stringtranslate.com

Язык коренных народов

Язык коренных народов , или автохтонный язык , — это язык , который является родным для данного региона и на котором говорят его коренные народы . Языки коренных народов не обязательно являются национальными языками , но могут ими быть; например, аймара является одновременно языком коренных народов и официальным языком Боливии. Кроме того, национальные языки не обязательно являются коренными для данной страны.

Многие коренные народы во всем мире прекратили передачу языков своих предков из поколения в поколение и вместо этого приняли язык большинства в рамках своей аккультурации в принимающую культуру . Кроме того, многие языки коренных народов подверглись лингвистициду (убийству языков). [1] Признавая их уязвимость, Организация Объединенных Наций провозгласила 2019 год Международным годом языков коренных народов , «чтобы привлечь внимание к критической утрате языков коренных народов и острой необходимости сохранять, возрождать и продвигать языки коренных народов». [2]

Потеря языка

Языки коренных народов исчезают по разным причинам, включая массовое вымирание целых сообществ носителей языка в результате стихийного бедствия или геноцида, старение сообществ, в которых язык не передается, а также репрессивную политику языкового планирования, которая активно стремится искоренить языки. [3] В Северной Америке с 1600 года исчезло как минимум 52 индейских языка . [4] Кроме того, в Латинской Америке насчитывается более 500 различных групп коренных народов, однако, по оценкам, по крайней мере 20 процентов из них потеряли свой родной язык. [4] Сегодня в мире существует более 7000 языков, хотя многие из них не зарегистрированы, поскольку они принадлежат племенам в сельских районах мира или недоступны. Некоторые языки очень близки к исчезновению:

Известно, что на 46 языках говорит только один носитель языка, а на 357 языках говорит менее 50 человек. Редкие языки с большей вероятностью будут демонстрировать признаки упадка, чем более распространенные. [5]

Было обнаружено, что среди языков, использовавшихся в 1950 году, более 75% сейчас вымерли или умирают в США, Канаде и Австралии. [6] Между тем, менее 10% языков в странах Африки к югу от Сахары вымерли или находятся в упадке. [6] Общие результаты показывают, что «19% живых языков мира больше не изучаются детьми», [6] что является основной причиной исчезновения языков. Хотя малые языки сталкиваются с риском исчезновения, в частности, говорят, что языки, находящиеся под серьезной угрозой исчезновения, имеют оценочный порог около 330 носителей или меньше. [7] По оценкам, на малых языках говорят менее 35 000 человек, и почти все языки, на которых говорят 35 000 или более человек, растут примерно с одинаковой скоростью. [8]

Оклахома представляет собой фон для примера утраты языка в развитом мире. Он может похвастаться самой высокой плотностью языков коренных народов в Соединенных Штатах. Сюда входят языки, на которых первоначально говорили в этом регионе, а также языки индейских племен из других регионов, которые были насильственно переселены в тамошние резервации. [9] Правительство США выгнало ючи из Теннесси в Оклахому в начале 19 века. До начала 20 века большинство членов племени ючи свободно говорили на этом языке. Затем государственные школы-интернаты сурово наказывали учеников американских индейцев, которых подслушивали, говорящих на их родном языке. Чтобы избежать побоев и других наказаний, Ючи и другие индийские дети отказались от родного языка в пользу английского.

В 2005 году только пять пожилых членов племени Ючи свободно владели этим языком. Эти оставшиеся носители свободно говорили на ючи до того, как пошли в школу, и сохранили язык, несмотря на сильное давление с целью отказаться от него. [9]

Ситуация не ограничивалась Оклахомой. На плато северо-западной части Тихого океана не осталось носителей языков коренных племен от этой территории вплоть до Британской Колумбии .

Резервация Силец в Орегоне , основанная в 1855 году, была домом для находящегося под угрозой исчезновения языка силец-ди-ни . В резервации проживали члены 27 различных индейских группировок, говорящих на многих языках. Чтобы общаться, люди использовали чинукский жаргонпиджин или гибридный язык. Из-за использования чинукского жаргона и увеличения присутствия английского языка число носителей языков коренных народов сократилось. [9]

Исчезновение языка коренных народов можно наблюдать и за пределами Северной Америки. Из по меньшей мере 250 языков аборигенов Австралии большинство из них уже вымерло, а вероятность выживания остальных языков очень мала. [10] Причины такого снижения можно объяснить распространением таких заболеваний, как эпидемии кори и оспы, вынужденным перемещением жителей поселенцами, а также социальной, политической и экономической изоляцией и изоляцией. [11] Некоторые исследователи обвиняют в исчезновении языка в Австралии снижение «биолингвистического разнообразия», [12] термин, который определяет параллель между биоразнообразием территории и лингвистическим разнообразием территории. В этом феномене вымирание дикой природы сравнивается с появлением опасного хищника или резким изменением среды обитания со смертью языка коренных народов в результате культурных, социальных и экологических изменений и принудительной ассимиляции. [13]

Другие племена коренных американцев также были вынуждены жить в государственных школах и резервациях. С ними также плохо обращались, если они не становились «цивилизованными», а это означало, что они должны были ходить в христианские церкви и говорить по-английски. Они были вынуждены отказаться от своих племенных религиозных верований и языков. Теперь коренные американцы пытаются вернуть часть своего утраченного наследия. Они собираются на « пау-вау », чтобы поделиться культурой, историями, лекарствами, танцами, музыкой, ритмами, рецептами и наследием со всеми, кто хочет их изучить.

В январе 2008 года в Анкоридже, Аляска, друзья и родственники собрались, чтобы попрощаться с 89-летней Мари Смит Джонс, любимой матриархом своего сообщества. «Прощаясь с ней, они также прощаются с языком эяк , поскольку Мари была последней, свободно говорящей на этом языке». [14]

В целом, существует множество различных причин, которые могут привести к гибели языков. Смерть всех носителей языка коренных народов может привести к полному исчезновению языков. Большая часть этих смертей произошла во времена колонизации, что привело к геноциду, войне, голоду и распространению болезней. Кроме того, концепция «биолингвистического разнообразия» является распространенным явлением в академических дискуссиях, посвященных исчезновению языков. Эта концепция утверждает, что существует явное сходство между исчезновением дикой природы из-за опасных изменений окружающей среды и языковым исчезновением из-за колониализма, а также насильственным стиранием и заменой языка и культуры коренных народов. Наконец, ограничительная языковая политика способствует гибели языков коренных народов и является обычной практикой в ​​различных регионах мира. Двуязычное образование и использование недоминирующих языков в образовательных учреждениях исторически были запрещены во многих регионах мира, таких как Австралия, США, Сербия и Восточная Африка. [15] Хотя в последние годы некоторые репрессивные меры были отменены, последствия установленной ограничительной языковой политики уже дали о себе знать. [15]

Образование и сохранение

Сохранение коренных народов и культуры зависит от сохранения языка коренных народов. По данным Постоянного форума ООН по вопросам коренных народов, каждые две недели исчезает один язык коренных народов. Язык считается здоровым, когда на нем появляются новые носители, и подвергается опасности, когда дети перестают его изучать или говорить на нем. [15] Таким образом, внедрение языков коренных народов в дошкольное образование может помочь предотвратить исчезновение языков коренных народов.

Сотни языков коренных народов по всему миру преподаются традиционными средствами, включая словарный запас, грамматику, чтение и записи. [16]

Около 6000 других можно в некоторой степени изучить, слушая записи, сделанные для других целей, например, религиозные тексты, переводы которых доступны на более широко известные языки. [17] [18]

Организация Объединенных Наций приложила немало усилий, чтобы гарантировать защиту языков коренных народов. [19] Статьи 13, 14 и 16 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов признают права коренных общин на самоопределение и возрождение языка и образования коренных народов.

Статья 13

1. Коренные народы имеют право возрождать, использовать, развивать и передавать будущим поколениям свою историю, языки, устные традиции, философию, системы письменности и литературу, а также давать и сохранять свои собственные названия для общин, мест и людей. 2. Государства должны принимать эффективные меры для обеспечения защиты этого права, а также для обеспечения того, чтобы коренные народы могли понимать и быть понятыми в политических, юридических и административных процедурах, при необходимости посредством

обеспечение устного перевода или другими соответствующими средствами.

-  Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, Генеральная Ассамблея, 13 сентября 2007 г.

Статья 14

1. Коренные народы имеют право создавать и контролировать свои образовательные системы и учреждения, обеспечивающие образование на их родном языке, в соответствии с их культурными методами преподавания и обучения. 2. Представители коренных народов, особенно дети, имеют право на все уровни и формы государственного образования без дискриминации.

3. Государства совместно с коренными народами принимают эффективные меры для того, чтобы лица из числа коренных народов, особенно дети, в том числе те, кто живет за пределами своих общин, имели доступ, когда это возможно, к образованию в их собственной культуре, предоставляемому в их собственной культуре. язык.

-  Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, Генеральная Ассамблея, 13 сентября 2007 г.

Статья 16

1. Коренные народы имеют право создавать свои собственные средства массовой информации на своих языках и иметь доступ ко всем формам некоренных средств массовой информации без дискриминации.

2. Государства должны принимать эффективные меры для обеспечения того, чтобы государственные средства массовой информации должным образом отражали культурное разнообразие коренных народов. Государства, не нанося ущерба обеспечению полной свободы выражения мнений, должны поощрять частные средства массовой информации адекватно отражать культурное разнообразие коренных народов.

-  Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, Генеральная Ассамблея, 13 сентября 2007 г.

Конвенция Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни (№ 169), также признает и защищает языковые права коренных общин.

Местные общины коренных народов также предприняли усилия по созданию педагогических программ, ориентированных на коренные народы, и борьбе с одноязычием английского языка в школах. Например, в 1970-х годах родной гавайский язык оказался на грани исчезновения. Тем не менее, сообщество смогло возродить язык, выступая за преподавание в государственных школах исключительно на гавайском языке. Эти усилия в конечном итоге привели к тому, что в 1978 году гавайский язык был восстановлен в качестве официального языка штата Гавайи.

Аналогичные усилия были предприняты на Камчатке в России, где коренные народы региона боролись за сохранение ительменского языка . Носители ительменов и правительство Камчатки запустили несколько программ развития родного языка, например, введение коренного языка в школах. Кроме того, правительство Камчатки также стремилось сделать ительменский язык более доступным посредством средств массовой информации, транслирующих контент на родном языке и распространяющих песни на ительменском языке через онлайн-платформы и приложения внутри ительменского сообщества.

Программа двуязычного/бикультурного образования Хуалапай, базирующаяся в Пич-Спрингс, штат Аризона, была признана одной из лучших программ возрождения языка в Соединенных Штатах. [20] Организация была создана в 1975 году, когда лингвист Акира Ямамото начал изучать язык и культуру хуалапай. Ямамото руководствовался желанием разработать ресурсы, которые помогут сохранить язык для детей. [21]

Получив трехлетний грант в соответствии с Законом о двуязычном образовании Раздела VII , Ямамото сумел создать орфографию, словарь и учебные материалы на языке хуалапай. [21] Координаторы программы запросили мнение родителей и старейшин хуалапай, чтобы, среди прочего, оценить разработанную учебную программу и образовательные цели. Усилия организации способствовали развитию и росту программ, ориентированных на языки коренных американцев и их носителей, как на местном, так и на национальном уровне. В частности, эти усилия привели к созданию Института развития языков американских индейцев [22] , а также к созданию и принятию Закона о языках коренных американцев . [20]

«Язык сокровищ»

Термин «язык-сокровище» был предложен народом Рама в Никарагуа в качестве альтернативы языку наследия , языку коренных народов и «этническому языку», поскольку эти названия считаются уничижительными в местном контексте. [23] Этот термин теперь также используется в контексте публичных повествований. [24]

Термин «язык-сокровище» относится к желанию говорящих продолжать использовать свой родной язык в будущем:

[] Понятие сокровища соответствовало идее чего-то, что было похоронено и почти потеряно, но было обнаружено заново, а теперь показано и передано. И слово «сокровище» также вызывало представление о чем-то, принадлежащем исключительно народу Рама, который теперь придавал ему реальную ценность и возгордился тем, что может показать его другим. [23]

Соответственно, этот термин можно считать отличным от языка, находящегося под угрозой исчезновения , для которого доступны объективные критерии, или языка наследия, который описывает конечное состояние языка, для которого люди более свободно владеют доминирующим языком. [25]

Смотрите также

Проблемы и потребности в разработке контента на языках коренных народов , PDF в проектах Викимедиа

Рекомендации

  1. ^ Цукерманн, Ад; Сякуто-Нео, Сиори; Кер, Джованни Маттео (2014). «Титул на родном языке: компенсация за утрату языков аборигенов». Исследования австралийских аборигенов (1): 55–72. hdl : 1885/69434 . Гейл  А376682803.
  2. ^ Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, 71-я сессия, Третий комитет, 16 ноября 2016 г. [1]
  3. ^ Кристалл, Дэвид (2002). Языковая смерть . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-01271-3.[ нужна страница ]
  4. ^ ab «Краткий обзор политики ДЭСВ ООН № 151: Почему языки коренных народов важны: Международное десятилетие языков коренных народов 2022–2032» . Экономический анализ Департамента ООН по экономическим и социальным вопросам . 10 февраля 2023 г.
  5. Коннор, Стив (14 мая 2003 г.). «Поднята тревога по поводу исчезновения языков мира». Независимый .
  6. ^ abc Саймонс, Гэри Ф.; Льюис, М. Пол (2013). «Языки мира в кризисе». Ответы на языковую угрозу . Исследования в серии Language Companion. Том. 142. стр. 3–20. дои : 10.1075/slcs.142.01сим. ISBN 978-90-272-0609-1.
  7. ^ Амано, Тацуя; Сандел, Броуди; Игер, Хайди; Бюльто, Эдуард; Свеннинг, Йенс-Кристиан; Далсгаард, Бо; Рахбек, Карстен; Дэвис, Ричард Г.; Сазерленд, Уильям Дж. (22 октября 2014 г.). «Глобальное распространение и факторы риска исчезновения языков». Труды Королевского общества B: Биологические науки . 281 (1793): 20141574. doi :10.1098/rspb.2014.1574. ПМЦ 4173687 . ПМИД  25186001. 
  8. Клингингсмит, Дэвид (февраль 2017 г.). «Объединяются ли языки мира? Динамика и распределение языковых популяций». Экономический журнал . 127 (599): 143–176. дои : 10.1111/ecoj.12257. S2CID  3720929.
  9. ^ abc «Проект «Несокрушимые голоса», языки, находящиеся под угрозой исчезновения». Национальное географическое общество . Архивировано из оригинала 8 июля 2010 г. Проверено 8 июля 2010 г.
  10. ^ Крапива, Дэниел; Ромейн, Сюзанна (2000). Исчезающие голоса: вымирание языков мира . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-513624-1.[ нужна страница ]
  11. ^ Вурм, Стивен А., изд. (2001). Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . ЮНЕСКО. ISBN 978-92-3-103798-6.[ нужна страница ]
  12. ^ Крапива, Дэниел; Ромейн, Сюзанна (2000). Исчезающие голоса: вымирание языков мира . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-513624-1.[ нужна страница ]
  13. ^ Вурм, Стивен А. (март 1991 г.). «Смерть и исчезновение языка: причины и обстоятельства». Диоген . 39 (153): 1–18. дои : 10.1177/039219219103915302. S2CID  143838613.
  14. ^ Главин, Майва; Черногория, Терри (7 октября 2008 г.). «В защиту различий». Журнал семян . Архивировано из оригинала 11 октября 2008 года.
  15. ^ abc Остлер, Розмари (1999). «Исчезающие языки». Футурист . 33 (7): 16–20. ПроКвест  218563454.
  16. ^ «Обзоры языковых курсов». Ланг1234 . Проверено 11 сентября 2012 г.
  17. ^ «Страны мира». Глобальная сеть звукозаписи . Проверено 11 сентября 2012 г.
  18. ^ "Музей географического языка". ForeignLanguageExpertise.com . Проверено 11 сентября 2012 г.
  19. ^ Маккарти, Тереза ​​Л.; Зепеда, Офелия (январь 1995 г.). «Образование и грамотность коренных народов: введение в тему». Двуязычный исследовательский журнал . 19 (1): 1–4. дои : 10.1080/15235882.1995.10668587.
  20. ^ Аб Хейл, Кен (1992). «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения: о языках, находящихся под угрозой исчезновения, и защита разнообразия». Язык . 68 (1): 1–42. JSTOR  416368. Проект MUSE  452858.
  21. ^ ab «Программа двуязычного/бикультурного образования Хуалапай (HBBEP)» . Педагогический колледж UW .
  22. ^ «Добро пожаловать в AILDI» . АЙЛДИ .
  23. ^ аб Гриневальд, Колетт; Пивот, Бенедикт (2013). «О возрождении« языка-сокровища »: Проект языка Рама в Никарагуа». Сохранение языков . стр. 181–197. дои : 10.1017/CBO9781139245890.018. ISBN 978-1-139-24589-0.
  24. ^ «Языки ценятся, но не потеряны». Ист Бэй Экспресс . Окленд. 17 февраля 2016 г. Проверено 9 мая 2017 г.
  25. ^ Хинтон, Линн; Хейл, Кеннет, ред. (2001). Зеленая книга возрождения языка на практике . дои : 10.1163/9789004261723. ISBN 978-90-04-26172-3.[ нужна страница ]

Библиография

Внешние ссылки