Четыре государственных языка Швейцарии — немецкий , французский , итальянский и ретороманский . [3] Немецкий, французский и итальянский сохраняют равный статус официальных языков на национальном уровне в Федеральном управлении Швейцарской Конфедерации , в то время как ретороманский язык используется в отношениях между людьми, которые на нем говорят. [4] Латынь иногда используется в некоторых официальных контекстах, в частности, для обозначения страны ( Confoederatio Helvetica) . [5]
В 2020 году 62,3% населения Швейцарии были носителями немецкого языка ( швейцарского или стандартного немецкого ) дома; 22,8% - французского (в основном швейцарского французского , но включая некоторые франко-провансальские диалекты ); 8% - итальянского (в основном швейцарского итальянского , но включая ломбардский ); и 0,5% - ретороманского. [6] Немецкий регион ( Deutschschweiz ) находится примерно на востоке, севере и в центре; французская часть ( la Romandie ) на западе; и итальянская область ( Svizzera italiana ) на юге. Небольшое коренное население, говорящее на ретороманском языке, остается в Граубюндене на востоке. Кантоны Фрайбург , Берн и Вале официально двуязычны; Граубюнден официально трехъязычен.
Основные языки жителей Швейцарии с 1950 по 2015 год в процентном соотношении были следующими: [7]
В опросе 2012 года респонденты впервые смогли указать более одного языка, в результате чего процентное соотношение превысило 100%. [7]
В то время как Национальный совет предлагает синхронный перевод на немецкий, французский и итальянский языки, Совет штатов не переводит дебаты — от его членов ожидается, что они будут понимать как минимум немецкий и французский языки.
От сотрудников федерального правительства ожидается, что они будут писать документы на своем родном языке. 77% оригинальных официальных документов были отредактированы на немецком языке, 20% на французском и 1,98% на итальянском. Более половины итальянских носителей языка, работающих в федеральном правительстве, являются переводчиками. [8]
Федеральный верховный суд публикует свои решения только на одном языке, обычно на языке, который использовался в предыдущей инстанции. Так называемый regest – резюме решения – будет предлагаться на немецком, французском и итальянском языках, но только в важных и влиятельных случаях (немецкий «Leitentscheide»). [9]
Немецкоязычная часть Швейцарии ( нем . Deutschschweiz , фр . Suisse alémanique , ит . Svizzera tedesca , ретороманск . Svizra tudestga ) составляет около 65% территории Швейцарии (северо-западная Швейцария, восточная Швейцария, центральная Швейцария, большая часть Швейцарского плато и большая часть Швейцарских Альп ).
В семнадцати швейцарских кантонах немецкий является единственным официальным языком ( Ааргау , Аппенцелль-Ауссерроден , Аппенцелль-Иннерроден , Базель-Штадт , Базель-Ландшафт , Гларус , Люцерн , Нидвальден , Обвальден , Шаффхаузен , Швиц , Золотурн , Санкт-Галлен , Тургау , Ури , Цуг и Цюрих ). [10]
В кантонах Берн , Фрибур и Вале французский язык является вторым официальным; в трехъязычном кантоне Граубюнден более половины населения говорит на немецком языке, а остальные говорят на ретороманском или итальянском . В каждом случае все языки являются официальными языками соответствующего кантона.
В то время как франкоговорящие швейцарцы предпочитают называть себя романдами , а свою часть страны — Романдией , немецкоговорящие швейцарцы раньше (и в разговорной речи до сих пор так делают) называли франкоговорящих швейцарцев «Welsche», а свою область — Welschland , что имеет ту же этимологию, что и английское Welsh (см. Walha ). [11] Исследования показывают, что люди с франкозвученными именами в немецкоговорящей части страны страдают от социальной дискриминации. [12] [13]
Тем не менее, в 2017 году 11,1%, или около 920 600 жителей Швейцарии, говорили дома на стандартном немецком языке («Hochdeutsch»), но эта цифра, вероятно, включает в себя многочисленных немецких (и австрийских) иммигрантов. [14]
К Средним векам в немецкоязычной части Швейцарии развилось заметное различие между сельскими кантонами (Ури, Швиц, Унтервальден, Гларус, Цуг, Аппенцелль, Шаффхаузен) и городскими кантонами (Люцерн, Берн, Цюрих, Золотурн, Фрибург, Базель, Санкт-Галлен), разделенными взглядами на торговлю и коммерцию. После Реформации все кантоны были либо католическими, либо протестантскими, а конфессиональные влияния на культуру добавляли различий. Даже сегодня, когда все кантоны в некоторой степени конфессионально смешаны, различные исторические конфессии можно увидеть в горных деревнях, где римско-католическая Центральная Швейцария изобилует часовнями и статуями святых, а фермерские дома в очень похожем ландшафте протестантского Бернского Оберланда демонстрируют библейские стихи, вырезанные на фасадах домов.
Помимо этого более распространенного понятия швейцарского немецкого диалекта, существует также вальзерский немецкий , еще один высший алеманский язык, принесенный вальзерскими эмигрантами из Вале .
Поскольку большая часть Швейцарии является немецкоязычной, многие носители французского, итальянского и ретороманского языков мигрируют в остальную часть Швейцарии, а дети швейцарцев, родившихся в остальной части Швейцарии и не говорящих по-немецки, говорят по-немецки.
Романдия ( фр . Romandie, la Suisse romande , нем . Romandie, Welschland, Welschschweiz или в некоторых контекстах: Westschweiz , [a] итал . Svizzera romanda ) — франкоязычная часть Швейцарии . Она охватывает территорию кантонов Женева , Во , Невшатель и Юра, а также франкоязычные части кантонов Берн (немецкоязычное большинство), Вале (франкоязычное большинство) и Фрибур (франкоязычное большинство). В Романдии проживает 1,9 миллиона человек (или 24,4% населения Швейцарии). [15]
Стандартный швейцарский французский и французский языки Франции весьма взаимопонятны, хотя существуют некоторые различия. Например, как и большинство франкоговорящих бельгийцев, носители швейцарского французского языка используют septante (семьдесят) вместо soixante-dix (буквально «шестьдесят десять») и nonante ( девяносто) вместо «quatre-vingt-dix» («четыре двадцать десять»). В кантонах Во , Вале и Фрибур носители используют huitante (восемьдесят) вместо «quatre-vingts» (четыре двадцатки), используемых в остальном франкоговорящем мире ; кантоны Женева, Берн и Юра используют «quatre-vingts». [16] [17] [18] « Sou » используется по всей Романдии для монеты в 5 сантимов , как и «tune» (или «thune»), когда речь идет о монете в 5 швейцарских франков. В швейцарском французском языке для завтрака, обеда и ужина также используется «déjeuner, déjeuner, souper» вместо «petit-déjeuner, déjeuner, dîner», используемого во Франции.
Исторически, разговорным языком, используемым жителями большинства частей Романдии, был франко-провансальский . Франко-провансальский (также называемый арпитанским) — это язык, который иногда считают средним между langue d'oïl (историческим языком северной Франции и предком французского) и окситанским ( langue d'oc , на котором говорят на юге Франции). Стандартный французский и франко-провансальский/арпитанский языки лингвистически различны, и взаимопонимание ограничено. Франко-провансальский/арпитанский язык все чаще используется только представителями старших поколений. [19] В некоторых частях Юры также говорят на диалектах франко-комтуа ; они принадлежат к тому же блоку Oïl , что и стандартный французский.
Термин Romandy формально не существует в политической системе, но используется для различения и объединения франкоговорящего населения Швейцарии. Телеканал Télévision Suisse Romande (TSR) обслуживал сообщество Romande по всей Швейцарии и во всем мире через TV5Monde , пока не был объединен с Radio Suisse Romande (RSR) и переименован в RTS (Radio Télévision Suisse) в 2010 году.
Итальянская Швейцария ( итал . Svizzera italiana , ретороман . Svizra taliana , фр . Suisse italienne , нем . italienische Schweiz ) — италоязычная часть Швейцарии , включающая кантон Тичино и южную часть Граубюндена . На итальянском языке также говорят в долине Гондо (ведущей к перевалу Симплон , в южной части водораздела) в Вале. Традиционным языком этого региона является ломбардский язык , в частности его тичинский диалект .
Лингвистический регион занимает площадь около 3500 км2 и имеет общую численность населения около 350 000 человек, [20] при этом число италофонов, проживающих в Швейцарии, составляет 545 274 человека (около 7% населения Швейцарии). [21]
Доля италоязычных жителей снижалась с 1970-х годов, достигнув максимума в 12% населения в течение того же десятилетия. Это произошло исключительно из-за сокращения числа иммигрантов из Италии в Швейцарию. Однако она снова возросла в течение последнего десятилетия. [ когда? ] [7]
Ретороманский язык является официальным языком в трехъязычном кантоне Граубюнден , где муниципалитеты, в свою очередь, вольны определять свои собственные официальные языки. Ретороманский язык был признан одним из четырех «национальных языков» Швейцарской федеральной конституцией с 1938 года. Он также был объявлен «официальным языком» Конфедерации в 1996 году, что означает, что носители ретороманского языка могут использовать свой язык для переписки с федеральным правительством и ожидать получения ответа на ретороманском языке. Хотя ретороманский язык разделен на несколько диалектов, федеральные и кантональные власти используют исключительно стандартизированную версию ( романский Grischun ).
Носители ретороманского языка по-прежнему преобладают в Сурсельве , регионе Альбула и регионе Энгиадина-Басса/Валь-Мюстаир .
Хотя изучение одного из других национальных языков в школе важно, многим швейцарцам сегодня проще использовать английский в качестве лингва франка с другими швейцарцами с другим языковым происхождением. [22] В 2022 году Швейцария заняла 23-е место в Европе в Индексе владения английским языком языковой школы EF . [23]
Swissinfo, многоязычный источник Швейцарского радио и телевидения , сообщил в 2021 году, что интервьюируемым часто задают технические вопросы на английском языке, учитывая, что интервьюеры часто недостаточно владеют местным языком, чтобы делать это. Затем интервьюируемые отвечают на своем родном языке. Позже интервью переводятся и дублируются в студии. Исследование 2003 года поведения швейцарских студентов-медиков в онлайн-коммуникации показало, что они быстро переключаются на английский, как только в дело вступают студенты, говорящие на других языках. Основными движущими силами использования английского языка были италоговорящие студенты из Тичино, поскольку студенты из других частей страны редко понимали их сообщения. [24]
В рекламе и спорте часто используются английские слоганы и этикетки, так как это снижает необходимость в региональном брендинге. Например, швейцарские железные дороги продают туристические предложения через этикетку «RailAway» с 1999 года, а многие национальные спортивные федерации имеют английские названия (например, Swiss Olympic ), а их немецкие или французские названия почти никогда не используются.
Помимо национальных языков и многочисленных разновидностей швейцарского немецкого языка , в Швейцарии говорят на нескольких региональных романских языках: франко-провансальском и ломбардском .
Около 20 000 цыган говорят на синте , индийском языке .
Используются пять языков жестов : швейцарско-немецкий , французский , итальянский , австрийский и немецкий . [26]
Чтобы избежать необходимости перевода названия Швейцарии на четыре национальных языка, [c] латынь используется на монетах швейцарского франка ( Helvetia или Confoederatio Helvetica ) и на швейцарских марках ( Helvetia ). Код страны верхнего уровня домена для Швейцарии в Интернете - .ch , аббревиатура латинского названия, Confoederatio Helvetica (Швейцарская Конфедерация); аналогично, Международный код регистрации транспортных средств для швейцарских автомобилей - "CH". Федеральный дворец Швейцарии имеет надпись Curia Confoederationis Helveticae . [31]
Чтобы иметь уникальное название по всей стране (без предпочтения немецкому, французскому или какому-либо другому языку), несколько швейцарских фондов и ассоциаций используют латинские названия, такие как Pro Helvetia , Pro Infirmis, Pro Juventute , Pro Natura , Pro Patria , Pro Senectute, Pro Specie Rara , Helvetia Nostra и многие другие.
Местный. ВД, ВС, ФР; les autres cantons emploient quatre-vingt(s) , comme en français de référence.[Местный. ВД, ВС, ФР; другие кантоны используют quatre-vingt(s), как в стандартном французском языке.]
по переписи 2000 г. (более 1000 говорящих)
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто |url=
( помощь )