« Alles mit Gott und nichts ohn' ihn » (Всё с Богом и ничего без Него), BWV 1127, — это переложение Иоганна Себастьяна Баха в октябре 1713 года поэмы в 12 строф Иоганна Антона Милиуса, суперинтенданта Буттштедта , города в герцогстве Саксен-Веймар . [1] [2] Поэма представляет собой акростих, посвящённый герцогу Вильгельму Эрнсту Саксен-Веймарскому , в день его рождения (30 октября). [3] Бах, в то время работавший придворным органистом у герцога, переложил оду Милиуса в виде арии в строфической форме , то есть мелодии для сопрано в сопровождении континуо для строф, перемежаемой ритурнелью для струнных и континуо. [4] Когда все строфы пропеты, исполнение произведения занимает около 45–50 минут. [5] [6]
Произведение, вероятно, было впервые исполнено в день рождения герцога. [1] [7] Оригинальная печать поэмы Милиуса [8] с композицией Баха, написанной на двух страницах в конце [9] , была заархивирована в Веймаре [10] , где она оставалась незамеченной в течение почти трех столетий, случайно дважды избежав разрушительного пожара, в 1774 и в 2004 годах [11] , пока не была вновь обнаружена в мае 2005 года [12] После открытия (в 1924 году) [13] и публикации (в 1935 году) Bekennen will ich seinen Namen , BWV 200 , это был первый случай обнаружения автографа ранее неизвестного вокального произведения Баха. [14] [15]
Контекст
Вильгельм Эрнст родился ( OS ) 19 октября 1662 года. [17] В 1683 году он стал герцогом Саксен-Веймарским , совместно со своим младшим братом Иоганном Эрнстом . Старший брат выбрал своим девизом Omnia cum Deo et nihil sine eo (всё с Богом и ничего без него) . [14] [18] [19] В 1700 году, когда был принят григорианский календарь , Вильгельм Эрнст решил, что его день рождения отныне будет отмечаться 30 октября. [17] В 1703 году Иоганн Себастьян Бах несколько месяцев работал при герцогском дворе в Веймаре. В 1708 году, через год после смерти младшего герцога, Бах снова приехал работать при герцогском дворе, на этот раз в качестве органиста.
Жизнь Иоганна Антона Милиуса относительно хорошо документирована: в 1751–52 годах один из его сыновей опубликовал расширенную хронику семьи Милиусов, [22] а позже семья также стала предметом подробного исторического исследования. [23] После обучения в Эрфурте и Лейпциге в 1680-х годах Иоганн Антон стал теологом, работавшим в Эрфурте и Нидерроссле , и, став суперинтендантом в 1674 году, он с 1697 года находился в Буттштедте, городе примерно в 20 километрах (12 милях) к северу от Веймара. [2] [23] [24] Там он инициировал реформы литургической музыки и грандиозные работы по обновлению городской церкви (Святого Михаила), включая ее орган. [25] Герцог Вильгельм Эрнст поддерживал Милиуса в этих начинаниях и даже организовал сбор средств в своем королевстве для финансирования работ по обновлению. [16]
Каждый год герцог Вильгельм Эрнст обычно получал более дюжины письменных поздравительных посланий. [26] [27] Копии этих посланий, которые были вручены герцогу, в основном были переплетены в роскошную мраморную бумагу и хранились в придворной библиотеке. [28] [29] Одно из них, опубликованное Mumbachische Schrifften, было написано придворным проповедником Иоганном Клессом [de] и поздравляло герцога с его 52-м [sic] днем рождения 30 октября 1713 года (эта дата на самом деле была 51-м днем рождения герцога). [30] Милиус и Бах собрались, чтобы написать послание по тому же случаю. [31] На титульном листе этого послания, также напечатанного Mumbachische Schrifften, в частности, говорится следующее: [8]
На титульном листе оды Милиуса содержится та же ошибка в расчете возраста герцога, которая, по мнению Майкла Мола , не могла быть следствием действий отдельных авторов, пользующихся услугами издательства Mumbachische Schrifften, а, скорее всего, была более распространенным заблуждением. [30] Несколько композиторов могли быть выбором Милиуса для этого сотрудничества: были не только отец и сын Дрезе, но и музыканты, с которыми он сотрудничал в Бюттштадте — как бы то ни было, тем, с кем он приступил к проекту, был 28-летний Бах. [20] Тема поздравительного стихотворения Милиуса — девиз герцога, объявленный таким образом на титульном листе дани: [8] [21]
Несмотря на то, что повод, день рождения, имел светский характер — обычно Бах сочинял светские оды или кантаты для таких случаев — результатом стало священное произведение , не в последнюю очередь из-за религиозной природы девиза, который стал темой экзегетической поэмы Милиуса. [32] Бах поместил его в строфическую арию, жанр, который широко практиковался в Германии к концу XVII века, но считался старомодным ко второму десятилетию XVIII века. [14] В 1713 году день рождения герцога Вильгельма Эрнста официально отмечался в воскресенье 5 ноября, за день до того, как он освятил недавно законченную церковь Святого Иакова [de] . [30] [33] Маловероятно, что «Alles mit Gott und nichts ohn' ihn», BWV 1127, впервые была исполнена в один из этих дней; более вероятным вариантом для первого исполнения является будничная служба в придворной часовне в понедельник 30 октября, в фактический день рождения герцога. [34]
Музыка и тексты песен
Печатный текст оды Милиуса занимает пять страниц в посвящении, тогда как рукописная версия Баха под названием « Aria Soprano Solo è Ritornello » (ария для сопрано соло и ритурнели) занимает последние две страницы брошюры. [10] [21]
Ода Милиуса
Стихотворение Милиуса представляет собой акростих из 12 строф по восемь строк. [36] [37] Девиз герцога Вильгельма Эрнста на латыни и немецком языке указан в качестве названия стихотворения на странице, содержащей его первую строфу в издании 1713 года. [38] [39] Первая и последняя строки каждой строфы представляют собой немецкую версию девиза герцога. [36] [37] В сноске к первой строке первой строфы Милиус приводит следующие библейские ссылки на девиз государя ( Symb. regium ): [38] [39]
Псалом 17:30: «Ибо с Тобою я пробежал полчище, и с Богом моим перепрыгнул через стену». [40]
Псалом 59:14: «С Богом мы будем творить силу, ибо Он сокрушит врагов наших». [41]
1 Паралипоменон 30:14, 16: «Но кто я и что за народ мой, что мы можем с такой готовностью приносить жертвы такого рода? Ибо все от Тебя, и из Твоего мы отдали Тебе. ... Господи Боже наш! все это изобилие, которое мы приготовили для построения дома Тебе, святому имени Твоему, от руки Твоей исходит, и все принадлежит Тебе». [42]
Вторая строка первой строфы гласит: [43]
К этому Милиус добавляет следующую сноску: [38]
В сноске указана схема акростиха: [36]
Подчеркнутые буквы (W, E, H, W, S и Z) являются инициалами имени герцога, то есть Вильгельма Эрнста Герцога Цу Саксен-Веймара (Вильгельм Эрнст, герцог Саксен-Веймарский).
Третье слово, Wunder (чудесный), начинается с той же буквы, что и имя Вильгельма Эрнста. Вторая строка каждой строфы начинается с Wird Ein-Her и заканчивается на Seegen Ziehn : слово между этими двумя полуфразами, Wunder в случае первой строфы, читается для 12 последовательных строф:
Первые буквы этих слов читаются как «ВИЛЬГЕЛЬМ ЭРНСТ» — это имя герцога.
Техника акростиха была очень распространена в такой поздравительной поэзии, и герцог, по-видимому, ценил ее. [44] Седьмая строка каждой строфы представляет собой вариант ее второй строки, начинающийся с Soll ... (Должен ...) вместо Wird ... (Будет ...). [37] [45] Четыре средние строки каждой строфы представляют собой экзегетическое объяснение ее второй строки, и Милиус указывает в сносках, какие отрывки из Библии подтверждают его теологическое толкование. [5] По строфе эти библейские ссылки для четырех средних строк следующие: [37]
Бытие 15:1: «После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я — щит твой и награда твоя весьма великая». [47]
Иов 14:1: «Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями». [48]
... Иисус Сиген... (благословение Иисуса):
Лука 5 :3 и далее: «И вошел [Иисус] в одну из лодок, которая была Симонова , и просил его отплыть несколько от земли. И, сев, учил народ из лодки». [49]
... Landesseegen ... (благословение для страны):
Сирах 10:5: «В руке Божией благоденствие человека, и на лице книжника Он возложит славу Свою». [50]
Второзаконие 33:13: «И сказал Иосифу: да будет благословенна у Господа земля его за вожделенные дары небес, за росу и за бездну, лежащую внизу» [51]
... Химмельзееген ... (благословение небес):
Осия 2:21: «И будет в тот день: Я услышу, говорит Господь, услышу небеса, и они услышат землю» [52]
Иеремия 5:24 : «И не говорят они в сердце своем: убоимся Господа Бога нашего, Который дает дождь ранний и поздний в свое время; Он сохраняет для нас назначенные седмицы жатвы». [53]
Псалом 84:11: «Милость и истина встретились, правда и мир облобызались». [54]
... Эдлен Зееген... (благородные благословения):
Второзаконие 33:13: «И сказал Иосифу: да будет благословенна у Господа земля его за вожделенные дары небес, за росу и за бездну, лежащую внизу» [51]
...Lebens Seegen... (жизненные блага):
Псалом 132 :4, «ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки». [55]
Кохелет 1:8, «Все вещи полны труда; не может человек пересказать всего; не насытится глаз зрением, не наполнится ухо слушанием». [56]
... manchen Seegen ... (много благословений):
Псалом 138 :1: «Господи! Ты испытал меня и познал меня». [57]
...эвген Зееген... (вечные благословения):
2 Коринфянам 4:17: «Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу» [58]
Римлянам 8:18: «Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас». [59]
...райхен Зееген... (богатые благословения):
Ефесянам 3:20: «А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем» [60]
Исаия 40:31: «А надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут — и не устанут, пойдут — и не утомятся». [62]
Песнь Песней 3 :4: «Едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя; ухватилась за него и не отпустила его, доколе не ввела его в дом матери моей и во внутренние покои родившей меня». [63]
... Seelenseegen ... (благословение для души):
Премудрость 3:3: «И они отходят от нас в полное разрушение; но они в мире». [64]
Матфея 10:28: «И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне». [65]
Иоанна 11:26: «И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли этому?» [66]
Матфея 16:26: «Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?» [67]
... таусенд Зееген... (тысяча благословений):
Даниил 7:10: «Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и книги раскрылись». [68]
Откровение 7 :9: «После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих» [69]
Псалом 142 :11: «Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою». [70]
настройка Баха
Название, которое Бах дал своей обработке в до мажоре произведения Милиуса «Alles mit Gott und nichts ohn' ihn», указывает на то, что композиция состоит из двух частей: [71] [9]
Произведение Баха написано в обычном размере , а его темп обозначен как адажио . [9] Произведение представляет собой строфическую арию: одна и та же музыка повторяется в каждой из 12 строф поэмы Милиуса. [5] [14] Партитура Баха содержит только текст первой строфы: custos и знак повтора в конце указывают на то, что остальные строфы должны исполняться под ту же музыку. [5] Поскольку исполнение одного отрывка музыки Баха занимает около четырех минут, все произведение исполняется примерно за 45–50 минут. [5] [6] [72] Если предполагалось раздельное исполнение (например, до и после проповеди), то разделение, скорее всего, произошло бы после седьмой строфы: это строфа, которой заканчивается часть «WJLHELM» акростиха, и экзегетические средние строки этой строфы носят заключительный характер, как и строки самой последней строфы поэмы. [36]
Ария
Ария в сочинении Баха начинается с четырёхтактового инструментального вступления континуо: это вступление содержит ровно 52 басовые ноты, что можно рассматривать как намек на эпоху герцога Вильгельма Эрнста. [73] [14] С конца четвёртого такта до первой ноты 17-го такта сопрано поёт первые две строки поэмы Милиуса, то есть раздел A её первой строфы. [45] [74] При первом прохождении второй строки Бах изменил порядок слов: « wird Wundersegen einher ziehn » вместо « wird einher Wundersegen ziehn » в поэме. [3] Мол описывает баховскую постановку раздела A как имеющую «искусно мелизматичную и «цепляющую» мелодию» [75]
Раздел B строфы, состоящий из ее средних четырех пояснительных строк, поется с такта 17 по 25. [45] Настройка этого раздела гармонически более расширена, чем раздела A. [75] Зеркальный раздел A, состоящий из двух последних строк строфы, следует с такта 26 по 34. [76] Порядок слов седьмой строки строфы, поющейся в тактах 26–27, изменяется в первом проходе второй строки (такты 8–10): « soll Wundersegen einher ziehn » вместо « soll einher Wundersegen ziehn » в стихотворении. [3] В этих тактах Бах возвращается от субдоминанты ( фа мажор ) в конце секции B к тонике (до мажор), после чего «цепляющая мелодия», с которой началась секция A, повторяется на те же слова (строка 8 = строка 1, девиз герцога во всех строфах). [77] Таким образом Бах реализует свободную форму da capo , то есть вместо точного повторения секции A, после секции B следует вариант секции A (ABA'). [71]
Вокальная и континуальная часть композиции завершается четырехтактовой инструментальной постлюдией, континуальной, которая держится близко к четырехтактовому вступлению. [71] Таким образом, построение «арийской» части композиции симметрично: [78]
Вступление continuo (четыре такта)
Первая строка строфы: «девиз» мелодия на «девиз» герцога
Вторая строка строфы, содержащая (перед словом Seegen ) тему строфы
Четыре средние строки строфы: экзегетическое объяснение по теме строфы
Седьмая строка строфы, зеркально отражающая вторую строку
Восьмая строка строфы, зеркально отражающая первую строку: та же мелодия «девиза» герцога.
Постлюдия в стиле continuo, зеркально отражающая первые четыре такта
Или, если рассматривать его как свободную арию da capo : [78]
Риторнелло
Ритурнель начинается на последней доле 37-го такта, продолжаясь в оставшихся 18 тактах композиции. [79] Он состоит из двух разделов разработки (второй из них начинается в 45-м такте), на самых ярких мотивах раздела арии. [79] Кристоф Вольф описывает четырехчастную инструментальную ритурнель как «написанную в плотной, мотивной и контрапунктической текстуре, напоминающей пьесы в современной Orgel-Büchlein ». [14] Мауль подробно описывает пример того, как мотивы, звучавшие на словах wird Wunderseegen einher ziehn и Alles mit Gott в части арии, объединяются в последних шести тактах первого развития Ритурнель, а затем снова в последних трех тактах его второго развития. [79]
Прием
Спустя пять месяцев после представления поэмы «Alles mit Gott und nichts ohn' ihn» и ее переложения герцогу Вильгельму Эрнсту, он повысил Баха до концертмейстера ( Konzertmeister ) и поручил ему сочинять раз в месяц новое произведение церковной музыки. [20] По словам Мауля, повышение Баха до сочинения церковной музыки, вероятно, было, по крайней мере отчасти, связано с его переложением оды Милиуса. [32] Возможно, ария была исполнена снова в 1715 году в Пфорте . [80]
Сохранение и восстановление дарственной копии
Посвятительная копия оды Милиуса, содержащая автограф Баха на ее основе, хранилась в библиотеке герцогского дворца, Schloss Weimar . [81] В 1766 году содержимое этой библиотеки было перемещено в близлежащий Grünes Schloss [общинный дом] , вне досягаемости пожара, уничтожившего Schloss Weimar в 1774 году. [11] Библиотека в Grünes Schloss позже была переименована в Библиотеку герцогини Анны Амалии ( Herzogin Anna Amalia Bibliothek , HAAB). [81] Вместе с другими поздравительными документами, полученными герцогами Веймарскими, посвятительная копия BWV 1127 хранилась на втором уровне галереи зала библиотеки в стиле рококо. [81] Роскошный переплет этих произведений привлек внимание, и для их классификации они были перемещены в реставрационную мастерскую за пределами здания библиотеки незадолго до того, как зал в стиле рококо сгорел дотла в сентябре 2004 года. [26] [81]
В январе 2005 года в рамках программы, которая была начата в 2002 году, Мол начал свое исследование, ища документацию, связанную с музыкой эпохи барокко, в HAAB. [82] 17 июня ему был предоставлен доступ к коробкам с поздравительными дани, которые были спасены от пожара 2004 года. [26] Среди этих дани был посвященный экземпляр Милиуса и Баха "Alles mit Gott und nichts ohn' ihn". [83] Удостоверившись, недавно обнаруженная композиция получила номер Bach-Werke-Verzeichnis 1127. [14] Номер полки посвященного экземпляра, содержащего оду Милиуса и ее переложение Баха, в HAAB, - D-WRz B 24. [7] [10]
Новая находка была оценена по нескольким причинам:
Это единственное известное произведение Баха в формате строфической арии. [14]
В нем документируется деятельность Баха в гражданских целях в Веймарский период. [84]
Рейтинг изданий
Bärenreiter опубликовал несколько изданий партитуры BWV 1127:
Первое издание, 2005 г., под редакцией Мола. [15]
Факсимильное издание под редакцией Вольфа. [85]
Новое издание Баха ( нем . Neue Bach-Ausgabe ), завершив свою деятельность в 2007 году, опубликовало BWV 1127 в приложении под редакцией Мола. [86] [87]
Высокое разрешение цифрового факсимиле D-WRz B 24 стало доступно на веб-сайтах HAAB и Bach Digital . [8] [9] [10]
Выступления и записи 21-го века
Часть вновь открытой арии была записана сопрано А Хонг и клавесинистом Джозефом Гашо 9 июня 2005 года и транслировалась на следующий день на NPR . [12] [88] Другое предварительное исполнение, Клэрон Макфадден и Поло де Хаас [nl] , транслировалось в голландском телешоу Nova . [6] Официальная мировая премьера записи арии, сделанная Джоном Элиотом Гардинером под управлением English Baroque Soloists и сопрано Элин Манахан Томас , была выпущена в сентябре 2005 года. [6] [85] [89] Эта запись содержала три строфы арии, со временем исполнения 12:16. [6] [89] Запись Тона Купмана , на которой Лиза Ларссон исполнила сольную партию, была выпущена несколько месяцев спустя в 20-м томе его полной записи кантат Баха . [90] Купман отобрал четыре строфы арии для своей записи, продолжительность исполнения составила 16:52. [14]
Первая полная запись BWV 1127, то есть включающая все 12 строф арии со временем записи 48:30, была реализована Масааки Судзуки , Кэролин Сэмпсон и Bach Collegium Japan и выпущена в январе 2006 года в 30-м томе полного проекта кантат Баха Судзуки. [91] [92] [93] Запись Дэниела Абрахама с Симфонией Баха и сопрано Амандой Балестриери была выпущена в 2006 году . [94] Дороти Майлдс записала четыре строфы арии с барочным оркестром L'Orfeo под управлением Мичи Гайгг в декабре 2014 года. [95] Carus-Verlag выпустил эту запись со временем исполнения 15:03 год спустя. [ 95] В 2016 году Майлдс опубликовал на YouTube часть этой записи, то есть первую строфу арии Баха (3:50), любезно предоставленную Naxos of America . [96]
Ссылки
^ ab Alles mit Gott und nichts ohn' ihn (ария) BWV 1127 в Bach Digital.
^ abc Maul 2006, стр. 8.
^ abc Эмброуз и Мол.
↑ Мол 2005, стр. 20, 25.
^ abcde Maul 2005, стр. 20.
^ abcde Ван дер Линт 2005.
^ ab RISM 201003534. Получено 13 марта 2021 г..
^ abcd Милиус 1713.
^ abcd Бах 1713.
^ abcd Реттингхаус 2020.
^ ab Maul 2005, стр. 26–27.
^ ab Чайлд и Рониш 2005.
^ Воллни 2008, стр. 125.
^ abcdefghi Вольф 2005.
^ abc Бах 2005.
^ ab Maul 2005, стр. 13.
^ ab Maul 2005, стр. 17.
↑ Мол 2006, стр. 16.
↑ Мол 2005, стр. 10, 13, 33.
^ abc Maul 2005, стр. 14.
^ abcd Maul 2005, стр. 10.
↑ Милиус 1751–1752.
^ ab Maul 2005, стр. 12.
^ Милиус, Иоганн Антон в Тезаурусе CERL . 14 сентября 2020 г.
↑ Мол 2005, стр. 12–13.
^ abc Maul 2006, стр. 7.
↑ Мол 2005, стр. 9.
↑ Мол 2006, стр. 7, 10.
↑ Мол 2005, стр. 10–11, 26.
^ abc Maul 2005, стр. 18.
↑ Мол 2005, стр. 10–11.
^ ab Maul 2005, стр. 16.
^ Als der Durchlauchtigste Fürst und Herr, Herr Wilhelm Ernst, Hertzog zu Sachsen, Jülich, Cleve und Berg ... Seinen Höchst-erfreulichsten Geburths-Tag Welcher den Lande zu allem Trost d. 30 октября. 1713. glücklich angeschienen, Den 5. Nov. celebrirte, Und den Tag darauf Die neu-erbaute S. Jacobs-Kirche Feyerlich einweihete (и т. д.) на веб-сайте Университета Мартина Лютера в Галле-Виттенберге . Проверено 13 марта 2021 г..
↑ Мол 2005, стр. 18–19.
↑ Мол 2005, стр. 12–13, 33.
^ abcd Maul 2005, стр. 21.
^ abcd Милиус 1713, стр. 6–10.
^ abc Maul 2005, стр. 31.
^ abcd Mylius 1713, стр. 6.
↑ Псалтирь 18:29 в KJV , перевод Пс. 18:30 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Псалтирь 60:12 в KJV , перевод Пс. 60:14 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
^ 1 Паралипоменон 29:14, 16 в KJV , перевод I. Пар. 30:14, 16 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Мол 2005, стр. 21, 31.
↑ Мол 2005, стр. 22–23.
^ abc Maul 2005, стр. 23.
↑ Псалтирь 71:18 в KJV , перевод Пс. 71:18 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
^ Бытие 15:1 в KJV , перевод Бытия 15:1 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Иов 14:1 в KJV , перевод Hiob 14:1 в Luther Bible , издание 1704 года (Kelp).
↑ Луки 5:3 в KJV , перевод Луки 5:3 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Премудрость Сираха 10:5 в KJV , перевод Сир. 10:5 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
^ ab Второзаконие 33:13 в KJV , перевод Второзакония 33:13 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Осия 2:21 в KJV , перевод Осии 2:21 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Иеремия 5:24 в KJV , перевод Иер. 5:24 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Псалтирь 84:10 в KJV , перевод Пс. 84:11 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Псалтирь 133:3 в KJV , перевод Пс. 133:3б в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
^ Екклесиаст 1:8 в KJV , перевод Предигера 1:8 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Псалтирь 139:1 в KJV , перевод Пс. 139:1 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
^ 2 Коринфянам 4:17 в KJV , перевод 2 Коринфянам 4:17 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Римлянам 8:18 в KJV , перевод Рим. 8:18 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Ефесянам 3:20 в KJV , перевод Ефес. 3:20 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Плач Иеремии 3:23 в KJV , перевод Klagelieder 3:23 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Исаия 40:31 в KJV , перевод Исаии 40:31 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Песнь Песней 3:4 в KJV , перевод Песни Песней 3:4 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Премудрость Соломона 3:3 в KJV , перевод Weisheit 3:3 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Матфея 10:28 в KJV , перевод Матфея 10:28 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Иоанна 11:26 в KJV , перевод Иоанна 11:26 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Матфея 16:26 в KJV , перевод Матфея 16:26 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Даниил 7:10 в KJV , перевод Даниила 7:10 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Откровение 7:9 в KJV , перевод Откровения 7:9 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
↑ Псалтирь 143:11 в KJV , перевод Пс. 143:11 в Библии Лютера , издание 1704 года (Kelp).
^ abc Maul 2005, стр. 23–25.
↑ Мол 2006, стр. 2–3, 9.
↑ Мол 2005, стр. 22.
↑ Мол 2006, стр. 9–10.
^ ab Maul 2006, стр. 10.
↑ Мол 2005, стр. 24.
↑ Мол 2005, стр. 24–25.
^ ab Maul 2005, стр. 22–25.
^ abc Maul 2005, стр. 25.
↑ Мол 2005, стр. 27–29.
^ abcd Maul 2005, стр. 26.
↑ Мол 2006, стр. 6–7.
↑ Мол 2006, стр. 7–8.
↑ Мол 2005, стр. 7–9.
^ ab Бах 2007.
^ Мол 2011.
^ Вольф 2007.
^ Воллни и др. 2005.
^ аб Бах: Alles mit Gott на сайте Muziekweb . Проверено 13 марта 2021 г..
^ И.С. Бах: Кантаты Том. 20 на сайте Muziekweb . Проверено 13 марта 2021 г..
↑ Мол 2006.
^ 30: Alles mit Gott на сайте Muziekweb . Проверено 13 марта 2021 г..
↑ JS Bach - Cantatas, Vol.30, Solo Cantatas (BWV 51, 1127) на сайте BIS Records . Получено 13 марта 2021 г..
^ ГЕНДЕЛЬ, Г.Ф.: Пир Александра (Оратория) / БАХ, Дж.С.: Alles mit Gott und nichts ohn 'ihn (Балестриери, Авраам) на веб-сайте Наксоса . Проверено 13 марта 2021 г..
^ аб Иоганн Себастьян Бах: Kantaten für Solo-Sopran на сайте Muziekweb . Проверено 13 марта 2021 г..
^ Alles mit Gott und nichts ohn' ihn, BWV 1127: Стих 1, Alles mit Gott und nichts ohn' ihn wird einher Wundersegen ziehn · Дороти Милдс на YouTube . Проверено 13 марта 2021 г..
Источники
«Alles mit Gott und nichts ohn' ihn (aria) BWV 1127». Бах Цифровой . Лейпциг: Архив Баха ; и др. 30 марта 2020 г.
Амвросий, З. Филип; Мол, Майкл (ред.). «BWV 1127 Alles mit Gott und nichts ohn' ihn: 52-й день рождения Вильгельма Эрнста, герцога Веймарского». Классика. www.uvm.edu . Университет Вермонта . Проверено 13 августа 2020 г. .
Бах, Иоганн Себастьян (октябрь 1713 г.). Alles mit Gott und nichts ohn 'Jhn: Ария Сопрано Соло и Ритурнелло (на немецком языке). Слова Милиуса, Иоганна Антона [партитуры] (Факсимиле). Веймар: Библиотека герцогини Анны Амалии .
Чайлд, Фред ; Рониш, Марти (9 июня 2005 г.). «Неизвестная ария Баха обнаружена в Германии». NPR .
Мол, Майкл (2005). «"Alles mit Gott und nicht ohn' ihn" – Eine neu aufgefundene Aria фон Иоганна Себастьяна Баха». В Волни, Питер (ред.). Бах-Ярбух 2005 [ Ежегодник Баха 2005 ]. Бах-Ярбух (на немецком языке). Том. 91. Новое бахгезельшафт . Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt (опубликовано в 2006 г.). стр. 7–34. дои : 10.13141/bjb.v2005. ISBN 3-374-02301-0. ISSN 0084-7682.
Милиус, Иоганн Антон (30 октября 1713 г.). Des Durchlauchtigsten Fuersten und Herrn HERRN Wilhelm Ernsts Herzogs zu Sachsen, Juelich, Cleve und Berg ... Wahl-Spruch Oder SYMBOLUM, Omnia cum DEO и nihil sine eo. Alles mit GOTT und nichts ohn Jhn. Aus... Schuldigkeit erwogen und... An Jhr. ... Дурчл. день ХХХ. Октябрь. MDCCXIII. ... Geburths-Tage ueberreicht (на немецком языке). Веймар: Mumbachische Schrifften.
Милиус, Иоганн Кристоф [в Wikisource] (1751–1752). Historia Myliana (на латыни). Том. I–II. Йена: Крекер.
Реттингхаус, Клаус, изд. (13 января 2020 г.). «Д-ВРз Б 24». Бах Цифровой . Лейпциг: Архив Баха ; и др.
Ван дер Линт, Питер (17 сентября 2005 г.). «Купман верлист гонку ван Гардинера на BWV 1127» [ Купман проигрывает гонку Гардинеру на BWV 1127]. Трау (на голландском языке).
Волни, Питер (2008). «Bekennen will ich seinen Namen : Authentizität, Bestimmung und Kontext der Arie BWV 200. Anmerkungen zu Иоганн Себастьян Бахс Rezeption von Werken Gottfried Heinrich Stölzels» [ Bekennen will ich seinen Namen : подлинность, цель и контекст арии BWV 200. Аннотации относительно Иоганна Рецепция Себастьяном Бахом произведений Готфрида Генриха Штельцеля. Бах-Ярбух 2008 [ Ежегодник Баха 2008 ]. Бах-Ярбух (на немецком языке). Том. 94. Новое Бахгезельшафт . Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . стр. 123–158. doi :10.13141/bjb.v2008. ISBN 978-3-374-02668-5. ISSN 0084-7682.
Внешние ссылки
Alles mit Gott und nichts ohn' ihn, BWV 1127: выступление Нидерландского общества Баха (видео и справочная информация)