населения изучают этот язык или хорошо на нем говорят. [9] На французском языке также говорят пожилые люди во Вьетнаме как наследие колониальной французской эпохи, а также элита страны. На французском пиджине , Tây Bồi , говорили вьетнамские слуги во французских домах в колониальную эпоху. После окончания войны во Вьетнаме в 1975 году число франкоговорящих во Вьетнаме и число студентов, изучающих этот язык, сократилось, но французский язык по-прежнему преподается как необязательный иностранный язык в высших учебных заведениях.
Вальдотанский французский (фр. français valdôtain ) — разновидность французского языка, на котором говорят в долине Аоста в Италии , где проживает значительное трехъязычное франкоговорящее население. Некоторые выражения, слова и фразы отличаются от стандартного французского , некоторые из них похожи на швейцарский французский , а некоторые отражают влияние пьемонтского языка или итальянского . И французский, и итальянский накладываются на коренной местный языковой континуум долины Аоста, называемый вальдотэн (местное название — патуа ), который по типу является франко-провансальским .
Бельгийский французский (фр. français de Belgique ) — разновидность французского языка, на которой говорят в основном во французском сообществе Бельгии , наряду с родственными региональными языками меньшинств, такими как валлонский , пикардский , шампанский и гомский . Среди примечательных особенностей — сильное различие между долгими и краткими гласными, отсутствие аппроксиманта /ɥ/ и использование некоторых бельгицизмов .
Jersey Legal French — официальный диалект французского языка, используемый в административном отношении в Джерси . Примечательными особенностями являются некоторые архаичные варианты слов и слова septante и nonante для «семьдесят» и «девяносто» соответственно.
Еврейский французский язык — это этнолект французского языка, на котором говорят 200–300 тысяч из 480–600 тысяч евреев во Франции и 200 тысяч французских евреев в Израиле . В отличие от большинства других еврейских языков , он не считается упадочным, а наоборот, преуспевает. Он содержит некоторое влияние идиша , израильского иврита , а также иудео-арабского языка от магрибских евреев , которые переехали во Францию после изгнания из Северной Африки . [10] Сегодня существуют медиа, как цифровые, так и физические на еврейском французском языке. [10] Он не является потомком царфатского .
Меридиональный французский (фр. français méridional ) — региональный вариант французского языка, на котором говорят в Окситании . Он находится под сильным влиянием окситанского языка .
Швейцарский французский ( фр . français de Suisse, Suisse romand ) — разновидность французского языка, на которой говорят во франкоговорящей области Швейцарии, известной как Романдия . Различия между швейцарским французским и парижским французским незначительны и в основном лексические.