stringtranslate.com

Английский язык в Северной Англии

Карта Англии с изоглоссами, показывающими, как в разных регионах произносят слово «sun»
Гласный звук в слове sun по всей Англии. Северные английские диалекты не подверглись разделению FOOTSTRUT , что отличает их как от южноанглийских , так и от шотландских диалектов. [1]

Разговорный английский язык в Северной Англии сформировался под влиянием истории заселения и миграции региона и сегодня охватывает группу родственных акцентов и диалектов, известных как североанглийский английский (или, просто, северный (английский) в Соединенном Королевстве ). [2] [3]

Наибольшее влияние на современные варианты английского языка, на котором говорят в Северной Англии , оказал нортумбрийский диалект среднеанглийского языка , а также контакт с древнескандинавским языком в эпоху викингов , а также ирландский английский после Великого голода , особенно в Ланкашире и на юге Йоркшира, и диалекты Мидлендса со времен промышленной революции , все из которых создали новые и отличительные стили речи. [4] [5]

Существуют традиционные диалекты, связанные со многими историческими графствами , включая камбрийский диалект , ланкаширский диалект , нортумбрийский диалект и йоркширский диалект , но новые, отличительные диалекты возникли в городах после урбанизации в девятнадцатом и двадцатом веках. [6]

Городские районы Северной Англии имеют многочисленные отличительные акценты с уникальными выражениями и терминами, которые являются очень локальными. [7] Северные английские акценты часто подвергаются стигматизации, и носители языка обычно пытаются изменить свои северные речевые характеристики в корпоративной и профессиональной среде. [8] [9] [10]

В разговорной речи термины «акцент» и «диалект» используются без особых различий, и существуют явные примеры уникальных слов или выражений, которые могли когда-то быть частью уникального диалекта. В современной англоговорящей Британии разговорный английский язык широко понятен на всем Британском острове, все носители британского английского могут понимать друг друга. [11]

Термины акцент и диалект имеют четкие и очень четкие определения, хотя из-за распространенной размытости терминов акцент и диалект в современном разговорном английском языке в контексте данной статьи связь между акцентом, диалектом и языком считается определенной следующим утверждением:

«В Манчестере существует множество местных акцентов, и манчестерский язык считается региональным диалектом британского английского языка». [12] [13]

Существуют некоторые споры о том, как современный разговорный английский повлиял на современный письменный английский на севере, хотя, очевидно, трудно передать разговорный акцент в письменном языке. [14] Существование произведений известных поэтов «ланкаширского диалекта» подчеркивает исторический сдвиг от истинного северного диалекта в 1700-х годах к северным акцентам на современном севере. [15]

Многие люди из северной Англии традиционно брали «уроки ораторского искусства », чтобы перенять более стандартное использование английского языка. Это считалось архаичным, но недавние исследования показывают, что попытки профессионалов «смягчить свой северный акцент» в настоящее время на подъеме. [16] [17]

Определение

Разновидности английского языка, на которых говорят в современной Великобритании, образуют континуум акцента/диалекта, и не существует общепринятого определения того, какие разновидности являются северными. [18] Другие лингвисты, такие как Джон К. Уэллс , описывают их как «диалекты» «Крайнего Севера» и рассматривают их как подмножество всех северных английских акцентов. Напротив, Уэллс использует очень широкое определение лингвистического Севера, включающее все акценты, которые не подверглись разделениям TRAPBATH и FOOTSTRUT .

Используя это определение, изоглосса между Севером и Югом проходит от реки Северн до Уоша — это определение охватывает не только весь Север Англии (который Уэллс делит на «Крайний Север» и «Средний Север»), но и большую часть Мидлендса, включая отличительные диалекты Брамми (Бирмингем) и Блэк-Кантри . [19]

В исторической лингвистике разделительная линия между Севером и Северным Мидлендсом (территория смешанных нортумбрийско-мерсийских диалектов, включая диалекты Ланкашира, Уэст-Райдинга и Пик-Дистрикта) проходит от реки Риббл или реки Лун на западном побережье до реки Хамбер на восточном побережье. [20]

Диалекты этого региона произошли от нортумбрийского диалекта древнеанглийского языка, а не от мерсийского или других англосаксонских диалектов. В очень раннем исследовании английских диалектов Александр Дж. Эллис определил границу между севером и центральными графствами как ту, где слово house произносится с u: to the north (как и в шотландском языке). [21]

Хотя эта линия хорошо подходит для исторического анализа, она не отражает современный язык; эта линия делит Ланкашир и Йоркшир пополам, и мало кто сегодня будет считать Манчестер или Лидс, расположенные к югу от этой линии, частью Мидлендса. [19]

Альтернативный подход заключается в определении лингвистического Севера как эквивалента культурной области Северной Англии — приблизительно семи исторических графств Чешир , Камберленд , графство Дарем , Ланкашир , Нортумберленд , Уэстморленд и Йоркшир , или трех современных статистических регионов Северо -Восточная Англия , Северо-Западная Англия и Йоркшир и Хамбер . [22]

Этот подход принят в Обзоре английских диалектов (SED), который использует исторические графства (за исключением Чешира) в качестве основы для исследований. SED также группирует мэнский английский с северными диалектами, хотя это отдельная разновидность английского языка, а остров Мэн не является частью Англии. [23] Согласно схеме Уэллса, это определение включает диалекты Крайнего Севера и Среднего Севера, но исключает диалекты Мидлендса. [19]

Шотландский английский отличается от североанглийского английского, хотя они взаимодействовали и влияли друг на друга. [24] Шотландский язык и нортумбрийский и камбрийский диалекты английского языка происходят от древнеанглийского языка Нортумбрии (расходящегося в среднеанглийский период) и до сих пор очень похожи друг на друга. [25]

История

Многие исторические северные акценты отражают сильное влияние древнескандинавского языка по сравнению с другими вариантами английского языка, распространенными в Англии. [26]

В дополнение к предыдущему контакту с викингами , в течение IX и X веков большая часть северной и восточной Англии была частью либо Данелага , либо контролируемого датчанами королевства Нортумбрия (за исключением большей части современной Камбрии, которая была частью королевства Стратклайд ). Следовательно, современные йоркширские диалекты, в частности, считаются находившимися под сильным влиянием древнезападного норвежского и древневосточного норвежского (предкового языка современных норвежского, шведского и датского). [27]

В середине и конце 19 века произошла масштабная миграция из Ирландии, которая повлияла на речь частей Северной Англии. Это наиболее заметно в акцентах вдоль западного побережья, таких как Ливерпуль, Биркенхед, Барроу-ин-Фернесс и Уайтхейвен. [28]

Северный акцент и диалектные разновидности

Вариации современных североанглийских акцентов/диалектов включают:

В некоторых областях диалекты и фразы могут сильно различаться в пределах очень небольших географических регионов. Исторически акценты менялись на очень небольших расстояниях, но это менее актуально для современной Британии из-за возросшей географической мобильности. [34]

Фонетические характеристики

Красным цветом обозначены области, где английские диалекты конца XX века были ротическими; на севере сюда включена только часть Ланкашира.
Произношение [ŋg] в английском языке ; основные северные графства с этой чертой расположены на стыке Северо-Запада и Западного Мидленда .

Существует несколько особенностей речи, которые объединяют большинство акцентов Северной Англии и отличают их от акцентов Южной Англии и Шотландии: [35]

Грамматика и синтаксис

Грамматические модели североанглийского английского языка в целом схожи с британским английским языком. Однако есть несколько уникальных характеристик, которые выделяют северный английский язык. [50]

Согласно правилу подлежащего северного языка (NSR), суффикс «-s» (который в стандартной английской грамматике появляется только в третьем лице единственного числа настоящего времени ) присоединяется к глаголам во многих формах настоящего и прошедшего времени (что приводит, например, к « the birds sings »). В более общем смысле, формы третьего лица единственного числа неправильных глаголов, такие как to be, могут использоваться с множественным числом и другими грамматическими лицами ; например, «the lambs is out». В современных диалектах наиболее очевидным проявлением является выравнивание форм прошедшего времени глаголов was и were . Любая из форм может доминировать в зависимости от региона и индивидуальных речевых моделей (так, некоторые носители северного языка могут говорить «I was» и «You was», в то время как другие предпочитают «I were» и «You were »), и во многих диалектах, особенно на Крайнем Севере, weren't рассматривается как отрицание was . [51]

«Эпистемическое mustn't », где mustn't используется для обозначения выводов, таких как «Это не должно быть правдой», в значительной степени ограничено Британскими островами в Северной Англии, хотя оно более широко принято в американском английском и, вероятно, унаследовано от шотландского английского . Несколько других шотландских черт также встречаются в далеких северных диалектах, таких как двойные модальные глаголы ( might could вместо might be able to ), но они ограничены в своем распространении и в основном вымирают. [52]

Местоимения

В то время как в стандартном английском языке сейчас есть только одно местоимение второго лица, you , во многих северных диалектах есть дополнительные местоимения, либо сохраненные из более ранних форм, либо привнесенные из других вариантов английского языка. Местоимения thou и thee сохранились во многих сельских северных диалектах. В некоторых случаях они позволяют сохранить различие между формальностью и фамильярностью , в то время как в других thou является общим вторым лицом единственного числа, а you (или ye ) ограничивается множественным числом. Даже когда thou вымер, местоимения второго лица множественного числа распространены. В более сельских диалектах и ​​диалектах Крайнего Севера это, как правило, ye , в то время как в городах и районах Северо-Запада с историческими ирландскими общинами это, скорее всего, yous . [53]

Наоборот, процесс «обмена местоимениями» означает, что многие местоимения первого лица могут быть заменены на первое лицо множественного числа объекта us (или реже we или wor ) в стандартных конструкциях. К ним относятся me (так что «give me» становится «give us»), we (так что «we Geordies» становится «us Geordies») и our (так что «our cars» становится «us cars»). Последнее особенно характерно для северян. [54]

Почти все британские наречия имеют упорядоченные возвратные местоимения , но результирующая форма местоимений варьируется от региона к региону. В Йоркшире и на Северо-Востоке hisself и theirseves предпочитают yourself и yourself . Другие области Севера упорядочили местоимения в противоположном направлении, используя meself вместо myself . Похоже, это черта, унаследованная от ирландского английского, и, как и носители ирландского языка, многие носители северного языка используют возвратные местоимения в невозвратных ситуациях для акцента. В зависимости от региона возвратные местоимения могут произноситься (и часто писаться) так, как если бы они заканчивались на -sen , -sel или -self (даже во множественном числе) или полностью игнорировать суффикс. [53]

Словарный запас

В дополнение к стандартным английским терминам, лексика северного английского языка включает в себя множество слов, полученных из норвежских языков, а также слова из среднеанглийского языка , которые исчезли в других регионах. Некоторые из них теперь используются совместно с шотландским английским и языком шотландцев , с такими терминами, как bairn («ребенок»), bonny («красивый»), gang или gan («идти/ушел/идет») и kirk («церковь»), которые встречаются по обе стороны англо-шотландской границы . [55] Сохранилось очень мало терминов из бриттских языков , за исключением элементов топонимов (особенно в топонимике Камбрии ) и системы счета Yan Tan Tethera , которая в значительной степени вышла из употребления в девятнадцатом веке. Система Yan Tan Tethera традиционно использовалась для подсчета петель при вязании, [56] а также в детских стишках , [56] считалках , [56] и была анекдотически связана с пастушеством. [56] Скорее всего, это слово было заимствовано из относительно современной формы валлийского языка, а не являлось остатком бриттского языка, который сейчас является Северной Англией. [56] [57]

Формы yan и yen, которые раньше означали один , как в someyan («кто-то»), that yan («тот»), в некоторых северных английских диалектах представляют собой регулярное развитие в северном английском, в котором древнеанглийский долгий гласный /ɑː/ <ā> был разбит на /ie/, /ia/ и т. д. Это объясняет переход к yan и ane от древнеанглийского ān , которое само по себе произошло от протогерманского *ainaz . [58] [59]

Корпусное исследование позднесовременных английских текстов из Северной Англии или из Северной Англии обнаружило, что lad ( «мальчик» или «молодой человек») и lass («девушка» или «молодая женщина») были наиболее распространенными «пан-северными» диалектными терминами. Другие термины в первой десятке включали набор из трех неопределенных местоимений owt («что угодно»), nowt («ноль» или «ничего») и summat («что-то»), англо-шотландские bairn , bonny и gang , а также sel / sen («сам») и mun («должен»). Региональные диалекты в пределах Северной Англии также имели много уникальных терминов, а canny («умный») и nobbut («ничего, кроме») были оба распространены в корпусе, несмотря на то, что были ограничены Северо-Востоком и Северо-Западом и Йоркширом соответственно. [60]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Аптон, Клайв; Виддоусон, Джон Дэвид Эллисон (2006). Атлас английских диалектов . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-869274-4.
  2. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk . Получено 19 октября 2023 г. .
  3. ^ Филппула, Маркку; Клемола, Юхани (27 августа 2020 г.), «Внешние влияния на историю английского языка», Оксфордская исследовательская энциклопедия лингвистики , doi : 10.1093/acrefore/9780199384655.013.284 , ISBN 978-0-19-938465-5, получено 11 ноября 2023 г.
  4. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk . Получено 19 октября 2023 г. .
  5. ^ "Североанглийские диалекты в древнеанглийский период". knowledge.allbest.ru . Получено 12 ноября 2023 г. .
  6. ^ «Акцент «общего северного английского» сформировался среди городского среднего класса». The Independent . 17 июля 2020 г. Получено 19 октября 2023 г.
  7. ^ Боббин, Тим; Круикшанк, Джордж (1828). Ланкаширский диалект и поэмы Тима Боббина. Библиотека Конгресса. Лондон: Hurst, Chance.
  8. ^ «Новые исследования выявили предубеждения против людей с североанглийским акцентом». www.northumbria.ac.uk . 18 октября 2023 г. Архивировано из оригинала 12 ноября 2023 г. Получено 19 октября 2023 г.
  9. ^ Strycharczuk, Patrycja; López-Ibáñez, Manuel; Brown, Georgina; Leemann, Adrian (15 июля 2020 г.). «Общий северный английский. Исследование региональных различий на севере Англии с помощью машинного обучения». Frontiers in Artificial Intelligence . 3 : 48. doi : 10.3389/frai.2020.00048 . ISSN  2624-8212. PMC 7861339. PMID 33733165  . 
  10. ^ "Accents in Britain". Accent Bias Britain . 9 мая 2019 г. Архивировано из оригинала 9 ноября 2023 г. Получено 11 ноября 2023 г.
  11. ^ «Почему в Великобритании так много региональных акцентов по сравнению с другими англоязычными странами? | Заметки и вопросы | guardian.co.uk». www.theguardian.com . Получено 11 ноября 2023 г. .
  12. ^ «Язык против диалекта против акцента: узнайте различия». Dictionary.com . 4 апреля 2023 г. . Получено 26 августа 2024 г. .
  13. ^ «Почему у людей есть акцент? | Psychology Today». www.psychologytoday.com . Получено 26 августа 2024 г. .
  14. ^ «Диалектное письмо и Север Англии». Издательство Эдинбургского университета . Получено 11 ноября 2023 г.
  15. ^ "Ланкаширский диалект и поэмы Тима Боббина". Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия, 20540, США . Получено 11 ноября 2023 г.
  16. ^ Лавель, Дэниел (20 марта 2019 г.). «Рост популярности «смягчения акцента»: почему все больше людей меняют свои голоса». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 19 октября 2023 г.
  17. ^ "Широкие региональные акценты являются препятствием для социальной мобильности, показывают исследования". Широкие региональные акценты являются препятствием для социальной мобильности, показывают исследования . Получено 19 октября 2023 г.
  18. ^ Хики (2015), стр. 8–14.
  19. ^ abc Уэллс (1982), стр. 349–351.
  20. ^ "Диалекты английского языка". www.gutenberg.org . Получено 12 ноября 2023 г. .
  21. О раннем английском произношении: с особой ссылкой на Шекспира и Чосера, содержащее исследование соответствия письма и речи в Англии с англосаксонского периода до наших дней (1889), Александр Джон Эллис, страница 19, строка 6
  22. ^ Хики (2015), стр. 1–8.
  23. Уэльс (2006), стр. 13–14.
  24. ^ Хики (2015), стр. 2.
  25. ^ "Germanic and Other Languages". Scots Language Centre . Архивировано из оригинала 20 сентября 2021 г. Получено 10 октября 2021 г.
  26. ^ Рауз, Роберт; Эчард, Сиан; Фултон, Хелен; Ректор, Джефф; Фэй, Жаклин Энн, ред. (17 июля 2017 г.). Энциклопедия средневековой литературы в Британии (1-е изд.). Wiley. doi :10.1002/9781118396957.wbemlb516. ISBN 978-1-118-39698-8.
  27. ^ "Йоркширские диалектные слова древнескандинавского происхождения". viking.no . 21 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 29 июля 2023 г. Получено 19 октября 2023 г.
  28. ^ "Ирландцы в Англии". CEPR . 1 ноября 2022 г. Архивировано из оригинала 1 ноября 2022 г. Получено 19 октября 2023 г.
  29. ^ "EWDS". EWDS . Получено 12 ноября 2023 г. .
  30. ^ «Вы говорите на „манк“, „ланкаширском“ или „пош“? Обнародованы первые результаты крупнейшего в истории исследования акцентов и диалектов Большого Манчестера». www.rochdaleonline.co.uk . Получено 12 ноября 2023 г.
  31. ^ "Home". Northumbrian Language Society . Получено 12 ноября 2023 г.
  32. ^ "Yorkshire English | English Accents". www.uv.es . Получено 12 ноября 2023 г. .
  33. ^ «Йоркширский диалект находится на грани исчезновения, говорится в отчете». The Northern Echo . 5 июля 2007 г. Архивировано из оригинала 15 мая 2021 г. Получено 12 ноября 2023 г.
  34. ^ На пути к обновленному атласу диалектов британского английского языка
  35. Уэллс (1982), раздел 4.4.
  36. Уэллс (1982), стр. 356.
  37. ^ abcd Уэллс (1982), стр. 368.
  38. ^ Бил, Джоан, К.; Бурбано-Элизондо, Лурдес; Лламас, Кармен (2012). Городской северо-восточный английский: от Тайнсайда до Тиссайда (диалекты английского языка) . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  39. ^ Beal (2004:130). Обратите внимание, что источник неправильно транскрибирует темную L символом ⟨ ɬ ⟩, то есть как будто это глухой альвеолярный латеральный фрикативный согласный .
  40. ^ Хьюз, Артур, Питер Труджилл и Доминик Джеймс Лэндон Уотт. Акценты и диалекты английского языка: введение в социальные и региональные разновидности английского языка на Британских островах. 5-е изд. Лондон: Hodder Education, 2012. стр. 116
  41. ^ Круттенден, Алан (март 1981 г.). «Падения и подъёмы: значения и универсалии». Журнал лингвистики, том 17, № 1: Cambridge University Press. стр. 83. «[В]озвышение Белфаста и некоторых северных английских городов может звучать для южных англичан как нечто изумлённое или саркастическое (точное приписываемое отношение будет зависеть от других факторов, таких как высота тона и точный тип возвышения)».
  42. ^ Хеггарти, Пол и др., ред. (2013). «Акценты английского языка со всего мира». Эдинбургский университет.
  43. ^ Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003). Фонетика английского и голландского языков (Пятое пересмотренное издание). Э. Дж. Брилл. ISBN 9004103406.
  44. ^ Хьюз, Артур; Труджилл, Питер; Уотт, Доминик Джеймс Лэндон (2012). Акценты и диалекты английского языка. Routledge. ISBN 9781444121384.
  45. ^ Бил (2004).
  46. ^ Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180 , S2CID  232345844
  47. ^ Уотт, Доминик; Аллен, Уильям (2003), «Тайнсайдский английский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017/S0025100303001397
  48. ^ Хонетбоун, Патрик; Уотсон, Кевин. «Фонемы, графемы и фонетика для ливерпульского английского» (PDF) . Получено 16 января 2024 г.
  49. ^ Уильямс и Керсвилл (1999), стр. 146.
  50. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk . Получено 19 октября 2023 г. .
  51. ^ Питч (2005), стр. 76–80.
  52. ^ Бил (2010), стр. 26, 38.
  53. ^ ab Hickey (2015), стр. 85–86.
  54. ^ Хики (2015), стр. 84–85.
  55. ^ Труджил и Ханна (2002), стр. 52.
  56. ^ abcde Роуд, Стив; Симпсон, Жаклин (2000). Словарь английского фольклора . Oxford University Press. стр. 324. ISBN 0-19-210019-X 
  57. ^ "The Celtic Linguistic Influence". Yorkshire Dialect Society . Получено 11 июля 2017 г.
  58. ^ Лейт, Дик (1997). Социальная история английского языка . Routledge. стр. 45. ISBN 0-415-09797-5.(Альтернативный ISBN 978-0-415-09797-0
  59. ^ Гриффитс, Билл (2004). Словарь северо-восточного диалекта . Northumbria University Press. стр. 191. ISBN 1-904794-16-5.
  60. ^ Хики (2015), стр. 144–146.

Источники

Дальнейшее чтение