Малаялам написан нелатинским шрифтом. Текст на малаялам, используемый в этой статье, транслитерирован латиницей в соответствии со стандартом ISO 15919 .
Сценарий малаялам имеет большое сходство со сценарием Тулу и Тигалари , который использовался для написания языка Тулу , на котором говорят в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и в самом северном районе Касаргод штата Керала. [7] Как и многие другие индийские сценарии, это буквенно-сложная система письма ( abugida ), частично «алфавитная» и частично слоговая система письма. Современный малаяламский алфавит состоит из 15 гласных букв, 42 согласных букв и нескольких других символов. Сценарий малаялам представляет собой алфавит Ваттелутту , дополненный символами алфавита Грантха для обозначения индоарийских заимствований . [8]
Этот сценарий также используется для написания нескольких языков меньшинств, таких как Пания , Бетта Курумба и Равула . [9] Сам язык малаялам исторически был написан несколькими различными сценариями.
Ваттелутту ( малаялам : വട്ടെഴുത്ത് , латинизированный : Vaṭṭeḻuttŭ , букв. «круглое письмо») — это письмо, которое развилось из тамильско-брахми и когда-то широко использовалось в южной части современного Тамил Наду и в Керале . Надпись Важаппалли , сделанная Раджашекхарой Варманом, является самым ранним примером, датируемым примерно 830 годом нашей эры. [1] [2] В средневековый период сценарий Тигалари , который использовался для написания Тулу в Южной Канаре , и санскрит в соседнем регионе Малабар , был очень похож на современный сценарий малаялам. [7] В тамильском штате современное тамильское письмо вытеснило Ваттежуту к 15 веку, но в регионе Малабар Ваттежуту оставался широко используемым до 17 века, [10] или 18 века. [11] Вариантная форма этого письма, Колежуту , использовалась примерно до 19-го века, главным образом, в районе Малабар - Кочин . [12] Другой вариант формы, Малаянма , использовался на юге Тируванантапурама . [12]
По словам Артура Коука Бернелла , одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся во времена династии Чола , была импортирована на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменилась в этой уединенной области, где коммуникация с восточным побережьем было весьма ограничено. [13] Позже он превратился в тигалари-малайяламское письмо, которое использовалось малаяли , брахманами хавьяка и брахманами тулу, но первоначально применялось только для написания санскрита . Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и модифицирован для написания народного языка малаялам, Тигалари был написан только для санскрита. [13] [14] На Малабаре эта система письма называлась Арья-элутту ( ആര്യ എഴുത്ത് , Àrya eḻuttŭ ), [15] что означает «письмо Арья» (санскрит — индоарийский язык, а малаялам — дравидийский язык ).
Ваттелутту широко использовался, но не подходил для литературы, где использовалось много санскритских слов. Как и тамильский-брахми, он изначально использовался для написания тамильского языка и, как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском языке. По этой причине алфавит Ваттелутту и алфавит Грантхи иногда смешивались, как в Маниправаламе . Один из древнейших примеров литературы Маниправалама, Вайшикатантрам ( വൈശികതന്ത്രം , Vaiśikatantram ), датируется XII веком, [16] [17] , где использовалась самая ранняя форма письма малаялам, которая, по-видимому, была в некоторой степени систематизирована. к первой половине 13 века. [1] [11]
Именно Тунчатту Эжутачану также приписывают развитие малаяламского письма до его нынешней формы путем смешения и модификации прежних сценариев Ваттелутту , Колежуту и Грантха , которые использовались для написания надписей и литературных произведений Древнего и Среднего Востока. Малаялам. [18] Далее он удалил лишние и ненужные буквы из измененного сценария. [18] Следовательно, Эжутачан также известен как Отец современного малаялама . [18] На развитие современного письма малаялам также сильно повлиял сценарий Тигалари , который использовался для написания языка Тулу , из-за влияния брахманов Тулува в Керале. [18]
Тунчатту Эжутачан, поэт примерно 16 века, [19] использовал Арья-элутту для написания своих стихов на малаялам, основанных на классической санскритской литературе. [13] Для отсутствия нескольких букв в Арья-элутту ( ḷa , ḻa , ṟa ) он использовал Ваттелутту. Его работы стали беспрецедентно популярными до такой степени, что малаяли в конечном итоге стали называть его отцом языка малаялам, что также популяризировало Арья-элутту как сценарий для написания малаялам. Однако у Грантхи не было различий между е и ē , а также между о и ō , поскольку это был алфавит для написания санскритского языка. Сценарий малаялам в его сегодняшнем виде был изменен в середине XIX века, когда Герман Гундерт изобрел новые знаки гласных, чтобы различать их. [13]
К 19 веку старые сценарии, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту – нынешним шрифтом малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяльского населения Кералы. [20]
Реформа орфографии
В 1971 году правительство Кералы реформировало орфографию малаялама постановлением правительства департаменту образования. [21] [22] Целью было упростить шрифт для технологии печати и машинописи того времени за счет уменьшения количества необходимых глифов. В 1967 году правительство назначило комитет, который возглавил Суранад Кунджан Пиллаи , который был редактором проекта Malayalam Lexicon. Это сократило количество символов, необходимых для печати на малаялам, с примерно 1000 до примерно 250. Рекомендации вышеуказанного комитета были дополнительно изменены другим комитетом в 1969 году.
Позднее это предложение было принято крупными газетами в январе 1971 года. Реформированный сценарий вступил в силу 15 апреля 1971 года ( Новый год Кералы ) постановлением правительства, опубликованным 23 марта 1971 года.
Рекомендации комитетов
Используйте нелигирующие знаки гласных для u , ū и r̥.
В традиционной орфографии, которая преподавалась в системе начального образования до реформ, любая согласная или согласная лигатура, за которой следовал знак гласной u , ū или r̥, была представлена скорописной лигатурой согласная-гласная. Глиф каждой согласной имел свой способ связки с этими гласными знаками. Это нарушение было упрощено в реформированном сценарии. [23] Таким образом, знак гласной или согласной всегда будет иметь несвязный символ, который не сливается с основной согласной.
Примеры:
ку: → കു
ку: → കൂ
кр̥: → കൃ
ню: → നു
Шу: → ശു
Разделить необычные соединения с Чандраккалой
Кроме того, большинство традиционных лигатур согласных-согласных, особенно менее распространенных, используемых только для написания слов санскритского происхождения, были разделены на нелигатурные формы с явным чандраккалой . Например:
ഗ് g + ദ da = gda: -> ഗ്ദ
ല് l + ത ta = lta: -> ല്ത
ശ് ś + ന na = śna: -> ശ്ന
ശ് ś + മ ma = śma: -> ശ്മ
Лигатура ( ശ്മ ) śma требуется как дополнительная буква. Например, ശ്മശാനം , śmaśanam , означает кладбище .
Используйте нелигирующий знак для соединения ра.
Любая согласная или согласная лигатура, за которой следует соединительное ra , представлена курсивным хвостиком, прикрепленным к согласной или согласной-лигатуре. В реформированном сценарии этот согласный знак будет отделен от основы и представлен в виде символа, похожего на левую скобку, помещенного в левую часть группы.
кра: ക്ര → ക്ര
кру: ക്രു → ക്രു
Текущее состояние
Сегодня реформированную орфографию обычно называют путия липи ( малаялам : പുതിയ ലിപി ), а традиционную систему - пажая липи ( малаялам : പഴയ ലിപി ). [24] Современные печатные СМИ почти полностью используют реформированную орфографию. Государственное начальное образование знакомит учащихся с письмом малаялам только реформированным шрифтом, и книги печатаются соответствующим образом. Однако в цифровых средствах массовой информации используются как традиционные, так и реформированные почти в равных пропорциях, поскольку шрифты для обеих орфографий широко доступны.
Описание
Характеристики
Основных персонажей можно классифицировать следующим образом:
Независимая гласная буква используется как первая буква слова, которое начинается с гласной. Согласная буква, несмотря на свое название, по умолчанию представляет собой не чистую согласную, а согласную + краткую гласную /a/. Например, ക — первая согласная буква малаяламского алфавита, обозначающая /ka/, а не простой /k/. Знак гласной — это диакритический знак , прикрепленный к согласной букве и указывающий, что за согласной следует гласная, отличная от /a/. Если следующая гласная — /a/, знак гласной не нужен. Фонема /a/, которая по умолчанию следует за согласной , называется внутренней гласной . В малаяламе его фонетическое значение неокруглено [ ɐ ] , [3] или [ ə ] как аллофона . Для обозначения чистого согласного звука, за которым не следует гласная, используется специальная диакритическая вирама , отменяющая присущую гласную. Ниже приведены примеры использования согласной буквы с диакритическим знаком или без него.
ക് /k/ = /k/ — согласный звук
ക ka = ക് /k/ + അ знак гласной a
കി ki = ക് / k/ + ഇ знак гласной i
കു ku = ക് / k/ + ഉ знак гласной u
കൈ kai = ക് / k/ + ഐ знак гласной ai
Алфавит малаялам является однорегистрным или не имеет различия по регистру . Оно пишется слева направо, но определенные гласные знаки присоединяются слева (в противоположном направлении) от согласной буквы, за которой она логически следует. В слове കേരളം ( Kēraḷam ) знак гласной േ ( ē ) визуально появляется в крайнем левом положении, хотя гласная ē логически следует за согласной k .
Малаяламские буквы
Гласные
Гласные буквы и знаки гласных
В следующих таблицах показаны независимые гласные буквы и соответствующие знаки зависимых гласных (диакритические знаки) письма малаялам с латинизацией в ISO 15919 и транскрипцией в Международном фонетическом алфавите (IPA).
r̥ , r̥̄ , l̥ , l̥̄ , используемые для написания санскритских слов, рассматриваются как гласные. Они называются полугласными и фонетически ближе к гласным в малаяламе и классическом санскрите, где Панини , санскритский грамматист, группирует их с гласными звуками в своих сутрах. (см. Протоиндоевропейский язык и ведический санскрит ). Буквы и знаки r̥̄ , l̥ , l̥̄ очень редки и не считаются частью современной орфографии. [25]
Знаки гласных ā , i , ī ставятся справа от согласной буквы, к которой она присоединена. Знаки гласных e , ē , ai ставятся слева от согласной буквы. Гласные знаки о и ō состоят из двух частей: первая часть идет слева от согласной буквы, а вторая часть — справа от нее. В реформированной орфографии знаки гласных u , ū , r̥ просто помещаются справа от согласной буквы, тогда как в традиционной орфографии они часто образуют лигатуры согласных и гласных.
Важно обращать внимание на длительность гласных, поскольку ее можно использовать для различения слов, которые в противном случае были бы одинаковыми. Например, /калам/ означает «глиняный горшок», а /калам/ означает «время» или «сезон». [26]
Анусварам
Анусварам ( അനുസ്വാരം anusvāram ), или анусвара , первоначально обозначал назализацию, при которой предыдущая гласная была изменена на назализованную гласную , и, следовательно , традиционно рассматривается как своего рода знак гласной. Однако в малаялам он просто представляет собой согласный /m/ после гласной, хотя этот /m/ может быть ассимилирован с другим носовым согласным . Это особая согласная буква, отличающаяся от «обычной» согласной буквы тем, что за ней никогда не следует присущая ей гласная или другая гласная. Как правило, анусвара в конце слова на индийском языке транслитерируется как ṁ в ISO 15919 , но анусвара на малаялам в конце слова транслитерируется как m без точки.
Висаргам
Висаргам ( വിസർഗം , висаргам ), или висарга , представляет собой согласную /h/ после гласной и транслитерируется как ḥ . Как и анусвара , это особый символ, за которым никогда не следует присущая ему гласная или другая гласная.
Знаки гласных малаялама в сочетании с буквой ക (ка)
Согласные
Основные согласные буквы
В следующих таблицах показаны основные согласные буквы малаяламского алфавита с латинизацией в ISO 15919 , транскрипцией в IPA и НАЗВАНИЯМИ СИМВОЛОВ Юникода . Имена символов, использованные в отчете комитета правительства Кералы (2001 г.), показаны строчными курсивами , если они отличаются от имен символов Юникода. [25] Эти альтернативные названия основаны на традиционной латинизации, используемой малаяльцами . Например, tha в « Тируванан тха пурам » не является ни ISO tha , ни Unicode THA , а tha в этом смысле ( ത ). Имена символов ISCII (IS 13194:1991) приводятся в скобках, если они отличаются от приведенных выше .
Согласные /ʈ, ʈʰ, ɖ, ɖʰ, ɳ/ являются настоящими ретрофлексными. Как и в других дравидских языках, в малаяламе они производятся путем прикосновения нижней стороны языка к твердому небу (subapico - palatal).
Аффрикаты / t͡ɕ ~ t͡ʃ , t͡ɕʰ ~ t͡ʃʰ , d͡ʑ ~ d͡ʒ , d͡ʑʱ ~ d͡ʒʱ / могут быть постальвеолярными или альвеоло-небными в зависимости от говорящего и диалекта; постальвеолярная и альвеоло-небная реализации находятся в свободной вариации. [27]
^ (1) Повторение этой буквы ( റ + റ ) представляет собой удвоенный глухой альвеолярный взрывной звук , /tːa/ , он также может встречаться изначально там, где он не может быть удвоен; (2) чилу-н + эта буква ( ൻ + റ ) часто представляет /nda/ ; (3) иначе альвеолярная трель (апикальная) /ra/ . При желании (1) можно транслитерировать как ṯṯa вместо ṟṟa , (2) как nṯa вместо nṟa .
^ Соответствует тамильскому ṉa ன . Редко используется в научных текстах для обозначения альвеолярной части носа, в отличие от зубной части носа. [28] В обычных текстах оба представлены как na ന .
^ Редко используется в научных текстах для обозначения глухого альвеолярного взрывного вещества, в отличие от глухого зубного взрывного вещества, представленного ta ത . В обычных текстах этот звук обозначается ṟṟa റ്റ . [28]
Чиллус
Чиллу , или чиллакшарам ( ചില്ലക്ഷരം , cillakṣaram ), — особая согласная буква, обозначающая чистый согласный самостоятельно, без помощи вирамы . В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая ей гласная. Анусвара и висарга подходят под это определение, но обычно в него не включаются. ISCII и Unicode 5.0 рассматривают чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы. [29] Однако в Unicode 5.1 и более поздних версиях буквы чиллу рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно. [30]
Шесть независимых букв чилу (0D7A..0D7F) были закодированы в Unicode 5.1., [30] три дополнительные буквы чилу (0D54..0D56) были закодированы с публикацией Unicode 9.0. [31]
Чандраккала
Вирама на малаяламе называется чандраккала (chandrakkala), у нее две функции: [32] [33] [а]
Как вирама: используется для подавления внутренней гласной.
Как самврутокарам: представляет звук «полу-у» [ɯ̽]
Как вирама
Чандраккала ് ( ചന്ദ്രക്കല , чандраккала ) — диакритический знак, присоединяемый к согласной букве, чтобы показать, что за согласной не следует присущая ей гласная или какая-либо другая гласная (например, ക ka → ക് k ). Этот вид диакритического знака распространен в индийских письмах, которые на санскрите обычно называются вирама или халант на хинди.
Половина ты
В конце слова тот же символ иногда представляет собой очень короткую гласную, известную как «полу-у», или «самврутокарам» (സംവൃതോകാരം , saṁvr̥tōkāram ) , или куṯṯiyal ukaram ( കുറ്റി യൽ ഉകരം ). [35] Точное произношение этой гласной варьируется от диалекта к диалекту, но оно примерно равно [ɯ̽] [36] или [ɨ] и транслитерируется как ŭ (например, ന na → ന് nŭ ). При желании вставляется знак гласной u , как в നു് (= ന + ു + ് ). По мнению одного автора, эта альтернативная форма исторически более правильна, хотя в настоящее время распространена упрощенная форма без гласного знака u . [37] Это означает, что одно и то же написание ന് может обозначать либо n , либо nŭ в зависимости от контекста. Обычно это nŭ в конце слова и n в другом месте; നു് всегда представляет собой nŭ .
Вирама сценария Тигалари ведет себя так же , как и малаялам. Вирама имеет три функции: подавлять присущую гласную (как халант Деванагари); образовывать союзные согласные; представлять половину u. [38] [39] Деванагари поддерживает половину Кашмира; например നു് пишется как नॖ .
^ Шринидхи А. и Шридатта А. прокомментировали предложения Чибу Джони и др. [34]
Лигатуры
Согласные лигатуры
Как и в других индийских сценариях , вирама используется в сценарии малаялам для отмены или «уничтожения» внутренней гласной согласной буквы и обозначения согласной без гласной, так называемой «мертвой» согласной. Например,
ന — согласная буква на ,
് — вирама; поэтому,
ന് ( на + вирама) представляет собой мертвый согласный n .
Если за этим n ന് следует другая согласная буква, например, ma മ , результат может выглядеть как ന്മ , который представляет nma как na + virama + ma . В этом случае два элемента n ന് и ma മ просто размещаются один за другим, рядом. Альтернативно, nma можно записать и как лигатуру ന്മ .
Обычно, когда соединяются мертвая согласная буква C 1 и другая согласная буква C 2 , результат может быть одним из следующих:
Полностью сросшаяся лигатура C1 + C2 ;
Полусросшиеся-
С 1 -соединение: модифицированная форма (полуформа) С 1 , присоединенная к исходной форме (полной форме) С 2.
C 2 -присоединение: модифицированная форма C 2 присоединена к полной форме C 1 ; или
Нелигированные: полные формы С1 и С2 с видимой вирамой. [40]
Если результат полностью или наполовину соединен, (концептуальная) вирама, которая сделала мертвым C 1 , становится невидимой и логически существует только в схеме кодирования символов , такой как Unicode. Если результат не лигирован, видна вирама, прикрепленная к C 1 . Глифы nma имеют видимую вираму, если она не перевязана ( ന്മ ), но если перевязать, вирама исчезает ( ന്മ ). Обычно разница между этими формами поверхностна, и обе они семантически идентичны, точно так же, как значение английского слова «палеография» не меняется, даже если оно пишется «палеография» с лигатурой æ .
Лигатуры общих согласных
Даже в новой орфографии обычно используются несколько лигатур согласных-согласных.
Лигатура mpa മ്പ исторически произошла от npa ന്പ . Лигатуры cca , bba , yya и vva особенны тем, что удвоенная согласная обозначается знаком треугольника под согласной буквой.
Согласный + йа , ва , ла , ра
Согласная буква ya обычно является C 2 -соединенной после согласной в обеих орфографиях. Например,
k ക് + ya യ = кья ക്യ
p പ് + ya യ = pya പ്യ
В кья ക്യ вариантная форма ya ( ്യ ) ставится после полной формы ka ക , точно так же, как ki കി пишется ka ക , за которым следует знак гласной i ി . Другими словами, вариантная форма ya ( ്യ ), используемая после согласной буквы, может рассматриваться как диакритический знак. Поскольку он ставится после базового символа, его иногда называют постбазовой формой. Исключением является yya യ്യ (см. выше).
Точно так же ва ( ്വ ) после согласного принимает постосновную форму:
к ക് + ва വ = ква ക്വ
p പ് + va വ = pva പ്വ
Исключением является вва വ്വ (см. выше).
Согласная буква ла ( ്ല ) после согласной традиционно принимает форму под основанием. Эти формы используются и в новой орфографии, хотя некоторые шрифты их не поддерживают.
k ക് + ла ല = кла ക്ല
p പ് + ла ല = пла പ്ല
л ല് + ла ല = ля ല്ല
Согласная буква ра (്ര) после согласной обычно принимает предосновную форму в реформированной орфографии, тогда как в традиционной орфографии эта комбинация образует полностью соединенную лигатуру.
к ക് + ра ര = кра ക്ര
п പ് + ра ര = пра പ്ര
Нта и Тиа
Лигатура nṯa пишется как n ന് + ṟa റ и произносится как /nda/ . Лигатура ṯṯa пишется как ṟ റ് + ṟa റ .
В этих двух лигатурах под первой буквой пишется маленькая ṟa റ ( chilu-n , если это мертвый n ). Альтернативно, буква ṟa иногда пишется справа от первой буквы, образуя орграф (точно так же, как ωι используется вместо ῳ в греческом языке). Поэтому написание ൻറ читается либо nṟa (две отдельные буквы), либо nṯa (диграф) в зависимости от слова, например, в എൻറോൾ (en̠r̠ōḷ) «зарегистрироваться» или ഹെൻറി (hen̠r̠i) «Генри», но ന്റ всегда читается как nṯa . . Точно так же ററ читается либо ṟaṟa, либо ṯṯa . [30]
Точечный реф
В традиционной орфографии мертвая согласная r перед согласной иногда принимает надосновную форму, известную как точка reph , которая выглядит как короткая вертикальная линия или точка. Обычно в реформированной орфографии вместо точки reph используется чиллу-р .
r ര് + ga ഗ = rga ൎഗ (реформаторский: ർഗ )
r ര് + ja ജ = rja ൎജ (реформаторский: ർജ )
Лигатуры согласных и гласных
В орфографии до 1971 года согласные + гласные u, ū, r̥ писались в виде лигатур, после 1971 года они писались с символами после буквы. Их до сих пор можно увидеть на старых вывесках и использовать люди, которые научились писать до 1971 года.
r̥̄ l̥ l̥̄ (которые не являются частью современной орфографии) также писались лигатурами, но слов с l̥̄ не было даже в санскрите; r̥̄ использовался только грамматически вместо r̥ на санскрите, поэтому он тоже не использовался; в санскрите कॢप्त есть только один корень с l̥, который был заимствован в малаялам как കൢപ്തം .
Согласные-согласные лигатуры
Хотя лигатуры согласных используются даже сейчас, например, ന്ത и ണ്ട, почти все группы, которые до 1971 года писались как лигатуры, большую часть времени вторая согласная писалась справа внизу от первой согласной, в группах согласных + r ്ര было прикреплен к основному согласному, теперь он отделен и помещен слева.
Архаичные знаки
ഺ
ഺ был создан А. Р. Раджей Раджей Вармой и не использовался как отдельная буква, в его орфографии റ്റ (ṯṯ) писалось как ഺ്ഺ , а ന്റ (ṉḏ) как ഩ്ഺ .
Архаические вирамы
До создания Чандраккалы одновременно использовались еще две вирама: вирама с вертикальной полосой ഻ и круглая вирама ഼ . Вертикальная черта вирама использовалась исключительно для заимствованных слов, а круглая вирама - только для родных слов. До того, как вертикальная черта вирама прорезала основную согласную, это привело к созданию букв чилу. Иногда его путали с точечным рефом ൎ, поскольку они выглядят одинаково, но оба используются для разных целей (точечное реф см. выше). [41]
Чандрабинду
ഁ был похож на чандрабинду из других письменностей и использовался для назализации гласной; он использовался только для написания санскрита и пракрита. Это архаично. [42]
Другие Анусвары
ഄ использовался как Деванагари ꣳ и контрастировал с обычной анусварой. [43] ഀ на самом деле не использовался в малаялам, но использовался в письме Грантха, в нем обычная анусвара ം представляет собой геминацию следующей согласной, а эта анусвара представляет собой настоящую лингвистическую анусвару. Оба архаичны. [44]
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Сценарий малаялам был добавлен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0.
Блокировать
Блок Юникода для малаялама — U+0D00–U+0D7F:
Чиллус в Юникоде
Например, аван അവൻ («он») пишется как അ + ва വ + чиллу -н ൻ , где чиллу-н представляет звук «н» без гласной. В других индийских письменностях то же самое слово , возможно, будет записано как + ва + на + вирама. Однако в малаяламском сценарии эта последовательность представляет собой другое слово, avanŭ അവന് («ему»), и не является взаимозаменяемым с avan . [46] Это связано с тем, что в современном малаяламском письме знак вирамы также работает как знак гласной ŭ в конце слова и в этом случае не способен полностью «убить» присущую гласную. [36]
Чтобы различить чистый согласный ( chilu ) и согласный с ŭ , до Unicode 5.1 использовались соединительный элемент нулевой ширины (ZWJ) и несоединительный звук нулевой ширины (ZWNJ). [29] Однако эта система была проблематичной. Помимо прочего, варианты знаков, указанные ZWJ или ZWNJ, считаются несемантическими, тогда как чиллу (выраженный как буква + вирама + ZWJ) и та же согласная, за которой следует ŭ (выраженный как буква + вирама + ZWNJ), часто семантически разные. После долгих дебатов [36] [37] Девять букв чилу теперь имеют свои собственные кодовые точки, начиная с Unicode 9.0 (хотя только 5 из них используются в современном малаялам), хотя приложения также должны быть готовы обрабатывать данные в представлении, указанном в Юникод 5.0. [30] Это означает, что шрифты должны отображать чиллус в обеих последовательностях; в то время как метод ввода должен выводить стандартный чилус.
Лигатура nṯa ന്റ очень распространена и так или иначе поддерживается большинством малаяламских шрифтов, но то, как именно ее следует кодировать, не было ясно в Unicode 5.0 и более ранних версиях, и в настоящее время используются две несовместимые реализации. [47] В Unicode 5.1 (2008 г.) последовательность для его представления была явно переопределена как chillu-n + virama + ṟa ( ൻ്റ ). [30] Лигатура ന്റ часто считается правильной формой для обозначения n̠d̠, поскольку ൻറ также может обозначать n̠r̠, но на многих компьютерах она отображается только с помощью ൻ + ് + റ , хотя чандраккала не может стоять после буквы чиллу, как показывают другие компьютеры. это с помощью ന + ് + റ . Некоторые компьютеры отображают ൻ്റ ( ൻ + ് + റ ) и ന്റ ( ന + ് + റ ) по-разному.
^ abc Агер, Саймон (1998). «Малайяламский алфавит, произношение и язык». Омниглот . Проверено 8 сентября 2009 г.
^ аб "Храм Важапаллы". Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинала 9 января 2011 года . Проверено 31 октября 2009 г.
^ аб Канепари (2005), стр. 396, 140.
^ ab «Малаялам: грамматический очерк и текст» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2012 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
^ «Глава 1: Религиозное население мира 1910–2010» (PDF) . media.johnwiley.com.au . Архивировано из оригинала (PDF) 20 октября 2013 года . Проверено 11 января 2022 г.
^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Малаялам». Этнолог: Языки мира (16-е изд.). СИЛ Интернешнл . Проверено 31 октября 2009 г.
^ аб Вайшнави Мурти, К.Ю.; Винод Раджан. «L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию сценария Тигалари в Юникод» (PDF) . www.unicode.org . Проверено 28 июня 2018 г.
^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки. Издательство Кембриджского университета. п. 85. ИСБН9781139435338.
^ Этнолог (16-е изд.): «Пания», «Курумба, Бетта» и «Равула».
^ Бернелл (1874), с. 39.
^ ab "Сценарий". Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
^ аб «Алфавиты». Правительство Кералы. Архивировано из оригинала 9 ноября 2009 года . Проверено 29 октября 2009 г.
^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи шрифтом Грантха» . Департамент археологии правительства штата Тамил Наду . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 11 ноября 2009 г.
^ Нампутири, Нью-Мексико (1999), «Культурные традиции в средневековой Керале» [ постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Чериан, П.Дж., Перспективы истории Кералы: второе тысячелетие , Совет по историческим исследованиям Кералы, ISBN 81-85499-35- 7 , получено 20 ноября 2009 г.
^ «Развитие литературы». Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
^ abcd К. Айяппа Паникер (2006). Краткая история литературы малаялама. Тируванантапурам: Департамент информации и связей с общественностью, Керала.
^ Андронов, Михаил Сергеевич. Грамматика языка малаялам в исторической обработке . Висбаден: Харрасовиц, 1996.
^ «Сценарий малаялам — принятие нового сценария для использования — выданные приказы» (PDF) . Правительство Кералы. 1971 год . Проверено 25 октября 2009 г.
^ Ашер, RE; Кумари, ТК (1997). Малаялам Р.Э. Ашера, Т.К. Кумари. Психология Пресс. ISBN9780415022422.
^ Манохар, Кавья и Тоттингал, Сантош. (2018). «Орфографические реформы малаялама: влияние на язык и массовую культуру». Представлено на Graphematik 2018 .
^ Джон, Виджай. «Понятие ലിപി (Липи)». Изучайте малаялам онлайн! . Проверено 8 сентября 2009 г.
^ ab «Отчет комитета по кодированию символов малаялам и стандартизации раскладки клавиатуры». Керальская газета . 46 (2023). Правительство Кералы. 18 декабря 2001 года. Архивировано из оригинала 6 октября 2009 года . Проверено 8 октября 2009 г.См. также версию за май 2001 г., заархивированную 31 января 2010 г. в Wayback Machine (PDF).
^ Ашер, RE малаялам . Эд. ТК Кумари 1934-. Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
^ Намбудирипад, Савитри; Гареллек, Марк (2017). «Малаялам (диалект Намбудири)». Журнал Международной фонетической ассоциации . 47 : 109–118. дои : 10.1017/S0025100315000407. S2CID 152106506.
^ аб Эверсон, Майкл (2007). «Предложение добавить два символа малаялама в БМП UCS» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3494 . Проверено 9 сентября 2009 г.
^ ab «Южноазиатские сценарии-I» (PDF) . Стандарт Unicode 5.0 — электронное издание . Unicode, Inc. 1991–2007 гг. стр. 42–44 . Проверено 8 сентября 2009 г.
^ abcde «Персонажи малаялам чилу». Юникод 5.1.0 . Юникод, Инк. 2008 г. Проверено 10 сентября 2009 г.
^ Производный возраст Unicode 12.1.0. Опубликовано 1 апреля 2019 г., проверено 15 сентября 2019 г.
^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В. С. (2015). L2/14-014R Предложение закодировать знак циркуляра Вирама на малаялам.
^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В. С. (2015). L2/14-015R Предложение закодировать вертикальную полосу знака малаялам Вирама.
^ Шринидхи, А. и Шридатта, А. (2017). L2/17-207 О происхождении малаялам Чандраккала.
^ Читраджакумар, Р; Гангадхаран, Н. (7 августа 2005 г.). «Самврутокарам и Чандраккала» (PDF) . Консорциум Юникод . Архивировано (PDF) из оригинала 12 июля 2014 года . Проверено 23 августа 2010 г.
^ abc Мюллер, Эрик (2006). «Малаялам чиллаксарамс» (PDF) . JTC1/SC2/WG2 N3126 L2/06-207 . Проверено 10 сентября 2009 г.
^ аб Читраджакумар, Р. и Гангадхаран, Н. (2005). «Чандраккала. Самврутокарам. Чиллакшарам» (PDF) . Л2/05-210 . Проверено 10 сентября 2009 г.
^ Мурти, Вайшнави и Раджан, Винод. (2017). L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию алфавита Тигалари в Unicode (стр. 12-15).
^ Шринидхи, А. и Шридатта, А. (2017). L2/17-182 Комментарии по кодированию письма Тигалари (стр. 9-11).
^ Констебль, Питер (2004). «Разъяснение использования соединения нулевой ширины в индийских алфавитах» (PDF) . Общественное рассмотрение, выпуск №37 . Юникод, Инк . Проверено 10 сентября 2009 г.
^ «Предложение закодировать знак малаялам: вертикальная полоса Вирама» (PDF) . Юникод . 19 января 2015 года . Проверено 11 марта 2024 г.
^ «Запрос на кодирование южноиндийских CANDRABINDU-ов» (PDF) . Юникод . 11 октября 2010 года . Проверено 11 марта 2024 г.
^ «Предложение закодировать малаяламский знак 0D00, объединяющий Анусвару выше» (PDF) . Юникод . 30 декабря 2013 года . Проверено 11 марта 2024 г.
^ «Предложение закодировать малаяламское письмо ведической Анусвары» (PDF) . Юникод . 8 декабря 2017 года . Проверено 11 марта 2024 г.
↑ Алекс, Сиджу (22 августа 2013 г.). «Мне нравится это». . Проверено 12 апреля 2020 г.
^ Джонни, Сибу К. (2005). «Общественное рассмотрение Unicode, выпуск № 66: Кодирование форм чилу на малаялам» . Проверено 16 сентября 2009 г.См. также L2/05-085 (PDF).
^ «Кодировка форм чилу на малаяламе». Общественное рассмотрение, выпуск №66] . Юникод, Инк. 2005 г. Проверено 24 сентября 2009 г.
^ Черети, CG (2009). «Подписи Пехлеви на медных пластинах Квилона». В Сундерманне, В.; Хинтце, А.; де Блуа, Ф. (ред.). Exegisti Monumenta: Фестиваль в честь Николаса Симса-Уильямса. Висбаден: Харрасовиц. ISBN9783447059374.
Источники
Моханан, КП (1996). «Малайяламское письмо». Дэниелс , Питер Т. и Брайт, Уильям (ред.). Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
Бернелл, Артур Кок (1874). Элементы южно-индийской палеографии с четвертого по семнадцатый век нашей эры. Трюбнер и компания.