stringtranslate.com

Шутить

Борис Ельцин и Билл Клинтон наслаждаются шуткой

Шутка это проявление юмора , в котором слова используются в рамках определенной и четко определенной повествовательной структуры, чтобы заставить людей смеяться , и обычно не подразумевается, что ее следует толковать буквально. [1] Обычно она принимает форму истории, часто с диалогом, и заканчивается кульминацией , посредством которой раскрывается юмористический элемент истории; это может быть сделано с помощью каламбура или другого типа игры слов , иронии или сарказма , логической несовместимости, гиперболы или других средств. [2] Лингвист Роберт Хецрон предлагает следующее определение:

Шутка — это короткое юмористическое произведение устной литературы, в котором смешность достигает кульминации в последнем предложении, называемом кульминацией… На самом деле, главное условие — чтобы напряжение достигло своего пика в самом конце. Не следует добавлять никакого продолжения, снимающего напряжение. Что касается «устности», то верно, что шутки могут казаться напечатанными, но при дальнейшей передаче нет необходимости воспроизводить текст дословно, как в случае поэзии. [3]

Обычно считается, что шутки выигрывают от краткости, не содержа больше деталей, чем необходимо для подготовки к финальной реплике. В случае шуток-загадок или однострочников обстановка подразумевается, и остается только диалог и финальная реплика для вербализации. Однако нарушение этих и других общих правил также может быть источником юмора — история о лохматой собаке является примером антишутки ; хотя она представлена ​​как шутка, она содержит длинное затянутое повествование о времени, месте и персонаже, перебирает множество бессмысленных включений и, наконец, не может донести финальную реплику. Шутки — это форма юмора, но не весь юмор имеет форму шутки. Некоторые юмористические формы, которые не являются словесными шутками: непроизвольный юмор, ситуативный юмор, розыгрыши , фарс и анекдоты.

Определенные голландским лингвистом Андре Йоллесом как одна из простых форм устной литературы , [4] шутки передаются анонимно. Их рассказывают как в частной, так и в публичной обстановке; один человек рассказывает шутку своему другу в естественном течении разговора, или набор шуток рассказывается группе в рамках запланированного развлечения. Шутки также передаются в письменной форме или, в последнее время, через Интернет .

Стендап- комики, комики и фарсовые комики работают с комическим ритмом и временем в своих выступлениях и могут полагаться на действия, а также на словесную шутку, чтобы вызвать смех. Это различие было сформулировано в популярной поговорке «Комик говорит смешные вещи; комик говорит смешные вещи». [примечание 1]

История в печати

Папирус Весткар , датируемый примерно 1600 годом до нашей эры, содержит пример одной из самых ранних сохранившихся шуток. [5]

Шутки не принадлежат к утонченной культуре, а скорее к развлечению и досугу всех классов. Таким образом, любые печатные версии считались эфемерами , т. е. временными документами, созданными для определенной цели и предназначенными для выбрасывания. Многие из этих ранних шуток касаются скатологических и сексуальных тем, развлекая все социальные классы, но не ценя и не сохраняя. [ необходима цитата ]

Различные виды шуток были идентифицированы в древних доклассических текстах . [примечание 2] Самая старая идентифицированная шутка - это древняя шумерская пословица 1900 г. до н. э., содержащая туалетный юмор : "То, чего никогда не случалось с незапамятных времен; молодая женщина не пукала на коленях у своего мужа". Ее записи датируются старым вавилонским периодом , и шутка может восходить к 2300 г. до н. э. Вторая самая старая найденная шутка, обнаруженная на папирусе Весткар и, как полагают, о Снофру , была из Древнего Египта около  1600 г. до н. э .: "Как развлечь скучающего фараона? Вы плывете на лодке, полной молодых женщин, одетых только в рыболовные сети, по Нилу и убеждаете фараона пойти ловить рыбу". Рассказ о трех погонщиках волов из Адаба завершает три известные старейшие шутки в мире. Это комическая тройка, датируемая 1200 г. до н. э. Адаб . [5] В ней речь идет о трех мужчинах, ищущих справедливости у царя по вопросу права собственности на новорожденного теленка, за рождение которого они все считают себя частично ответственными. Царь просит совета у жрицы о том, как решить это дело, и она предлагает ряд событий, связанных с домохозяйствами и женами мужчин. Заключительная часть истории (включающая в себя кульминационный момент ) не сохранилась в первозданном виде, хотя разборчивые фрагменты позволяют предположить, что она была непристойной по своей природе.

Шутки могут быть печально известны тем, что их трудно переводить с языка на язык; особенно каламбуры , которые зависят от конкретных слов, а не только от их значения. Например, однажды Юлий Цезарь продал землю по удивительно низкой цене своей возлюбленной Сервилии , которая, по слухам, отдавала свою дочь Терцию Цезарю в проституцию, чтобы сохранить его благосклонность. Цицерон заметил, что « conparavit Servilia hunc fundum tertia deducta». Каламбурную фразу «tertia deducta» можно перевести как «со скидкой в ​​одну треть (в цене)» или «с Терцией, выставляющей». [6] [7]

Самая ранняя из сохранившихся книг анекдотов — « Филогелос» (греч. « Любитель смеха» ), сборник из 265 шуток, написанных на грубом древнегреческом языке и датируемых четвертым или пятым веком нашей эры. [8] [9] Автор сборника неизвестен [10] , и ему приписывают ряд разных авторов, включая «Гиерокла и Филагроса Грамматиков » , просто «Гиерокла» или, в « Суде» , «Филистиона». [11] Британский классик Мэри Бирд утверждает, что « Филогелос», возможно, был задуман как справочник шутников, содержащий шутки, которые можно было бы говорить на ходу, а не как книга, предназначенная для чтения от начала до конца. [11] Многие из шуток в этом сборнике на удивление знакомы, хотя типичные главные герои менее узнаваемы для современных читателей: рассеянный профессор , евнух и люди с грыжами или неприятным запахом изо рта. [8] В «Филогелосе » даже есть шутка, похожая на « Скетч о мертвом попугае » Монти Пайтона . [8]

Гравюра 1597 года с изображением Поджо Браччолини , автора одной из первых антологий анекдотов.

В XV веке [ 12] революция в печати распространилась по всей Европе вслед за развитием печатного станка с подвижными литерами . Это сопровождалось ростом грамотности во всех социальных классах. Печатники выпускали сборники шуток вместе с Библиями, чтобы удовлетворить как простые, так и сложные интересы населения. Одной из ранних антологий шуток была Facetiae итальянца Поджо Браччолини , впервые опубликованная в 1470 году. Популярность этой книги шуток можно измерить по двадцати изданиям книги, задокументированным только для XV века. Другой популярной формой был сборник шуток, анекдотов и забавных ситуаций, приписываемых одному персонажу в более связанной, повествовательной форме плутовского романа . Примерами этого являются персонажи Рабле во Франции, Тиля Уленшпигеля в Германии, Ласарильо де Тормеса в Испании и мастера Скелтона в Англии. Существует также книга шуток, приписываемая Уильяму Шекспиру , содержание которой, по-видимому, как информирует, так и заимствует из его пьес. Все эти ранние книги шуток подтверждают как рост грамотности европейского населения, так и общее стремление к досугу в эпоху Возрождения в Европе. [12]

Практика использования печатниками шуток и карикатур в качестве заполнения страниц также широко использовалась в брошюрах и буклетах 19-го века и ранее. С ростом грамотности среди населения и ростом печатной промышленности эти публикации стали наиболее распространенной формой печатного материала между 16-м и 19-м веками по всей Европе и Северной Америке. Наряду с отчетами о событиях, казнях, балладами и стихами, они также содержали шутки. Только одна из многих брошюр, заархивированных в Гарвардской библиотеке, описывается как «1706. Ухмылка стала легкой; или непревзойденная коллекция забавных, комичных, странных, забавных, юмористических, остроумных, причудливых, смехотворных и эксцентричных шуток, анекдотов, баек, эпиграмм и т. д. от Funny Dick. Со многими другими описаниями остроумия и юмора». [13] Эти дешевые издания, недолговечные, предназначенные для массового распространения, читались в одиночку, зачитывались вслух, отправлялись на почту и выбрасывались.

Сегодня в печати выпускается множество видов книг с шутками; поиск в Интернете дает множество названий, доступных для покупки. Их можно читать в одиночку для уединенного развлечения или использовать для запаса новых шуток, чтобы развлечь друзей. Некоторые люди пытаются найти в шутках более глубокий смысл, как в «Платон и утконос заходят в бар... Понимание философии через шутки». [14] [примечание 3] Однако более глубокий смысл не является необходимым для того, чтобы оценить их неотъемлемую развлекательную ценность. [15] Журналы часто используют шутки и карикатуры в качестве заполнения печатной страницы. Reader's Digest завершает многие статьи (несвязанной) шуткой в ​​конце статьи. The New Yorker впервые был опубликован в 1925 году с заявленной целью стать «журналом изысканного юмора» и до сих пор известен своими карикатурами .

Рассказывая анекдоты

Рассказывать анекдот — это совместная работа; [16] [17] она требует, чтобы рассказчик и аудитория взаимно согласились в той или иной форме понимать последующее повествование как шутку. В исследовании анализа разговора социолог Харви Сакс подробно описывает последовательную организацию при рассказе одной шутки. «Это повествование состоит, как и для историй, из трех последовательно упорядоченных и смежно размещенных типов последовательностей … предисловие [обрамление], рассказ и ответные последовательности». [18] Фольклористы расширяют это, включая контекст шутки. Кто рассказывает какие шутки кому? И почему он рассказывает их и когда? [19] [20] Контекст рассказывания шутки, в свою очередь, приводит к изучению шутливых отношений , термина, придуманного антропологами для обозначения социальных групп в пределах культуры, которые занимаются институционализированным подшучиванием и шутками.

Обрамление: «Вы слышали тот…»

Обрамление осуществляется с помощью (часто шаблонного) выражения, которое настраивает аудиторию на ожидание шутки. «Вы слышали одну…», «Напоминает мне анекдот, который я слышал…», «Итак, юрист и врач…»; эти разговорные маркеры — всего лишь несколько примеров языковых фреймов, используемых для начала шутки. Независимо от используемого фрейма, он создает социальное пространство и четкие границы вокруг последующего повествования. [21] Реакция аудитории на этот начальный фрейм может быть признанием и ожиданием последующей шутки. Это также может быть игнорирование, например, «это не шутки» или «сейчас не время для шуток».

Рамка выступления служит для обозначения рассказывания шуток как культурно маркированной формы общения. И исполнитель, и зрители понимают, что это отделено от «реального» мира. «Слон заходит в бар…»; человек, достаточно знакомый как с английским языком, так и с тем, как рассказываются шутки, автоматически понимает, что такая сжатая и шаблонная история, рассказанная без подтверждающих деталей, и помещающая маловероятную комбинацию персонажей в маловероятную обстановку и вовлекающая их в нереалистичный сюжет, является началом шутки, и последующая история не должна восприниматься за чистую монету (т. е. это недобросовестная коммуникация). [22] Сама рамка вызывает режим игры; если зрители не могут или не хотят вступать в игру, то ничто не будет казаться смешным. [23]

Рассказывающий

Следуя своему языковому обрамлению, шутка может быть рассказана в форме истории. Она не обязательно должна быть дословным текстом, как другие формы устной литературы, такие как загадки и пословицы. Рассказчик может и изменяет текст шутки в зависимости как от памяти, так и от присутствующей аудитории. Важной характеристикой является то, что повествование является кратким, содержащим только те детали, которые ведут непосредственно к пониманию и расшифровке кульминационного момента. Это требует, чтобы оно поддерживало те же (или похожие) расходящиеся сценарии, которые должны быть воплощены в кульминационном моменте. [24]

Повествование всегда содержит главного героя, который становится «объектом» или целью шутки. [ требуется ссылка ] Эта маркировка служит для разработки и закрепления стереотипов в культуре. Она также позволяет исследователям группировать и анализировать создание, устойчивость и интерпретацию циклов шуток вокруг определенного персонажа. Некоторые люди от природы являются лучшими исполнителями, чем другие; однако, любой может рассказать шутку, потому что комический триггер содержится в тексте повествования и панчлайне. Плохо рассказанная шутка все еще смешна, если только ошибки или упущения не делают предполагаемую связь между повествованием и панчлайном непонятной.

Изюминка

Кунстлайн призван рассмешить аудиторию. Лингвистическая интерпретация этого кульминационного момента/ответа разъяснена Виктором Раскиным в его «Семантической теории юмора на основе сценария» . Юмор возникает, когда триггер, содержащийся в кульминации, заставляет аудиторию резко изменить свое понимание истории с первичной (или более очевидной) интерпретации на вторичную, противоположную интерпретацию. «Кунстлайн — это ось, на которой поворачивается текст шутки, поскольку он сигнализирует о сдвиге между [семантическими] сценариями, необходимыми для интерпретации [переинтерпретации] текста шутки». [25] Чтобы создать юмор в вербальной шутке, две интерпретации (т. е. сценарии) должны быть как совместимы с текстом шутки, так и противоположны или несовместимы друг с другом. [26] Томас Р. Шульц, психолог, независимо расширяет лингвистическую теорию Раскина, включая «две стадии несоответствия: восприятие и разрешение». Он объясняет, что «… одного лишь несоответствия недостаточно для объяснения структуры юмора. […] В рамках этой концепции понимание юмора концептуализируется как двухфазная последовательность, включающая сначала обнаружение несоответствия, а затем разрешение несоответствия». [27] В случае шутки это разрешение вызывает смех.

Это тот момент, когда область нейролингвистики предлагает некоторое понимание когнитивной обработки, вовлеченной в этот внезапный смех в кульминационный момент. Исследования исследователей когнитивной науки Коулсона и Кутаса напрямую касаются теории переключения сценариев, сформулированной Раскиным в их работе. [28] Статья «Getting it: Human event-related brain response to jokes in good and bad comprehenders» измеряет активность мозга в ответ на чтение шуток. [29] Дополнительные исследования других специалистов в этой области в более общем плане подтверждают теорию двухэтапной обработки юмора, о чем свидетельствует более длительное время обработки, которое им требуется. [30] В смежной области нейронауки было показано, что выражение смеха вызывается двумя частично независимыми нейронными путями: «непроизвольной» или «эмоционально обусловленной» системой и «произвольной» системой. [31] Это исследование добавляет достоверности общему опыту при воздействии непристойной шутки; за смехом на следующем вдохе следует опровержение: «О, это плохо…» Здесь множественные этапы познания ясно видны в ступенчатой ​​реакции, восприятие обрабатывается всего на один вдох быстрее, чем разрешение морального/этического содержания шутки.

Ответ

Ожидаемая реакция на шутку — смех . Рассказчик надеется, что аудитория «поймет» и развлечется. Это приводит к предпосылке, что шутка на самом деле является «тестом на понимание» между отдельными лицами и группами. [32] Если слушатели не понимают шутку, они не понимают два сценария, которые содержатся в повествовании, как они были задуманы. Или они «понимают» и не смеются; это может быть слишком непристойно, слишком грубо или слишком глупо для текущей аудитории. Женщина может по-разному отреагировать на шутку, рассказанную коллегой-мужчиной около кулера, чем на ту же шутку, услышанную в женском туалете. Шутка, включающая туалетный юмор , может быть смешнее рассказана на игровой площадке в начальной школе, чем в кампусе колледжа. Одна и та же шутка вызовет разные реакции в разных ситуациях. Кульминационный момент в шутке остается тем же, однако он более или менее уместен в зависимости от текущего контекста.

Смена контекстов, смена текстов

Контекст исследует конкретную социальную ситуацию, в которой происходит шутка. [33] Рассказчик автоматически изменяет текст шутки, чтобы он был приемлемым для разных аудиторий, в то же время поддерживая те же самые расходящиеся сценарии в панчлайне. Словарный запас, используемый при рассказе одной и той же шутки на вечеринке студенческого братства и своей бабушке, может сильно различаться. В каждой ситуации важно идентифицировать как рассказчика, так и аудиторию, а также их отношения друг с другом. Это варьируется, чтобы отразить сложность матрицы различных социальных факторов: возраст, пол, раса, этническая принадлежность, родство, политические взгляды, религия, властные отношения и т. д. Когда рассматриваются все потенциальные комбинации таких факторов между рассказчиком и аудиторией, то одна шутка может приобретать бесконечное количество оттенков смысла для каждой уникальной социальной обстановки.

Однако контекст не следует путать с функцией шутки. «Функция — это по сути абстракция, созданная на основе ряда контекстов». [34] В одном долгосрочном наблюдении за мужчинами, приходящими с ночной смены в местном кафе, шутки с официантками использовались для выяснения сексуальной доступности на вечер. Различные типы шуток, от общих до тематических и откровенно сексуальных, сигнализировали об открытости со стороны официантки для связи. [35] В этом исследовании описывается, как шутки и шутки используются для общения, гораздо большего, чем просто хороший юмор. Это один пример функции шутки в социальной обстановке, но есть и другие. Иногда шутки используются просто для того, чтобы лучше узнать кого-то. Что заставляет их смеяться, что они находят смешным? Шутки, касающиеся политики, религии или сексуальных тем, можно эффективно использовать для оценки отношения аудитории к любой из этих тем. Их также можно использовать в качестве маркера групповой идентичности, сигнализируя либо о включении, либо об исключении для группы. Среди подростков «грязные» шутки позволяют им делиться информацией об изменениях в их телах. [36] А иногда шутки — это просто развлечение для компании друзей.

Отношения

Контекст шуток в свою очередь приводит к изучению шутливых отношений, термин, придуманный антропологами для обозначения социальных групп в культуре, которые принимают участие в институционализированном подшучивании и шутках. Эти отношения могут быть как односторонними, так и взаимными между партнерами.

Шутливые отношения определяются как своеобразное сочетание дружелюбия и антагонизма. Поведение таково, что в любом другом социальном контексте оно выражало бы и вызывало бы враждебность; но оно не подразумевается всерьез и не должно восприниматься всерьез. Существует притворная враждебность наряду с реальным дружелюбием. Другими словами, отношения являются отношениями разрешенного неуважения. [37]

Отношения шуток были впервые описаны антропологами в родственных группах в Африке. Но с тех пор они были выявлены в культурах по всему миру, где шутки и подшучивания используются для обозначения и укрепления соответствующих границ отношений. [38]

Электронный

Появление электронных коммуникаций в конце 20-го века внесло новые традиции в шутки. Словесная шутка или карикатура отправляется по электронной почте другу или размещается на доске объявлений ; реакции включают ответное электронное письмо с :-) или LOL или пересылку другим получателям. Взаимодействие ограничивается экраном компьютера и по большей части одиночно. Сохраняя текст шутки, и контекст, и варианты теряются в интернет-шутках; по большей части шутки, отправленные по электронной почте, передаются дословно. [39] Обрамление шутки часто встречается в строке темы: «RE: смех на весь день» или что-то подобное. Пересылка шутки по электронной почте может увеличить количество получателей в геометрической прогрессии.

Шутки в Интернете заставляют переоценивать социальные пространства и социальные группы. Они больше не определяются только физическим присутствием и местоположением, они также существуют в связности в киберпространстве. [40] «Компьютерные сети, по-видимому, делают возможными сообщества, которые, хотя и физически рассредоточены, демонстрируют атрибуты прямого, непринужденного, неофициального обмена, которым обычно занимаются фольклористы». [41] Это особенно очевидно в распространении тематических шуток , «того жанра преданий, в котором целые урожаи шуток возникают, казалось бы, за одну ночь вокруг какого-то сенсационного события… расцветают на короткое время, а затем исчезают, поскольку средства массовой информации переходят к новым увечьям и новым коллективным трагедиям». [42] Это коррелирует с новым пониманием Интернета как «активного фольклорного пространства» с развивающимися социальными и культурными силами и четко идентифицируемыми исполнителями и аудиторией. [43]

Исследование фольклориста Билла Эллиса задокументировало, как развивающийся цикл распространялся в Интернете. [44] Получив доступ к доскам объявлений, которые специализировались на юморе, сразу после катастрофы 11 сентября, Эллис смог в режиме реального времени наблюдать как за тематическими шутками, публикуемыми в электронном виде, так и за ответами на шутки.

Предыдущие фольклорные исследования ограничивались сбором и документированием удачных шуток, и только после того, как они появлялись и попадали в поле зрения фольклористов. Теперь же, коллекция, улучшенная Интернетом, создает как бы машину времени, где мы можем наблюдать, что происходит в период до смешного момента, когда попытки пошутить оказываются безуспешными [45]

Доступ к архивным доскам объявлений также позволяет нам отслеживать развитие отдельной ветки шуток в контексте более сложного виртуального разговора. [44]

Циклы шуток

Цикл шуток — это сборник шуток об одной цели или ситуации, который демонстрирует последовательную повествовательную структуру и тип юмора. [46] Некоторые известные циклы — это шутки о слонах , использующие бессмысленный юмор, шутки о мертвых младенцах, включающие черный юмор, и шутки о лампочках , которые описывают все виды оперативной глупости. Циклы шуток могут быть сосредоточены на этнических группах, профессиях ( шутки о альте ), катастрофах, обстановках ( …заходит в бар ), абсурдных персонажах ( заводные куклы ) или логических механизмах, которые генерируют юмор ( шутки о тук-тук ). Шутка может быть повторно использована в разных циклах шуток; примером этого является та же шутка Head & Shoulders, переделанная под трагедии Вика Морроу , адмирала Маунтбеттена и экипажа космического челнока Challenger . [примечание 4] [47] Эти циклы, кажется, появляются спонтанно, быстро распространяются по странам и границам только для того, чтобы через некоторое время рассеяться. Фольклористы и другие специалисты изучали отдельные циклы шуток, пытаясь понять их функцию и значение в культуре.

Зачем курица перешла дорогу? Чтобы попасть на другую сторону.

Циклы анекдотов, распространенные в недавнем прошлом, включают:

Трагедии и катастрофы

Как и в случае с катастрофой 11 сентября, обсуждавшейся выше, циклы привязываются к знаменитостям или национальным катастрофам, таким как смерть Дианы, принцессы Уэльской , смерть Майкла Джексона и катастрофа космического челнока «Челленджер» . Эти циклы регулярно возникают в ответ на ужасные неожиданные события, которые задают тон в национальных новостях. Глубокий анализ цикла шуток о «Челленджере» документирует изменение типа юмора, распространенного после катастрофы, с февраля по март 1986 года. «Он показывает, что шутки появлялись отдельными «волнами», первая из которых реагировала на катастрофу остроумной игрой слов, а вторая играла с мрачными и тревожными образами, связанными с событием… Основная социальная функция шуток о катастрофах, по-видимому, заключается в том, чтобы обеспечить завершение события, вызвавшего общественную скорбь, путем подачи сигнала о том, что пришло время двигаться дальше и обратить внимание на более насущные проблемы». [63]

Этнические шутки

Социолог Кристи Дэвис много писал об этнических шутках, рассказываемых в странах по всему миру. [64] В этнических шутках он обнаруживает, что «глупая» этническая цель в шутке не является чужой для культуры, а скорее периферийной социальной группой (географической, экономической, культурной, языковой), хорошо известной рассказчикам. [65] Так, американцы рассказывают анекдоты о поляках и итальянцах, немцы рассказывают анекдоты об остфризах, а англичане рассказывают анекдоты об ирландцах. В обзоре теорий Дэвиса говорится, что «Для Дэвиса [этнические] шутки больше о том, как рассказчики шуток представляют себя, чем о том, как они представляют себе тех других, которые служат их предполагаемыми целями… Таким образом, шутки служат для того, чтобы центрировать человека в мире – напоминать людям об их месте и убеждать их, что они в нем есть». [66]

Нелепости и черный юмор

Третья категория циклов шуток определяет абсурдных персонажей как задницу: например, виноград, мертвый ребенок или слон. Начиная с 1960-х годов в академических журналах начали появляться социальные и культурные интерпретации этих циклов шуток, возглавляемые фольклористом Аланом Дандесом . Шутки о мертвых детях позиционируются как отражение общественных изменений и чувства вины, вызванного широким распространением контрацепции и абортов, начиная с 1960-х годов. [примечание 5] [67] Шутки о слонах интерпретировались по-разному как заместители американских чернокожих в эпоху борьбы за гражданские права [68] или как «образ чего-то большого и дикого за границей в стране, захватывающей чувство контркультуры» шестидесятых. [69] Эти интерпретации стремятся к культурному пониманию тем этих шуток, которые выходят за рамки простого сбора и документирования, предпринятого ранее фольклористами и этнологами.

Системы классификации

Поскольку народные сказки и другие виды устной литературы стали предметом коллекционирования по всей Европе в 19 веке ( братья Гримм и др.), фольклористы и антропологи того времени нуждались в системе для организации этих предметов. Система классификации Аарне–Томпсона была впервые опубликована в 1910 году Антти Аарне , а затем расширена Ститом Томпсоном , чтобы стать самой известной системой классификации европейских народных сказок и других видов устной литературы. Ее последний раздел посвящен анекдотам и шуткам , перечисляя традиционные юмористические сказки, упорядоченные по их главному герою; «Этот раздел Индекса по сути является классификацией старых европейских шуток или веселых сказок – юмористических историй, характеризующихся короткими, довольно простыми сюжетами. …» [70] Из-за своего внимания к старым типам сказок и устаревшим актерам (например, тупицам), Индекс Аарне–Томпсона не оказывает большой помощи в идентификации и классификации современных шуток.

Более детальная система классификации, широко используемая фольклористами и культурными антропологами, — это индекс мотивов Томпсона , который разделяет рассказы на отдельные элементы истории . Эта система позволяет классифицировать шутки в соответствии с отдельными мотивами, включенными в повествование: актерами, предметами и инцидентами. Она не обеспечивает систему для классификации текста по более чем одному элементу за раз, в то же время делая теоретически возможным классификацию одного и того же текста по нескольким мотивам. [71]

Индекс мотивов Томпсона породил дополнительные специализированные индексы мотивов, каждый из которых фокусируется на одном аспекте одного подмножества шуток. Выборка из нескольких таких специализированных индексов была перечислена в других индексах мотивов . Здесь можно выбрать индекс для средневековых испанских народных повествований, [72] другой индекс для лингвистических вербальных шуток, [73] и третий для сексуального юмора. [74] Чтобы помочь исследователю в этой все более запутанной ситуации, существуют также несколько библиографий индексов [75] , а также руководство по созданию собственного индекса. [76]

Было выявлено несколько трудностей с этими системами идентификации устных повествований в соответствии с типами рассказов или элементами рассказа. [77] Первой серьезной проблемой является их иерархическая организация; один элемент повествования выбирается в качестве основного элемента, в то время как все остальные части выстраиваются в подчиненное положение по отношению к нему. Вторая проблема с этими системами заключается в том, что перечисленные мотивы качественно не равны; актеры, предметы и инциденты рассматриваются бок о бок. [78] И поскольку инциденты всегда будут иметь по крайней мере одного актера и обычно имеют элемент, большинство повествований можно упорядочить под несколькими заголовками. Это приводит к путанице как относительно того, где заказать элемент, так и где его найти. Третья значительная проблема заключается в том, что «чрезмерная ханжество», распространенная в середине 20-го века, означает, что непристойные, сексуальные и скатологические элементы регулярно игнорировались во многих индексах. [79]

Фольклорист Роберт Жорж так обобщил проблемы, связанные с этими существующими системами классификации:

…Однако множественность и разнообразие наборов и подмножеств показывают, что фольклор [шутки] не только принимает множество форм, но и является многогранным, с целью, использованием, структурой, содержанием, стилем и функцией, которые являются релевантными и важными. Любой из этих многочисленных и разнообразных аспектов примера фольклора [например, шутки] или их комбинация могут оказаться доминирующими в определенной ситуации или для определенного исследования. [80]

Оказалось сложным организовать все различные элементы шутки в многомерную систему классификации, которая могла бы иметь реальную ценность при изучении и оценке этой (преимущественно устной) сложной повествовательной формы.

Общая теория вербального юмора или GTVH, разработанная лингвистами Виктором Раскиным и Сальваторе Аттардо , пытается сделать именно это. Эта система классификации была разработана специально для шуток и позже расширена, чтобы включить более длинные типы юмористических повествований. [81] Шесть различных аспектов повествования, обозначенных как ресурсы знаний или KR, могут быть оценены в значительной степени независимо друг от друга, а затем объединены в конкатенированную классификационную метку. Эти шесть KR структуры шутки включают:

  1. Сценарная оппозиция (SO) ссылается на сценарную оппозицию, включенную в SSTH Раскина. Она включает, среди прочего, такие темы, как реальный (нереальный), фактический (нефактический), нормальный (ненормальный), возможный (невозможный).
  2. Логический механизм (ЛМ) относится к механизму, который связывает различные сценарии в шутке. Они могут варьироваться от простых вербальных приемов, таких как каламбур, до более сложных ЛМ, таких как ошибочная логика или ложные аналогии.
  3. Ситуация (СИ) может включать объекты, действия, инструменты, реквизит, необходимые для рассказа истории.
  4. Цель (TA) определяет актера(ов), которые становятся «объектом» шутки. Эта маркировка служит для разработки и закрепления стереотипов этнических групп, профессий и т. д.
  5. Повествовательная стратегия (NS) рассматривает повествовательный формат шутки, как простое повествование, диалог или загадку. Она пытается классифицировать различные жанры и поджанры словесного юмора. В последующем исследовании Аттардо расширяет NS, включая устные и печатные юмористические повествования любой длины, а не только шутки. [81]
  6. Язык (ЛА) «…содержит всю информацию, необходимую для вербализации текста. Он отвечает за точную формулировку…и за размещение функциональных элементов». [82]

По мере развития GTVH была установлена ​​иерархия KR, чтобы частично ограничить варианты для KR более низкого уровня в зависимости от KR, определенных выше них. Например, шутка о лампочке (SI) всегда будет в форме загадки (NS). За пределами этих ограничений KR могут создавать множество комбинаций, позволяя исследователю выбирать шутки для анализа, которые содержат только один или два определенных KR. Это также позволяет оценивать сходство или различие шуток в зависимости от сходства их меток. «GTVH представляет собой механизм … генерации [или описания] бесконечного количества шуток путем объединения различных значений, которые может принимать каждый параметр. … Описательно, чтобы проанализировать шутку в GTVH, нужно перечислить значения 6 KR (с оговоркой, что TA и LM могут быть пустыми)». [83] Эта система классификации обеспечивает функциональную многомерную метку для любой шутки и, по сути, любого вербального юмора.

Исследование шуток и юмора

Многие академические дисциплины претендуют на изучение шуток (и других форм юмора) как на область своей компетенции. К счастью, шуток, хороших, плохих и похуже, достаточно, чтобы хватить на всех. Исследования шуток в каждой из заинтересованных дисциплин вызывают в памяти историю о слепых и слоне , где наблюдения, хотя и являются точными отражениями их собственного компетентного методологического исследования, часто не в состоянии охватить зверя во всей его полноте. Это свидетельствует о шутке как традиционной повествовательной форме, которая действительно сложна, лаконична и полна сама по себе. [84] Требуется «многопрофильная, междисциплинарная и кросс-дисциплинарная область исследования» [85], чтобы по-настоящему оценить эти крупицы культурного понимания. [примечание 6] [86]

Психология

Зигмунд Фрейд

Зигмунд Фрейд был одним из первых современных ученых, признавших шутки важным объектом исследования. [87] В своем исследовании 1905 года «Шутки и их связь с бессознательным» [88] Фрейд описывает социальную природу юмора и иллюстрирует свой текст множеством примеров современных венских шуток. [89] Его работа особенно примечательна в этом контексте, поскольку Фрейд в своих работах различает шутки, юмор и комическое. [90] Эти различия легко размываются во многих последующих исследованиях, где все смешное, как правило, объединяют под общим термином «юмор», что делает обсуждение гораздо более размытым.

После публикации исследования Фрейда психологи продолжили изучать юмор и шутки в своих попытках объяснить, предсказать и контролировать «чувство юмора» человека. Почему люди смеются? Почему люди находят что-то смешным? Могут ли шутки предсказать характер, или наоборот, может ли характер предсказать шутки, над которыми человек смеется? Что такое «чувство юмора»? Текущий обзор популярного журнала Psychology Today содержит более 200 статей, в которых обсуждаются различные аспекты юмора; на психологическом жаргоне эта тема стала как эмоцией для измерения, так и инструментом для использования в диагностике и лечении. Новый инструмент психологической оценки, Values ​​in Action Inventory, разработанный американскими психологами Кристофером Петерсоном и Мартином Селигманом, включает юмор (и игривость) в качестве одной из основных сильных сторон характера человека. Таким образом, это может быть хорошим предиктором удовлетворенности жизнью. [91] Для психологов было бы полезно измерить, насколько велика эта сила у человека и как ее можно значительно увеличить.

Обзор существующих инструментов для измерения юмора, проведенный в 2007 году, выявил более 60 психологических измерительных инструментов. [92] Эти измерительные инструменты используют множество различных подходов для количественной оценки юмора вместе с его связанными состояниями и чертами. Существуют инструменты для измерения физической реакции человека по его улыбке ; Система кодирования мимики лица (FACS) является одним из нескольких инструментов, используемых для определения любого из нескольких типов улыбок. [93] Или смех можно измерить, чтобы вычислить реакцию на забавность человека; были определены несколько типов смеха . Здесь следует подчеркнуть, что и улыбки, и смех не всегда являются реакцией на что-то смешное. Пытаясь разработать измерительный инструмент, большинство систем используют «шутки и мультфильмы» в качестве тестовых материалов. Однако, поскольку никакие два инструмента не используют одни и те же шутки, и в разных языках это было бы невозможно, как определить, что объекты оценки сопоставимы? Двигаясь дальше, кого просят оценить чувство юмора человека? Спрашивать ли самого человека, беспристрастного наблюдателя или его семью, друзей и коллег? Кроме того, учитывалось ли текущее настроение испытуемых; кто-то, у кого недавно умер кто-то из семьи, может быть не слишком склонен к смеху. Учитывая обилие вариантов, выявленных даже при поверхностном взгляде на проблему, [94] становится очевидным, что эти пути научного исследования полны проблемных ловушек и сомнительных решений.

Психолог Виллибальд Рух  [de] очень активно занимался исследованием юмора. Он сотрудничал с лингвистами Раскиным и Аттардо в их системе классификации «Общая теория вербального юмора» (GTVH). Их цель — эмпирически проверить как шесть автономных типов классификации (KR), так и иерархическое упорядочение этих KR. Продвижение в этом направлении было бы выигрышным для обеих областей исследования; лингвистика получила бы эмпирическую проверку этой многомерной системы классификации для шуток, а психология имела бы стандартизированную классификацию шуток, с помощью которой они могли бы разрабатывать проверяемо сопоставимые инструменты измерения.

Лингвистика

«Лингвистика юмора сделала гигантские шаги вперед за последние полтора десятилетия и заменила психологию юмора как наиболее продвинутый теоретический подход к изучению этой важной и универсальной человеческой способности». [95] Это недавнее заявление одного известного лингвиста и исследователя юмора описывает, с его точки зрения, современные лингвистические исследования юмора. Лингвисты изучают слова, как слова связываются вместе, чтобы построить предложения, как предложения создают смысл, который может быть передан от одного человека другому, и как наше взаимодействие друг с другом с помощью слов создает дискурс . Шутки были определены выше как устные повествования, в которых слова и предложения спроектированы так, чтобы выстраиваться в сторону кульминации. Вопрос лингвиста: что именно делает кульминацию смешной? Этот вопрос фокусируется на том, как слова, используемые в кульминации, создают юмор, в отличие от озабоченности психолога (см. выше) реакцией аудитории на кульминацию. Оценка юмора психологами «проводится с точки зрения индивидуума; например, феномен, связанный с реакцией на юмор или его созданием, а не описание самого юмора». [96] Лингвистика, с другой стороны, стремится дать точное описание того, что делает текст смешным. [97]

За последние десятилетия были разработаны и проверены две основные новые лингвистические теории. Первая была выдвинута Виктором Раскиным в «Семантических механизмах юмора», опубликованной в 1985 году. [98] Будучи вариантом более общих концепций теории несоответствия юмора , это первая теория, которая определила свой подход как исключительно лингвистический. Семантическая теория юмора, основанная на сценарии (SSTH), начинается с определения двух лингвистических условий, которые делают текст смешным. Затем она переходит к определению механизмов, участвующих в создании кульминационного момента. Эта теория установила семантическую/прагматическую основу юмора, а также юмористическую компетентность говорящих. [примечание 7] [99]

Несколько лет спустя SSTH был включен в более обширную теорию шуток, предложенную Раскиным и его коллегой Сальваторе Аттардо. В Общей теории вербального юмора SSTH был переименован в Логический механизм (LM) (имея в виду механизм, который связывает различные языковые сценарии в шутке) и добавлен к пяти другим независимым Ресурсам Знаний (KR). Вместе эти шесть KR теперь могли функционировать как многомерная описательная метка для любого фрагмента юмористического текста.

Лингвистика разработала дополнительные методологические инструменты, которые можно применять к шуткам: дискурсивный анализ и разговорный анализ шуток. Обе эти субспециализации в этой области сосредоточены на «естественном» использовании языка, то есть на анализе реальных (обычно записанных) разговоров. Одно из этих исследований уже обсуждалось выше, где Харви Сакс подробно описывает последовательную организацию при рассказе одной шутки. [100] Дискурсивный анализ подчеркивает весь контекст социальной шутки, социальное взаимодействие, которое порождает слова.

Фольклор и антропология

Фольклор и культурная антропология, возможно, имеют самые сильные претензии к шуткам как к принадлежащим к их бейливику. Шутки остаются одной из немногих оставшихся форм традиционной народной литературы, передаваемой устно в западных культурах. Определенные как одна из «простых форм» устной литературы Андре Жоллесом в 1930 году [4] , они собирались и изучались с тех пор, как в этих землях появились фольклористы и антропологи за рубежом. Как жанр они были достаточно важны в начале 20-го века, чтобы быть включенными под своим собственным заголовком в индекс Аарне–Томпсона, впервые опубликованный в 1910 году: Анекдоты и шутки .

Начиная с 1960-х годов исследователи культуры начали расширять свою роль от собирателей и архиваторов «народных идей» [86] до более активной роли интерпретаторов культурных артефактов. Одним из ведущих ученых, работавших в это переходное время, был фольклорист Алан Дандес. Он начал задавать вопросы о традиции и передаче с ключевого замечания, что «Ни один фрагмент фольклора не передается, если он не имеет какого-либо значения, даже если ни говорящий, ни аудитория не могут сформулировать, каким может быть это значение». [101] В контексте шуток это становится основой для дальнейших исследований. Почему шутка рассказывается именно сейчас? Только в этой расширенной перспективе возможно понимание ее значения для участников.

Это исследование привело к расцвету монографий, посвященных изучению значения многих циклов шуток. Что смешного в абсурдных шутках о слонах? Зачем высмеивать мертвых младенцев? В статье о современных немецких шутках об Освенциме и Холокосте Дандес оправдывает это исследование:

Неважно, смешны шутки об Освенциме или нет. Этот материал существует и должен быть записан. Шутки всегда являются важным барометром отношения группы. Шутки существуют, и они, очевидно, должны удовлетворять некую психическую потребность тех людей, которые их рассказывают, и тех, кто их слушает. [102]

Стимулирующее поколение новых теорий юмора процветает как грибы после дождя: теоретические рассуждения Эллиотта Оринга о «соответствующей двусмысленности» и гипотеза Эми Кэррелл о «теории вербального юмора, основанной на аудитории (1993)» — вот лишь некоторые из них.

В своей книге « Юмор и смех: антропологический подход » [38] антрополог Махадев Апте представляет веские доводы в пользу своей собственной академической точки зрения. [103] «В основе моего обсуждения лежат две аксиомы, а именно, что юмор в целом основан на культуре и что юмор может быть основным концептуальным и методологическим инструментом для получения информации о культурных системах». Апте продолжает призывать к легитимации области исследования юмора как «юморологии»; ​​это была бы область исследования, включающая междисциплинарный характер исследований юмора. [104]

Хотя термин «юморология» еще не стал общеупотребительным, в международном признании этой междисциплинарной области исследований достигнуты большие успехи. Международное общество по изучению юмора было основано в 1989 году с заявленной целью «продвигать, стимулировать и поощрять междисциплинарное изучение юмора; поддерживать и сотрудничать с местными, национальными и международными организациями, имеющими схожие цели; организовывать и проводить встречи; и выпускать и поощрять публикации, касающиеся цели общества». Оно также издает Humor: International Journal of Humor Research и проводит ежегодные конференции для продвижения и информирования своей специальности.

Физиология смеха

Портрет шестидесятилетнего мужчины в три четверти роста, лысеющего, с седыми волосами и длинной белой кустистой бородой, с густыми бровями, закрывающими глаза, задумчиво смотрящего вдаль, одетого в пиджак с широкими лацканами.
Чарльз Дарвин в последние годы жизни

В 1872 году Чарльз Дарвин опубликовал одно из первых «всесторонних и во многих отношениях удивительно точных описаний смеха с точки зрения дыхания, вокализации, мимических действий, жестов и поз» (Смех). [105] В этом раннем исследовании Дарвин поднимает дополнительные вопросы о том, кто смеется и почему они смеются; бесчисленные ответы с тех пор иллюстрируют сложность этого поведения. Чтобы понять смех у людей и других приматов, была создана наука гелотология (от греческого gelos , что означает смех); это изучение смеха и его воздействия на организм как с психологической , так и с физиологической точки зрения. Хотя шутки могут вызывать смех, смех не может использоваться как однозначный маркер шуток, потому что существует множество стимулов для смеха, юмор является лишь одним из них. Другие шесть перечисленных причин смеха - это социальный контекст, невежество, беспокойство, насмешка, извинение и щекотка. [106] Таким образом, изучение смеха является второстепенным, хотя и интересным направлением в понимании шуток.

Вычислительный юмор

Вычислительный юмор — это новая область исследований, которая использует компьютеры для моделирования юмора; [107] она связывает дисциплины вычислительной лингвистики и искусственного интеллекта . Основной целью этой области является разработка компьютерных программ, которые могут как генерировать шутку, так и распознавать фрагмент текста как шутку. Ранние попытки программирования имели дело почти исключительно с каламбуром, поскольку он поддается простым и понятным правилам. Эти примитивные программы не проявляют никакого интеллекта; вместо этого они работают по шаблону с конечным набором предопределенных вариантов каламбура, на основе которых можно строить.

Более сложные компьютерные программы-шутки еще предстоит разработать. Основываясь на нашем понимании теорий юмора SSTH / GTVH , легко понять, почему. Лингвистические сценарии (они же фреймы), упомянутые в этих теориях, включают для любого данного слова «большой кусок семантической информации, окружающей слово и вызванной им [...] когнитивную структуру, усвоенную носителем языка». [108] Эти сценарии простираются гораздо дальше лексического определения слова; они содержат полное знание говорящим концепции, существующей в его мире. Как неодушевленные машины, компьютеры не обладают энциклопедическими сценариями, которые люди приобретают через жизненный опыт. Они также не обладают способностью собирать опыт, необходимый для построения широкомасштабных семантических сценариев и понимания языка в более широком контексте, контексте, который любой ребенок улавливает в ежедневном взаимодействии со своей средой.

Дальнейшее развитие в этой области должно подождать, пока вычислительные лингвисты не преуспеют в программировании компьютера с онтологической семантической системой обработки естественного языка. Только «самые сложные лингвистические структуры [могут] хорошо обслуживать любую формальную и/или вычислительную обработку юмора». [109] Игрушечные системы (т. е. программы-пустышки для каламбуров) совершенно не подходят для этой задачи. Несмотря на то, что область вычислительного юмора мала и недостаточно развита, отрадно отметить многочисленные междисциплинарные усилия, которые в настоящее время предпринимаются. [110] Поскольку эта область растет как в понимании, так и в методологии, она предоставляет идеальный испытательный полигон для теорий юмора; правила должны быть сначала четко определены, чтобы написать компьютерную программу вокруг теории.

Международный день шутки

1 июля во всем мире отмечается Международный день шутки. [ необходима ссылка ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Обычно приписывается Эду Уинну.
  2. ^ В 2008 году британский телеканал Dave поручил группе ученых во главе с экспертом по юмору Полом Макдональдом из Университета Вулверхэмптона исследовать старейшие в мире примеры записанного юмора. Поскольку юмор может быть трудно определить, их условием была «четкая установка и структура кульминационного пункта». В обзоре Макдональд заявил: «... шутки менялись с годами, некоторые принимали формат вопроса и ответа, в то время как другие были остроумными пословицами или загадками. Однако их всех объединяет готовность иметь дело с табу и степенью бунтарства. Современные каламбуры, шутки о девушках Эссекса и туалетный юмор можно проследить до самых ранних шуток, выявленных в этом исследовании». Joseph 2008
  3. ^ Интервью NPR с авторами Кэткартом и Кляйном можно найти по адресу https://www.npr.org/2007/05/13/10158510/joking-and-learning-about-philosophy Архивировано 16 января 2023 г. на Wayback Machine
  4. ^ Откуда мы знаем, что у ___ была перхоть? Они нашли его/ее голову и плечи на ___.
  5. ^ Противозачаточные таблетки были впервые одобрены для использования в Соединенных Штатах в 1960 году.
  6. ^ Наше внимание здесь сосредоточено на современном состоянии исследований шуток. Более обширный обзор истории различных теорий юмора можно найти в разделе теории юмора .
  7. ^ т.е. Необходимые и достаточные условия для того, чтобы текст был смешным

Ссылки

Сноски

  1. ^ "Определение шутки". www.merriam-webster.com . 2023-06-11. Архивировано из оригинала 2023-05-26 . Получено 2023-06-15 .
  2. ^ Sløk-Andersen, Beate (2019). «The Butt of the Joke?: Laughter and Powerency in the Becoming of Good Soldiers» (PDF) . Культурный анализ . 17 (1). Дания: Калифорнийский университет: 25–56. Архивировано (PDF) из оригинала 9 февраля 2021 г. . Получено 1 января 2021 г. .
  3. ^ Хецрон 1991, стр. 65–66.
  4. ^ ab Jolles 1930.
  5. ^ Джозеф 2008.
  6. ^ Sadler, JD (1982). «Latin Paronomasia». The Classical Journal . 78 (2): 138–141. ISSN  0009-8353. JSTOR  3297064. Архивировано из оригинала 29.08.2022 . Получено 29.08.2022 .
  7. ^ Лоу, Питер Алан (01.03.2011). «Перевод шуток и каламбуров». Perspectives . 19 (1): 59–70. doi :10.1080/0907676X.2010.493219. ISSN  0907-676X. S2CID  145706281.
  8. ^ abc Адамс 2008.
  9. ^ Бирд 2014, стр. 185.
  10. Бирд 2014, стр. 186–188.
  11. ^ ab Beard 2014, стр. 188.
  12. ^ ab Ward & Waller 2000.
  13. Лейн 1905.
  14. ^ Кэткарт и Кляйн 2007.
  15. ^ Берри 2013.
  16. ^ Раскин 1985, стр. 103.
  17. ^ Аттардо и Шабанн 1992.
  18. Сакс 1974, стр. 337–353.
  19. Дандес 1980, стр. 20–32.
  20. ^ Бауман 1975.
  21. ^ Симс и Стивенс 2005, стр. 141.
  22. ^ Раскин 1992.
  23. ^ Эллис 2002, стр. 3; Маркус 2001.
  24. ^ Toelken 1996, стр. 55.
  25. ^ Каррелл 2008, стр. 308.
  26. ^ Раскин 1985, стр. 99.
  27. ^ Шульц 1976, стр. 12–13; Каррелл 2008, стр. 312.
  28. ^ Коулсон и Кутас 1998.
  29. Коулсон и Кутас 2001, стр. 71–74.
  30. ^ Аттардо 2008, стр. 125–126.
  31. ^ Уайлд и др. 2003.
  32. Сакс 1974, стр. 350.
  33. Дандес 1980, стр. 23.
  34. Дандес 1980, стр. 23–24.
  35. ^ Валле 1976; Оринг 2008, с. 201.
  36. ^ Симс и Стивенс 2005, стр. 39.
  37. Рэдклифф-Браун 1940, стр. 196.
  38. ^ Апте 1985.
  39. Франк 2009, стр. 99–100.
  40. ^ Мейсон 1998.
  41. ^ Дорст 1990, стр. 180–181.
  42. ^ Дорст 1990.
  43. ^ Дорст 1990, стр. 183.
  44. ^ ab Эллис 2002.
  45. ^ Эллис 2002, стр. 2.
  46. ^ Сальваторе Аттардо (2001). Юмористические тексты: семантический и прагматический анализ. Вальтер де Грюйтер. стр. 69–. ISBN 978-3-11-017068-9.
  47. Грюнер 1997, стр. 142–143.
  48. ^ Смит 1986; Оринг 1987.
  49. ^ Ласло 1988.
  50. ↑ Дандес 1979.
  51. ^ Дэвис 1998.
  52. ^ Хирш и Баррик 1980.
  53. ↑ Дандес 1971.
  54. ^ Дандес 1985.
  55. ^ Недели 2015.
  56. Дандес 1981; Керман 1980.
  57. ^ Дэвис 1999.
  58. ^ Саймонс 1986; Смит 1986; Оринг 1987.
  59. ^ Дэвис 2002.
  60. ^ Китченер 1991; Дандес и Пэгтер 1991.
  61. ^ Рахконен 2000.
  62. ^ Хирш 1964.
  63. ^ Эллис 1991.
  64. ^ Дэвис 1990.
  65. ^ Дэвис 2008, стр. 163–165.
  66. ^ Оринг 2000.
  67. Дандес 1987, стр. 3–14.
  68. Дандес 1987, стр. 41–54.
  69. ^ Оринг 2008, стр. 194.
  70. ^ Брунванд 1968, с. 238; Дандес 1997.
  71. ^ Дандес 1997.
  72. ^ Голдберг 1998.
  73. ^ Лью 1996.
  74. ^ Легман 1968.
  75. ^ Аццолина 1987.
  76. ^ Джейсон 2000.
  77. ^ Апо 1997.
  78. ↑ Дандес 1962.
  79. ^ Дандес 1997, стр. 198.
  80. ^ Жорж 1997, стр. 111.
  81. ^ ab Аттардо 2001.
  82. ^ Аттардо 1994, стр. 223.
  83. ^ Аттардо 2001, стр. 27.
  84. ^ Аттардо и Шабанн 1992, с. 172.
  85. Апте 1988, стр. 7.
  86. ^ ab Дандес 1972.
  87. ^ Каррелл 2008, стр. 304.
  88. Фрейд 1905.
  89. ^ Оринг 1984.
  90. ^ Морреалл 2008, стр. 224.
  91. ^ Рух 2008, стр. 47.
  92. ^ Рух 2008, стр. 58.
  93. ^ Фернхэм 2014.
  94. Рух 2008, стр. 40–45.
  95. ^ Раскин 1992, стр. 91.
  96. ^ Рух 2008, стр. 19.
  97. ^ Рух 2008, стр. 25.
  98. ^ Раскин 1985.
  99. ^ Аттардо 2001, стр. 114.
  100. Сакс 1974.
  101. ^ Дандес и Пагтер 1987, с. VII.
  102. ^ Дандес и Хаушильд 1983, с. 250.
  103. Апрель 2002.
  104. Апте 1988.
  105. ^ Рух 2008, стр. 24.
  106. ^ Джайлс и Оксфорд 1970; Аттардо 2008, стр. 116–117.
  107. ^ Малдер и Нийхолт 2002.
  108. ^ Раскин 1985, стр. 46.
  109. ^ Раскин 2008, стр. 17/349.
  110. ^ Хемпельманн и Сэмсон 2008, стр. 354.

Библиография

Дальнейшее чтение