stringtranslate.com

я пуританин

Винченцо Беллини

«Пуритане» («Пуритане») —операВинченцо Беллини, написанная в. Первоначально оно было написано в двух действиях, а позже изменено на три действия по советуДжоаккино Россини, с которым молодой композитор подружился. [1]Музыка была положена налибреттографаКарло Пеполи, итальянского поэта-эмигранта, которого Беллини встретил всалонеизгнаннойпринцессы Бельджоджосо, который стал местом встреч многих итальянских революционеров. Опера основана наисторической пьесеTêtes Rondes et CavaliersКруглоголовыеикавалерыЖаком-Франсуа АнселотомиЖозефом Ксавье Сентиноми действие которой происходит во времяГражданской войны в Англии. Некоторые источники утверждают, что эта пьеса была основана наВальтера Скотта1816 года«Старый». Смертность,[2]в то время как другие утверждают, что связи нет. [3]

Когда Беллини прибыл в Париж в середине августа 1833 года, он намеревался остаться там всего на три недели, основной целью было продолжить переговоры с Парижской оперой , которые он начал по пути в Лондон несколькими месяцами ранее. [4] Эти переговоры ни к чему не привели, но к октябрю он решил провести зиму в этом городе, тем более что и «Пирата» , и «Капулети и Монтекки» должны были быть поставлены Итальянским театром в этом сезоне. Предложение от Театра поступило в январе 1834 года; он согласился, потому что «зарплата была выше той, которую я получал до сих пор в Италии, хотя и лишь немного; затем из-за столь великолепной компании; и, наконец, для того, чтобы остаться в Париже за счет других». [5]

С апреля до премьеры в январе следующего года Беллини успел позаботиться о том, чтобы опера была максимально приближена к совершенству. После премьеры Беллини сообщил своему другу Франческо Флоримо в Неаполе, что:

Французы все сошли с ума; был такой шум и такие крики, что они сами изумились, что так увлеклись... Одним словом, дорогой Флоримо, это было неслыханное дело, и с субботы Париж говорил об этом с изумлением [6]

Это должна была быть последняя работа Беллини; он умер в сентябре 1835 года в возрасте 33 лет.

История композиции

Поиск подходящего источника для либретто

Кристина Тривульцио Бельджохозо, 1832, автор Франческо Хайес (фрагмент)

По прибытии в Париж Беллини быстро вошел в модный мир парижских салонов , в том числе и салона принцессы Бельджойозо , с которой он познакомился в Милане. Помимо многих писателей того времени, среди музыкальных деятелей, с которыми он мог встретиться, было несколько итальянцев, таких как Микеле Карафа и Луиджи Керубини , которому тогда было за семьдесят. Таким образом, большую часть оставшейся части 1833 года музыкальная деятельность Беллини была весьма ограниченной. Он признал себя виновным в письме Флоримо в марте 1834 года, отметив, что достопримечательности города огромны. [7]

В 1829 году Итальянский театр выступал в первом зале Фавар.

Контракт на написание новой оперы для Итальянского театра, подписанный в январе 1834 года, предусматривал ее представление в конце того же года. После того как он был подписан, Беллини начал искать подходящий сюжет и в письме Флоримо от 11 марта 1834 года выражает некоторое разочарование, отмечая: «Я вот-вот сойду с ума из-за сюжета парижской оперы. так как не удалось найти подходящий для моих целей и адаптируемый к компании предмет». [8]

В том же письме он рассказывает о работе над поиском сюжета с итальянским эмигрантом графом Пеполи, который раньше не писал либретто. Однако 11 апреля он может сказать в письме Ферлито, что с ним все в порядке и что «я выбрал сюжет для своей парижской оперы; это времена Кромвелло [Кромвеля], после того как у него появился король Карл I Англия обезглавлена». [8] В качестве источника либретто была выбрана пьеса, поставленная в Париже всего за шесть месяцев до этого, в сентябре 1833 года. Когда Пеполи впервые показал пьесу и другие возможные сюжеты, по мнению писателя Уильяма Уивера, «это была явно безумие героини, привлекшее композитора и определившее его выбор. [9]

Работаем с Пеполи

Либреттист Карло Пеполи

В своем письме Ферлито от 11 апреля Беллини дает краткий обзор оперы, указывая, что его любимые певцы, Джулия Гризи , Луиджи Лаблаш , Джованни Баттиста Рубини и Антонио Тамбурини , все будут доступны для главных ролей, и что он будет начать писать музыку к 15 апреля, если он получил стихи. Прежде чем сотрудничество началось и первоначально было впечатлено качеством стихов Пеполи в целом, [10] Беллини подготовил почву для своего либреттиста, предоставив ему сценарий из тридцати девяти сцен (таким образом сжимая оригинальную драму до приемлемых размеров). , уменьшив количество символов с девяти до семи и в то же время придав им имена более итальянского, певческого качества. [8]

Но месяц спустя он комментирует Флоримо то, что нужно для работы над либретто с Пеполи: «Поддержание [Пеполи] продвижения вперед стоит мне большой усталости; ему не хватает практики, а это здорово, [иметь]». [11] Для Беллини процесс наблюдения за написанием либретто и работы с Пеполи был борьбой, к которой добавился период болезни. Но, чтобы сбалансировать ситуацию, Уильям Уивер отмечает, что «в некоторой степени Беллини мог компенсировать недостатки Пеполи своим собственным театральным опытом», и предполагает, что часть этого опыта была «приобретена у цыган». [1]

Продолжая работать над еще безымянным «Пуританом» , Беллини переехал из центра Парижа, и в какой-то момент поздней весны (конкретная дата неизвестна) Беллини написал Пеполи, чтобы напомнить ему, что он должен привезти с собой свою работу на следующий день, «так что что мы можем закончить обсуждение первого акта, который... будет интересной, великолепной и правильной поэзией для музыки, несмотря на вас и все ваши нелепые правила...» [12] При этом он изложил одно основное Правило, которому должен следовать либреттист:

Вырежьте себе в голове несокрушимыми буквами: Опера должна вызывать слезы, пугать людей, заставлять их умирать от пения [12]

К концу июня был достигнут значительный прогресс, и в письме, скопированном в письмо, написанное Флоримо 25 июля, Беллини пишет в ответ Алессандро Ланари  [ фр ] , ныне директору Королевских театров Неаполя, сообщая ему, что первый акт « Пуритани » закончен и что он рассчитывает закончить оперу к сентябрю, чтобы затем иметь время написать новую оперу для Неаполя в следующем году. Наконец, Беллини заявил, что не хочет «ни с кем вести переговоры, пока не увижу, какой успех будет иметь моя опера». Это включало предложение Комической оперы в Париже о создании новой оперы для этой труппы. [13]

Когда из переговоров с Неаполем о новой опере ничего не вышло, Беллини сочинил альтернативную версию, предназначенную для знаменитой Марии Малибран , которая должна была петь Амину (в « Сомнамбуле ») в Театре Сан-Карло в Неаполе в 1835 году. Однако она ровно умерла. через год после композитора, поэтому эта версия не исполнялась на сцене до 10 апреля 1986 года в Театре Петруцелли в Бари с Катей Риччарелли в главной роли.

Критическая реакция на работу Пеполи о пуританах

Рисунок для обложки I Puritani (без даты)

Учитывая выражение разочарования Беллини по поводу первой работы с новым либреттистом, один музыковед, Мэри Энн Смарт , предлагает другую точку зрения на подход Пеполи к написанию либретто. Во-первых, она обращается к проблеме неопытности Пеполи:

Обращение Пеполи к студентам-лауреатам Болоньи в 1830 году демонстрирует не только удивительно широкое понимание оперного репертуара, но и некоторые убедительные идеи о том, как музыка может провоцировать политические настроения. Пеполи придерживается современной эстетической программы, осуждая вокальные украшения как разбавление драматического смысла и критикуя имитацию как удешевление неотъемлемого невербального языка музыки. Затронув образцовые отрывки из опер Франческо Морлакки , Никола Ваккаи и Винченцо Беллини, Пеполи обращается к « Марсельезе », утверждая, что она идеально сочетает в себе музыку и поэзию, пробуждая чувства и побуждая к действию.

Цитируя Пеполи, Смарт продолжает: «Ради этой песни [«Марсельезы»] люди сражаются, побеждают, торжествуют: Европа и мир кричали Свободу! ». [14] Затем Смарт исследует взаимосвязь между взглядами Пеполи 1830 года и тем, как они проявляются в том, что он написал для « I puritani» :

Итальянская фраза, которую Пеполи использует здесь, [т.е. при обсуждении «Марсельезы»] Gridavano Libertà , поразительно предвосхищает дуэт «Suoni la tromba» в «Пуритане» , в котором два баса выходят за пределы мечтательного и нетелеологического сюжета оперы для изолированного момент патриотического подъема. За родину они возьмутся за оружие и с радостью встретят смерть: Suoni la tromba, e intrepido/ Io pugnerò da forte/ Bello è affrontar la morte Gridando "Libertà" ("Пусть прозвучит труба, и бесстрашно я буду сражаться изо всех сил". сила. Прекрасно встретить смерть лицом к лицу с криком «свобода»).

Затем она рассказывает, как Беллини отреагировал на то, что она называет «горячим патриотизмом» Пеполи, который проявляется в поэзии либреттиста. Когда он писал Пеполи, что его «либеральные наклонности... пугают меня», другое беспокойство Беллини, которое оказалось правильным, заключалось в том, что такие слова, как « либерта» , придется убрать, если опера будет исполняться в Италии.

Тем не менее, Suoni la tromba , которую Беллини назвал своим «Гимном Свободе» и которая первоначально была помещена в первый акт оперы, была восторженно принята композитором: «Мой дорогой Пеполи, спешу выразить свое большое удовлетворение дуэтом I». получил сегодня утром по почте... все великолепно...» [15]

Воспринимаемая конкуренция со стороны Доницетти

Примерно в середине апреля 1834 года Беллини забеспокоился, когда узнал, что Гаэтано Доницетти будет сочинять для Итальянского театра в том же сезоне, что и тот, для которого он писал. По словам Вайнстока, цитируя письма, отправленные Флоримо в Италию примерно в то время (и продолжавшиеся почти до премьеры «Пуританцев » ), Беллини воспринял это как заговор, организованный Россини, и в длинном, бессвязном письме из 2500 слов к Флорино от 11 марта 1834 года он выразил свое разочарование. [16] Как выяснилось, общий успех Беллини значительно затмил умеренный успех Доницетти (« Марин Фальеро» , данный в марте 1835 года, через два месяца после «Пуритани »).

Оценка завершена

К сентябрю Беллини писал Флоримо о том, что за три оставшихся месяца до репетиций он может «отполировать и переполировать» и выражает радость стихами Пеполи («очень красивое трио для двух басов и Ла Гризи ») и примерно В середине декабря он представил партитуру на утверждение Россини.

Известно, что Россини рекомендовал внести одно изменение в расположение «Гимна Свободе», который первоначально появился в первом акте, но который, как Беллини уже понял, не может оставаться в письменной форме, если опера будет ставиться в Италии. Вместо двух актов, когда «Гимн» появляется в середине второго акта, Россини предложил, чтобы это была трехактная опера с « Suoni la tromba» , завершающей второй акт, утверждая, что эффект всегда будет вызывать овации, что он правильно предсказал. [1]

На протяжении всего своего пребывания в Париже Беллини культивировал старшего композитора и поддерживал с ним дружбу: «Я всегда обожал Россини, и мне это удалось, и, к счастью… [укротив] [ощущаемую] ненависть Россини, я больше не был испугался и закончил ту свою работу, которая снискала мне такую ​​честь». [17] Позже, после успешной генеральной репетиции, он написал: «...мой очень дорогой Россини... теперь любит меня как сына». [18]

Поскольку репетиции были запланированы на конец декабря/начало января, [18] генеральная репетиция состоялась 20 января 1835 года. ." В восторженном письме Беллини Флоримо, последовавшем за генеральной репетицией, рассказывается о восторженном приеме многих номеров на протяжении всего выступления, особенно басового дуэта во втором акте, так что к его концу:

Французы все сошли с ума; был такой шум и такие крики, что они сами изумились, что так увлеклись... Словом, дорогой Флоримо, это было неслыханное дело, и с субботы Парис говорил об этом с изумлением... Я показал себя публике, которая кричала как сумасшедшая... Как я доволен! [В заключение он отмечает успех певцов]: «Лаблаш пел, как бог, Гризи, как маленький ангел, Рубини и Тамбурини то же самое». [6]

По совету Россини после генеральной репетиции опера была изменена с двухактной на трехактную, причем второй акт закончился дуэтом Suoni la tromba для двух басов. [19]

Премьера, отложенная на два дня, состоялась 24 января 1835 года.

История выступлений

19 век

Рубини в роли Артуро в опере «Пуритане» , Париж, 1835 г.
Гризи и Лаблаш в опере «Пуритане» , Королевский театр, Лондон, 1835 г.

Опера стала «яростью Парижа», и 31 марта было дано 17 представлений, завершивших сезон.

Глава Герберта Вайнстока , посвященная «Пуританам» , отводит четыре страницы подробностям спектаклей, последовавших за премьерой в Париже, хотя Итальянский театр давал его более 200 раз вплоть до 1909 года. В 1835 году Лондон увидел его в мае в Ла Скала (в каком Вайншток считает «пиратским изданием») в декабре. В Палермо в следующем сезоне он был представлен как Эльвира и Артуро , а Ла Фениче представил его в апреле 1836 года как I puritani ei cavalieri с Джузеппиной Стреппони в роли Эльвиры. Лишь в январе 1837 года его увидели в Сан-Карло в Неаполе; Мессина видел его в 1838 году. Вайншток подробно рассказывает о сотнях других, в том числе о выступлении в Риме в 1836 году в роли Эльвиры Уолтон , а в течение этого года он подробно описывает выступления в Берлине, Вене, Мадриде и Болонье (с Джулией Гризи в роли Эльвиры). Между 1836 и 1845 годами (без каких-либо подробностей до обсуждения спектаклей ХХ века) опера ежегодно представлялась в разных городах.

20 век и далее

Джоан Сазерленд и Лучано Паваротти ,
выступление 1976 года в Метрополитен-опера.

Подробности, начиная с 1906 года, предоставлены Вайнштоком. В том же году опера появилась в Манхэттенском оперном театре в Нью-Йорке, а в феврале 1917 года последовала постановка в Метрополитен-опера , но в Нью-Йорке она не возрождалась в течение многих лет. Сообщается, что различные выступления проходили в 1921, 1933, 1935 и 1949 годах в разных европейских городах, но только в 1955 году в Чикаго Пуритани снова появились в Америке с Марией Каллас и Джузеппе Ди Стефано в главных ролях. В 1960-е годы было множество выступлений в период с 1960 года ( Глайндборнский фестиваль с Джоан Сазерленд , который был записан) по 1969 год, когда отчет Вайнстока заканчивается. Тем не менее, он включает раздел, посвященный выступлениям начиная с XIX века в Королевском оперном театре в Лондоне и до того, как Джоан Сазерленд в 1964 году взяла на себя роль Эльвиры. [20] В разделе «Записи» статьи указаны некоторые другие выступления, которые могли быть записями живых выступлений, хотя один DVD из Метрополитен-опера в январе 2007 года был взят из презентации Metropolitan Opera Live в HD .

Роли

Антонио Тамбурини пел Риккардо – Литография Йозефа Крихубера

Краткое содержание

Место: Англия во время Гражданской войны в Англии.
Время: 1640-е годы.

Акт 1

Сцена 1: Крепость недалеко от Плимута , которой командует лорд Гуальтеро Валтон.

На рассвете солдаты -пуритане собираются в ожидании победы над роялистами . Изнутри доносятся молитвы, а затем крики радости, когда дамы и господа из замка выходят, чтобы сообщить новости о свадьбе Эльвиры. Оставшись один, Риккардо делится с Бруно своим тяжелым положением: Риккардо обещал руку Эльвиры в браке с ее отцом лордом Валтоном, но, вернувшись в Плимут накануне вечером, он обнаружил, что она влюблена в Артуро (роялиста) и выйдет замуж. вместо него. Он признается Бруно. (Ария: Ах! Per semper ...Bel sogno beato / «Ах! Навсегда я потерял тебя, цветок любви, о моя надежда; ах! Жизнь отныне будет полна печали».) Когда он изливает свои Когда Бруно огорчается, его солдаты призывают Риккардо возглавить их, но он заявляет: «Я пылаю, но пламя - это любовь, а не слава».

Сцена 2: Апартаменты Эльвиры

Эльвира приветствует Джорджио, своего дядю. Он относится к ней с отцовской любовью, но когда говорит ей, что она скоро выйдет замуж, ее охватывает ужас. (Ария, затем расширенный дуэт: Sai com'arde in petto mio / bella fiamma onnipossente / «Ты знаешь, что моя грудь горит от непреодолимой страсти».) Она продолжает, заявляя о своем решении никогда не выходить замуж. Но когда Джорджио сообщает ей, что придет ее кавалер Артуро, он показывает, что именно он убедил ее отца, лорда Валтона, исполнить желание Эльвиры. Она очень рада. Затем слышен звук труб, возвещающий о прибытии Артуро; его все приветствуют.

Сцена 3: Оружейный зал

Артуро и его оруженосцы входят в зал, к ним присоединяются Эльвира, Валтон, Джорджио, а также дамы и господа из замка. После общего приветствия всех собравшихся Артуро выражает свое вновь обретенное счастье. (Ария, Артуро; затем Джорджио и Валтон; затем все собрались: A te, o cara / amore talora / «В тебе, любимая, любовь вела меня в тайне и слезах, теперь она ведет меня на твою сторону».)

Валтон сообщает всем, что не сможет присутствовать на свадебной церемонии, и предоставляет Артуро пропуск. Появляется таинственная дама, и Валтон сообщает ей, что будет сопровождать ее в Лондон, чтобы она предстала перед парламентом. Артуро любопытно. Джорджио сообщает ему, что ее подозревают в шпионаже роялистов. Когда Эльвира уходит, чтобы подготовиться к свадьбе, а остальные расходятся в разные стороны, Артуро задерживается и находит загадочную даму одну. Он узнает, что она — Энрикетта ( Генриетта Мария ), вдова казненного короля Карла I. Настаивая на том, чтобы она не беспокоилась об Эльвире, Артуро клянется спасти ее: (Ария, Артуро; затем Энрикетта; затем вместе: Non parlar di lei che adoro, / di valor non mi spogliar / «Не говори о ней, которую я обожаю; не отнимай у меня мужества. Ты спасешься, о несчастная женщина».)

Под наблюдением Артуро и Энричетты Эльвира появляется, поющей радостный полонез ( Son vergin vezzosa / «Я красивая девушка, одетая для своей свадьбы»), но она вовлекает королеву в разговор, прося помочь с локонами ее волос. Чтобы это произошло, она снимает свадебную фату и надевает ее на голову Энрикетты. И Артуро, и Энрикетта понимают, что это может позволить им сбежать, и по ходу дела им бросает вызов Риккардо, который считает, что эта женщина - Эльвира. Он почти провоцирует драку с Артуро, пока не обнаруживает, что она не Эльвира; затем он соглашается позволить им пройти, клянясь не раскрывать никакой информации.

Когда начинается свадебная вечеринка, они спрашивают Артуро, а затем узнают, в основном от Риккардо, что он сбежал вместе с Энрикеттой. Организовано преследование. Становясь все более обезумевшей, Эльвира считает, что видит Артуро: (Ария; затем ансамбль: Oh, vieni al tempio, Fedele Arturo / «Ах! иди, ах! иди! О! иди в церковь, верный Артуро».) Это все более и более. ясно, что она сошла с ума.

Акт 2

Комната в крепости

Пока дамы и господа замка скорбят о совершенно подавленном душевном состоянии Эльвиры, Джорджио описывает ее безумие: (Ария: Cinta di fiori / «Украшенная цветами и с растрепанными прекрасными волосами, иногда бродит любимая девушка... "), и он описывает ее безумие и ее просьбы к Артуро вернуться. Риккардо сообщает, что Артуро теперь скрывается от правосудия и приговорен парламентом к смертной казни за то, что позволил Энричетте сбежать. Джорджио заявляет, что единственной надеждой для Эльвиры будет внезапное радостное переживание. Снаружи слышно Эльвиру, все еще невменяемую, но тоскующую по Артуро: «Либо верни мне надежду, либо дай мне умереть», - кричит она. Входя, она выражает всю свою тоску: Эльвира, ария: Qui la voce... Vien, diletto / «Здесь его сладкий голос позвал меня... и исчез. Здесь он поклялся быть правдой, здесь он поклялся, и тогда, жестокий человек, он убежал!».

Войдя, она сталкивается со своим дядей и Риккардо, которых не узнает даже в моменты просветления. Она обращается к нему, как к Артуро: (Эльвира, кабалетта: Vien, diletto, è in ciel la luna / «Приходи, любимый, луна в небе, Все молчат, пока на небе не рассветет»). Двое мужчин уговаривают Эльвиру вернуться в свою комнату.

Ради Эльвиры Джорджио призывает Риккардо помочь спасти своего соперника, сообщая, что его всегда будут преследовать их призраки. Риккардо отклоняет просьбу: (Джорджио, затем Риккардо, затем дуэт: Il соперник salvar tu déi, / il соперник salvar tu puoi / «Ты должен спасти своего соперника, ты можешь спасти своего соперника»), но постепенно Риккардо приходит к выводу, что идея. Однако он заявляет, что если в битве на следующий день появится Артуро, он погибнет от его руки. Теперь у двух мужчин есть соглашение: (Финал: Джорджио, затем Риккардо, затем вместе: Suoni la tromba / «Пусть боевым кличем будет: страна, победа, победа и честь. Пусть звучат трубы, и я буду сражаться решительно, бесстрашно».

Акт 3

Лесной массив возле крепости, три месяца спустя

Артуро все еще в бегах. Он измотан и вернулся в поисках Эльвиры. Вдруг он слышит звуки пения, доносящиеся из леса: (Эльвира, ария: A una Fonte afflitto e Solo / s'assideva un trovator / «У фонтана сидел грустный и одинокий трубадур»). Он взывает, но не получает ответа, и, вспоминая, как пара вместе пела в лесу, он также поет мелодию трубадура, пока звук барабанного боя и крики солдат не заставляют его замолчать. Он прикрывается и прячется, когда проходит группа солдат, затем выходит и решает продолжить пение под ту же мелодию: (Артуро, ария: Corre a valle, corre a monte / l'esiliato pellegrin / «Через долины, над горами , торопит изгнанного странника")

Незаметная Эльвира выходит из-за деревьев и останавливается, чтобы прислушаться. Ей грустно, когда пение прекращается, и она с грустью задается вопросом, где Артуро. Внезапно он оказывается перед ней, и они воссоединяются в энергичном дуэте, в котором заявляют, что всегда будут вместе после долгих месяцев разлуки. Все еще немного растерянная, Эльвира считает, что Артуро женился на женщине, которую провожал из крепости; он уверяет Эльвиру, что всегда любил ее, что дамой, которой грозила большая опасность, была королева: (Артуро; потом Эльвира; потом вместе). Решив, что они любят друг друга и всегда останутся вместе, они составляют восторженный дуэт. (Артуро: Vieni fra queste braccia / «Приди, приди ко мне на руки»; Эльвира: Caro, caro, non ho parole / «Дорогая, дорогая, я не могу найти слов, чтобы выразить свое счастье»; затем вместе).

При звуке барабанов Эльвира словно возвращается в состояние безумия, опасаясь, что их снова разлучат. Затем неподалеку раздаются голоса солдат, и входят Риккардо, Джорджио, дамы и господа крепости, объявляющие Артуро смертный приговор. С этими словами она наконец приходит в себя.

Ансамбль, начинающийся с Артуро ( Credeasi, misera / «Несчастная девушка, она считала, что я ее предал»), распространяется на всех собравшихся, каждый выражает свою боль, и даже Риккардо тронут тяжелым положением влюбленных. Для этой расширенной пьесы Беллини написал высокую фа-натуральную выше C 5 для ... грубели, грубели! / Элла è tremante, / ella è spirante; / аниме перфид, / sorde a pietà! / «Жестокие люди, жестокие люди! Она дрожит, она падает в обморок, коварные души, глухие к жалости!»

Солдаты продолжают требовать казни Артуро, но слышны звуки прибывающего герольда. Он приносит письма, которые открывают Риккардо и Джорджио. Они объявляют, что, хотя роялисты потерпели поражение, Оливер Кромвель помиловал всех заключенных. Ансамбль выражает свою общую и личную радость.

Музыка

В этой опере появляются два конкретных примера отличительного музыкального стиля Беллини.

В третьем акте развивается ансамбль ( Credeasi, misera ), во время которого Беллини пишет in alt F-natural выше C 5 для Артуро. Большинство теноров обычно поют ре-бемоль вместо фа. Однако некоторым тенорам, таким как Николай Гедда , Уильям Маттеуцци , Грегори Кунде , Лоуренс Браунли , Франческо Демуро и Аласдер Кент , удалось справиться со сложной высокой фа. В версии Малибрана именно Эльвира (т. е. сопрано) поет в более высокой октаве главную партию Credeasi, misera .

Отрывок из «Credeasi, misera», действие 3. Выделенные ноты (над высокой до) являются одними из самых востребованных в тенор-оперном репертуаре и обычно исполняются фальцетом или вообще транспонируются.

Что касается влияния финального номера второго акта и его значения в творчестве либреттиста Карло Пеполи, а также в музыке Беллини, Мэри Энн Смарт дает одно из объяснений силы Suoni la tromba , ссылаясь на работу другого музыковеда, Марка . Эверист , которая, по ее словам, «правдоподобно предположила, что безумие было спровоцировано скорее жужжащей энергией двух объединенных басовых голосов, беспрецедентной для того времени звучностью, чем политическим посланием дуэта». [23]

Но она продолжает анализировать и другие аспекты дуэта:

Следует также принять во внимание силу стихов Пеполи с их пропагандой мученичества и крайнюю регулярность маршевой фразировки музыки, редко встречающуюся в эфирном стиле Беллини. Suoni la tromba — это вызывающая недоумение историческая аномалия: почти изолированный пример экстравертного, откровенно политического заявления, услышанного в Итальянском театре, и столь же редкая связь между политической личностью Пеполи и его ролью наемного поэта. Но такие открытые призывы к революции представляют собой лишь один из возможных «политических» стилей. Они не обязательно являются самой мощной или влиятельной разновидностью вмешательства. [14]

Записи

Культурные ссылки

«Я пуританин» , которую она называла «дорогой пуританин», была любимой оперой королевы Виктории и первой, которую она посетила в компании принца Альберта до их свадьбы. [26] В фильме 2009 года «Молодая Виктория» есть эпизод, в котором Альберт и Виктория обсуждают оперу, а также сцена, в которой Виктория присутствует на представлении. [27]

В фильме «Фицкарральдо» актерский состав «Пуритане» перевозится на лодке Фицкарральдо. Они исполняют части оперы в костюмах и поют «A te, o cara» (из акта 1, сцена 3), пока Фицкарральдо триумфально возвращается в Икитос . [28]

Рекомендации

Примечания

  1. ^ abc Weaver 1987, с. 18
  2. ^ Уивер 1987, с. 16.
  3. ^ Осборн 1994, с. 350.
  4. ^ Вайншток 1971, стр. 156–157.
  5. Беллини — Винченцо Ферлито, 1 апреля 1835 г., в Walker 1971, стр. 157; [ неполная краткая цитата ] первоисточник: Cambi 1945. [ неполная краткая цитата ]
  6. ^ от Беллини до Флоримо, [дата неизвестна; штемпель от 26 января 1835 г.], в Weinstock 1971, стр. 184
  7. Беллини Флоримо, 11 марта 1834 г., в Weinstock 1971, стр. 159: «Если вы задумаетесь на минуту, что молодой человек моего положения, впервые оказавшийся в Лондоне и Париже, не может не безмерно развлечься, вы меня извините».
  8. ^ abc Беллини Винченцо Ферлито, 11 апреля 1834 г., в Weinstock 1971, стр. 160–162.
  9. ^ Уивер 1987, с. 19.
  10. ^ Беллини Флоримо, дата неизвестна, в Weaver 1987, стр. 16
  11. Беллини Флоримо, 26 мая 1834 г., в Weinstock 1971, стр. 163
  12. ^ от Беллини до Пеполи, дата не указана, в Weinstock 1971, стр. 170–171.
  13. ^ Беллини Сантоканале, 21 сентября 1834 г., в Вайнштоке 1971, стр. 173
  14. ^ ab Smart 2010, стр. 40–43.
  15. ^ Беллини Пеполи, 30 мая 1834 г., в Weaver 1987, стр. 17
  16. Беллини Флоримо, 11 марта 1834 г., в Weinstock 1971, стр. 163
  17. Беллини — Винченцо Ферлито, [день, месяц неизвестны] 1835 г., после успеха Пуритани , в Weinstock 1971, стр. 163–164.
  18. ^ ab Письма Беллини Флоримо, в Вайнштоке, 1971, стр. 179–182.
  19. ^ Галатопулос 2002, с. 364.
  20. ^ Вайншток 1971, стр. 309–316.
  21. ^ Касалья 2005.
  22. ^ ab Фамилии «Тальбо» и «Валтон» в либретто заменяют «Талбот» и «Уолтон» в пьесе Анселота и Сентина.
  23. ^ Марк Эверист, в Smart 2010, стр. 42
  24. ^ Записи I Puritani на Operadis-opera-discography.org.uk.
  25. ^ аб Риккардо Рокка (2015). «Я пуританин», Амстердам, Нидерландская опера, 2009 г.; Я пуританин, Болонья, Teatro Comunale 2010. Bollettino di Studi Belliniani, 1:151–156. (на итальянском языке)
  26. ^ Раппапорт 2003, с. 275.
  27. Мэри Кунц Голдман, «Настоящая любовь. Королевская романтическая история прекрасно снята и сыграна», The Buffalo News (Баффало, Нью-Йорк), 25 декабря 2009 г. Проверено 10 февраля 2018 г.
  28. ^ Прагер 2007, с. 162.

Цитируемые источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки