Глава Библии
Захария 12 — двенадцатая из 14 глав в Книге Захарии в еврейской Библии и Ветхом Завете христианской Библии . [3] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Захарии , и является частью Книги Двенадцати Малых Пророков . глава является частью раздела (так называемого «Второго Захарии»), состоящего из Захарии 9–14 . Эта глава и глава 13, стихи 1–6, представляют собой раздел, образующий трехраздельную «целостность» с 13 :7–9 и 14:1–21 .
Текст
Оригинальный текст был написан на еврейском языке . Эта глава разделена на 14 стихов.
Текстовые свидетельства
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к Масоретскому тексту , который включает в себя Codex Cairensis (с 895 года), Петербургский кодекс пророков (916 год), Алеппский кодекс (930 год) и Ленинградский кодекс (1008 год). Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , включая 4Q80 (4QXII e ; 75–50 гг. до н. э.) с сохранившимися стихами 7–12. [10] и 4Q82 (4QXII g ; 50–25 гг. до н. э.) с сохранившимися стихами 1–3. [10]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век).
Структура
NKJV группирует эту главу в:
- Захария 12:1–9 = Грядущее избавление Иудеи
- Захария 12:10–14 = Плач по Пронзенному
Грядущее избавление Иудеи (12:1–9)
В этом разделе содержится пророчество, в котором говорится о «финальном нападении всех народов на Иерусалим»
Куплет 1
- Пророчество слова Господня об Израиле. Так говорит Господь, распростерший небеса, основавший землю и образовавший дух человека внутри него: [16]
- «Бремя»: здесь означает «оракул» или «пророчество». [17]
Этот стих содержит заголовок оракула, который «кажется, охватывает всю остальную часть книги» (главы 12–14 ) , с «славословием о творении», привносящим идеи о «творении и происхождении» ( Urzeit ), спроецированные вперед на «конец времени» ( Endzeit ).
Скорбь по Пронзённому (12:10–14)
Траур в этом разделе основан на пронзении Яхве, который единственный говорит от первого лица на протяжении глав 12–14; сначала сравнивается с потерей единственного (или первенца) сына (стих 10), затем со смертью царя Иосии на «равнине Мегиддо» (стих 11; ср. 2 Паралипоменон 35:20–25; 4 Царств 23:29–30; прослеживается до Иеремии в 2 Паралипоменон 35:25); и траур, распространяющийся из Иерусалима на всю землю (стих 12) с последующими ссылками на определенные подгруппы или кланы в сообществе еще дальше в соответствии с полом («жены» отделены от «мужей»; стихи 12–14).
Стих 10
И изолью на дом Давида,
и на жителей Иерусалима,
дух благодати и умиления:
и они воззрят на меня, которого они пронзили,
и будут скорбеть о нем,
как кто-то скорбит о своем единственном сыне,
и будет в горести за него,
как тот, кто испытывает горечь по своему первенцу. [20]
- «Они воззрят на меня, которого пронзили» Говорящий от первого лица — Яхве (на протяжении глав 12–14). «Взглянуть или обратиться» подразумевает доверие, тоску и почтение (сравните Числа 21:9; 4 Царств 3:14; Псалом 33:5; Исаия 22:11). Для некоторых претеристических толкователей Нового Завета буквальное исполнение этого пронзания, т. е. убийство (Захария 13:3; Плач Иеремии 4:9), произошло, когда римляне распяли Иисуса , например, Павел писал о распятии «Господа славы» (1 Коринфянам 2:8) и просил эфесских старейшин «пасти Церковь Божию, которую Он приобрел Себе Кровию Своею» (Деяния 20:28); также Иоанн (Иоанн 19:37) связывает эти слова с тем же событием (ср. Откровение 1:7 ). [21] Греческая Септуагинта передает Ἐπιβλέψονται πρὸς μὲ ἀνθ ῶν κατωχρήσαντο , «Они будут смотреть на меня, потому что они оскорбляли», тогда как Вульгата имеет Aspicient ad me quem confixerunt . Страдающий Мессия был описан ранее в Захарии как презираемый и жестоко обращающийся пастух, и немного дальше (Захария 13:7) что он поражен мечом. Пророчества Исайи также имеют то же самое понятие ( Исайя 53 и т. д.). С этой идеей пророк, по вдохновению, признает две природы в одной Личности Мессии, как Исаия ( Исаия 9:6 ) назвал его «Богом крепким», и псалмопевцы часто говорят о том же (Псалом 2:7; Псалом 45:6, 7; Псалом 109:1 и т. д.; ср. Михей 5:2 ). «Взгляд» на пораженного Мессию обозначается, когда те, кто наблюдал за распятием, били себя в грудь (Лука 23:48). [21]
- «Я… он»: Изменение личности связано с тем, что Яхве-Мессия сначала говорит от своего лица, а затем пророк говорит о «нем». Поздняя еврейская литература относит «пронзенного» к Мессии Бену (сыну) Иосифа, который должен был пострадать в битве с Гогом, прежде чем Мессия Бен Давид должен был прийти к власти. Еврейская, халдейская, сирийская и арабская версии противостоят этому; и древние евреи истолковывали это как Мессию. Псалом 21:16 также говорит о том, что Он был «пронзен», как и в Иоанна 19:37 и Откровении 1:7 , представляя действие народа (Матфея 27:25), и так же рассматривается здесь у Захарии. Еврейское слово всегда используется для буквального пронзания (так Захария 13:3). [22]
- «Как скорбящий о сыне своем единственном... о первенце своем»: Глубина и острота этого траура выражены двойным сравнением, скорбью, испытываемой при потере единственного сына, и скорбью о первенце. Среди евреев сохранение семьи считалось чрезвычайно важным, а ее исчезновение рассматривалось как наказание и проклятие, так что смерть единственного сына была бы самым тяжелым ударом, который мог бы случиться (см. Исаия 47:9; Иеремия 6:26; Амос 8:10). Особые привилегии принадлежали первенцу, и его потеря оценивалась соответственно (см. Бытие 49:3; Исход 4:22; Второзаконие 21:17; Михей 6:7). Упоминание «пронзания», чуть выше, кажется, связывает отрывок с пасхальными торжествами и уничтожением первенцев египтян. [21]
- «В горести за него»: как тот, кто «в горести за своего первенца». [23]
Стих 11
В тот день будет великий плач в Иерусалиме,
как траур Гададриммона в долине Мегиддона. [24]
- «Траур (в) Гададриммоне в долине Мегиддон»: как правило, предполагается, что это относится к смерти царя Иосии от раны, полученной в Мегиддо, в битве с фараоном Нехо ( 609 г. до н. э. ), и к национальному плачу по нему, долгое время отмечаемому в годовщину бедствия (см. 4 Царств 23:29; 2 Паралипоменон 35:20–25). Иероним отождествлял Гададриммон с местом на равнине Мегиддо , недалеко от Изрееля , и известным в его время под названием Максимианополис , ныне Руммане, в семи милях к северо-западу от Изрееля, на южном краю равнины Эсдраелон, но идентификация далека от уверенности. [21]
Стих 12
И восплачет земля, каждое племя особо;
племя дома Давидова особо, и жены их особо;
племя дома Нафанова особо, и жены их особо; [25]
- « Давид ... Нафан » Сначала царская семья упоминается в общем, чтобы показать, что никто, однако, высокопоставленный, не освобожден от этого траура; а затем упоминается конкретная ветвь, чтобы индивидуализировать плач. Нафан — сын Давида, от которого произошел Зоровавель (1 Паралипоменон 3:5; Лука 3:27–31). [21]
- «Нафан»: ветвь Нафана, сына Давида и брата Соломона (1 Паралипоменон 3:5), в родовой линии Иисуса (Луки 3:31). [26]
- «Их жены отдельно». В частной жизни женщины в доме жили в отдельных от мужчин помещениях, а в общественных функциях полы также сохраняли свое различие (см. Исход 15:20; Судьи 11:34; 1 Царств 18:6; 2 Царств 6:5). [21]
Стих 13
племя дома Левиина особо, и жены их особо;
племя Шимея особо, и жены их особо; [27]
- «Левий... Семей»: семья священников обычно упоминается первой, а затем индивидуализируется, называя Шимея, сына Гершона и внука Левия (Числа 3:17, 18, 21). В LXX (Септуагинте) , сирийской Пешитте и арабских версиях вместо «семья Шимея» читаются «семья Симеона» или «колено Симеона», но нет никаких известных причин упоминать это племя. [26] В каком-то смысле это пророчество начало исполняться, когда большая группа священников была обращена проповедью апостолов (Деяния 6:7). [21] Эти имена также встречаются в ветви от Нафана, сына Давида и брата Соломона (1 Паралипоменон 3:5), которая была в родовой линии Иисуса (Луки 3:23–31: «(23) Иисус... сын Иосифов,... (24) ... сын Левиин , ... (26) ... сын Семеев , ...(29) ... сын Левиин , ... (30) ... сын Симеонов , ... (31) ... сын Нафана , который был сыном Давидовым »). [26]
Смотрите также
Связанные части Библии : 2 Царств 5 , 1 Паралипоменон 3 , Псалом 21 , Исаия 53 , Матфея 27 , Луки 3 , Иоанна 19 , Откровение 1 , Откровение 16Примечания и ссылки
- ^ Захария, Книга. Еврейская энциклопедия
- ^ ab Свитки Мертвого моря – Захария
- ^ Захария 12:1 NKJV
- ↑ Примечание [a] к Захарии 12:1 в NKJV
- ^ Захария 12:10 KJV
- ^ abcdefg Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Захарии 12». В: The Pulpit Commentary . 23 тома. Первая публикация: 1890. Доступ 24 апреля 2019 г.
- ^ Джеймисон, Роберт; Фоссет, Эндрю Роберт ; Браун, Дэвид . Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . «Захария 12». 1871.
- ^ Гилл, Джон . Экспозиция всей Библии. «Захария 12». Опубликовано в 1746-1763 гг.
- ^ Захария 12:11 KJV
- ^ Захария 12:12 KJV
- ^ abc Barnes, Albert . Заметки о Библии - Захария 12. Джеймс Мерфи (редактор). Лондон: Blackie & Son, 1884. Переиздание, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ Захария 12:13 KJV
Источники
- Boda, Mark J. (2016). Harrison, RK; Hubbard, Jr., Robert L. (ред.). Книга Захарии. Новый международный комментарий к Ветхому Завету. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0802823755.
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
- Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
- Флойд, Майкл Х. (2000). Малые пророки, часть 2. Формы литературы Ветхого Завета . Том 22. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0802844521.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
- Ларкин, Катрина JA (2007). "37. Захария". В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский Библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 610–615. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
- Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга». В Мецгер, Брюс М .; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский компаньон Библии . Oxford University Press. ISBN 978-0195046458.
- Ульрих, Юджин , ред. (2010). Библейские Кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Brill.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Внешние ссылки
еврейский
- Захария 12 Иврит с параллельным английским
- Захария 12 на иврите с комментариями Раши
Кристиан
- Захария 12 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой Архивировано 2017-02-02 на Wayback Machine