stringtranslate.com

Аморес (Овидий)

Римский поэт Овидий родился в городе.

«Аморес» —первый законченный сборник стихов Овидия, написанный элегическими куплетами . Впервые он был опубликован в 16 г. до н.э. в пяти книгах, но Овидий, по его собственным словам, позже отредактировал его до трехкнижного издания, которое сохранилось до наших дней. Книга следует популярной модели эротической элегии, прославившейся такими фигурами, как Тибулл или Проперций , но часто содержит подрывные и юмористические образы, преувеличивая общие мотивы и приемы до абсурда.

Хотя некоторые литературоведы назвали « Аморес» важным вкладом в латинскую любовную элегию, [1] [2] они обычно не считаются одними из лучших произведений Овидия [3] и «чаще всего рассматриваются вкратце в прологе к более полному обсуждению одна из других работ». [4]

История

Панорама ди Сульмона
«КОРИНА (ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗА)» «УИЛЬЯМ БРОДИ» из «Скульптуры Андромеды, Туалета Аталанты, Коринны и Наяды» MET DP323119 (обрезано)

Овидий родился в 43 году до нашей эры, в последний год Римской республики , и вырос в Сульмо , небольшом городке в горном Абруццо . [5] На основе воспоминаний Сенеки Старшего ученые знают, что Овидий в юности посещал школу. [6] В эпоху Августа мальчики посещали школы, в которых основное внимание уделялось риторике , чтобы подготовить их к карьере в политике и юриспруденции. [7] В римском обществе большое внимание уделялось умению хорошо говорить и произносить убедительные речи. [7] Риторика, используемая в «Любови», отражает воспитание Овидия в этой системе образования. [6]

Позже Овидий принял город Рим своим домом и начал прославлять город и его жителей в ряде произведений, в том числе в «Аморе» . [5] Работа Овидия следует за тремя другими выдающимися элегистами эпохи Августа, в частности Галлом , Тибуллом и Проперцием . [5]

При Августе Рим пережил период преобразований. Август смог положить конец серии гражданских войн , сосредоточив власть правительства в своих руках. [8] Хотя Август обладал большей частью власти, он замаскировал трансформацию как восстановление традиционных ценностей, таких как лояльность, и сохранил традиционные институты, такие как Сенат, на месте, утверждая, что его Рим был таким, каким он всегда должен был быть. [9] При его правлении граждане были верны Августу и королевской семье, рассматривая их как «воплощение римского государства». [8] Это понятие возникло отчасти благодаря попыткам Августа улучшить жизнь простых людей за счет расширения доступа к санитарии, еде и развлечениям. [10] Искусство, особенно литература и скульптура , взяло на себя роль помощи в распространении и укреплении положительного образа Августа и его правления. [11] Именно в этом историческом контексте был написан и происходит «Аморес» .

Существует множество предположений относительно настоящей личности Коринны , если она вообще жила. Утверждалось, что она представляет собой поэтическую конструкцию, копирующую архетип пуэллы из других произведений жанра любовной элегии. Имя Коринна, возможно, было типичным овидийским каламбуром, основанным на греческом слове, означающем «девица», « коре ». По словам Нокса, не существует конкретной женщины, на которую ссылается Коринна, многие ученые пришли к выводу, что роман, подробно описанный в «Аморе», не основан на реальной жизни, а скорее отражает цель Овидия играть с жанром любовной элегии, а не записывать настоящие, страстные чувства к женщине. [12]

Краткое содержание

« Аморес» - это поэтический рассказ от первого лица о любовной связи поэтического персонажа с недостижимой девушкой из высшего общества Коринной. Не всегда понятно, пишет ли автор о Коринне или родовой пуэлле. [13] Овидий не считает ни одну женщину объектом хронической одержимости личностью любовника. Сюжет линейный, с некоторыми художественными отступлениями типа элегии на смерть Тибулла.

Книга 1

Геркуланум – Лира и Амуры

Книга имеет кольцевую структуру: первое и последнее стихотворения посвящены самой поэзии, а 1.2 и 1.9 содержат развитые военные метафоры.

Книга 2

Леда и лебедь, фреска Помпеи

Книга 3

Церера - Доминикус Ауличек, 1770-1
Настенная роспись - свадьба Зевса и Геры (Юноны) - Помпеи (VI 8 3) - Неаполь MAN 9559 - 02

Стиль

Эдвард Онслоу Форд (1852–1901) - Муза поэзии (1891) справа, Мемориал Марлоу возле театра Марлоу, The Friars, Кентербери, Великобритания, октябрь 2012 г. (8111631429)

Любовная Элегия

« Любовь » Овидия прочно укоренилась в жанре любовной элегии. Элегическое двустишие сначала использовалось греками, первоначально для похоронных эпиграмм, но стало ассоциироваться с эротической поэзией. [14] Любовная элегия как жанр была модна во времена Августа. [13]

Термин «элегический» относится к размеру стихотворения . Элегический метр состоит из двух строк, или двустиший , первая из которых — гекзаметр , а вторая — пятистоп . [15] Овидий часто вставляет перерыв между словами третьей стопы в строке гекзаметра, иначе известный как сильная цезура . [16] Чтобы отразить художественный контраст между разными размерами, Овидий также заканчивает пятистопную строку « двусложным словом ямба » . [15]

Знакомые темы включают в себя:

Его регулярно хвалили за адаптацию и улучшение старых моделей с юмором.

Повествовательная структура

Ученые также отметили спорный характер любовной элегии Овидия. В то время как некоторые критики обвиняли Овидия в многословии и в том, что он неоднократно высказывал одно и то же, другие отмечали пристальное внимание, которое Овидий уделяет ходу своих аргументов. Овидий обычно начинает стихотворение с изложения тезиса, а затем предлагает подтверждающие доказательства, которые порождают тему ближе к концу стихотворения. [17] Заключительный куплет в стихотворении часто выступает в качестве «изюминки», не только подводя итог стихотворению, но и донося ключевую тематическую идею. [18] Один из примеров «аргументативной» структуры Овидия можно найти в II.4, где Овидий начинает с утверждения, что его слабостью является любовь к женщинам. Затем он предлагает подтверждающие доказательства посредством анализа различных видов красоты, прежде чем закончить кратким изложением своего тезиса в последнем куплете. [17] Этот логический поток обычно связывает одну мысль с другой, а одно стихотворение с другой, что позволяет предположить, что Овидий был особенно озабочен общей формой своего аргумента и тем, как каждая часть вписывается в его общее повествование. [18]

Темы

Любовь и война

Berlin Antik SK 887 Рельеф римского солдата 01

Одна из ярких тем и метафорических сравнений в «Любви» — это то, что любовь — это война. [19] Эта тема, вероятно, проистекает из центральной роли армии в римской жизни и культуре, а также из распространенного убеждения, что армия и ее занятия имели такую ​​высокую ценность, что эта тема хорошо подходила для поэтического увековечивания. [19]

В то время как «Аморес» рассказывает о любви, Овидий использует военные образы, чтобы описать свои поиски любовников. [19] Один из примеров этого в I.9, где Овидий сравнивает качества солдата с качествами любовника. [20] Здесь и солдаты, и влюбленные обладают многими одинаковыми качествами, такими как охрана, вынесение долгих путешествий и невзгод, шпионаж за врагом, завоевание городов, как дверь любовника, и использование такой тактики, как внезапное нападение, для победы. [20] Это сравнение не только подтверждает тематическую метафору о том, что любовь — это война, но и то, что для победы в обеих войнах необходимы одни и те же качества и методы. [21] Еще одно место, где эта метафора иллюстрируется, когда Овидий выламывает хорошо охраняемую дверь, чтобы добраться до своей возлюбленной Коринны во II.12. Осада двери во многом отражает военную победу. [22]

Другой способ проявления этой темы — служба Овидия солдатом Купидона . [23] Метафора Овидия как солдата также предполагает, что Овидий проиграл победившему Амуру и теперь должен использовать свои поэтические способности, чтобы служить приказу Купидона. [23] Амур как полководец и Овидий как послушный солдат появляются в «Аморе» . Эти отношения начинают развиваться в I.1, где Амур меняет форму стихотворения, а Овидий следует его команде. [23] Затем Овидий отправляется «на войну на службе у Купидона, чтобы завоевать свою любовницу». [23] В конце «Любви» в III.15 Овидий наконец просит Купидона прекратить свою службу, сняв флаг Купидона из его сердца. [ 23] 23]

Начало «Амора» и постановка структуры также предполагают связь любви и войны, а форма эпоса, традиционно связанная с темой войны, трансформируется в форму любовной элегии. «Аморес I.1» начинается тем же словом, что и « Энеида» , «Арма» (намеренное сравнение с эпическим жанром, над которым позже высмеивается Овидий), как поэт описывает свое первоначальное намерение: написать эпическую поэму дактилическим гекзаметром , «с материал, соответствующий метру» (строка 2), то есть война. Однако Амур «крадет одну (метрическую) ногу» ( unum suripuisse pedem , I.1 в 4), превращая ее в элегические куплеты , метр любовной поэзии.

Овидий несколько раз возвращается к теме войны в «Аморесах» , особенно в девятом стихотворении Книги I, расширенной метафоре, сравнивающей солдат и любовников ( Militat omnis amans , «каждый любовник — солдат» I.9 ln 1).

Юмор, игривость и искренность

Любовные элегии Овидия отличаются от других произведений этого жанра использованием юмора . Игривость Овидия проистекает из насмешек как над поэтической традицией элегии, так и над условностями его поэтических предков. [24] [25] [26] [27] В то время как его предшественники и современники довольно серьезно относились к любви в поэзии, Овидий проводит большую часть своего времени, игриво высмеивая их серьезные занятия. Например, в поэмах Проперция и Тибулла женщины изображаются самыми красивыми, когда они предстают в своем естественном состоянии . [27] Тем не менее, Овидий игриво высмеивает эту идею в I.14, когда он критикует Коринну за то, что она покрасила волосы, делая еще один шаг вперед, когда он показывает, что зелье в конечном итоге привело к тому, что ее волосы полностью выпали. [27]

Ироничный юмор Овидия побудил ученых выдвинуть идею о том, что «Аморес» представляет собой своего рода игровую игру как в контексте его отношений с другими поэтическими произведениями, так и в тематическом контексте любви. [28] Тема любви как игровой, юмористической игры развивается в описываемом кокетливом и беззаботном романе. [29] Остроумный юмор Овидия подрывает идею о том, что отношения с женщинами в стихах являются чем-то длительным или что Овидий испытывает какую-то глубокую эмоциональную привязанность к этим отношениям. [29] Его инсценировки Коринны являются одним из примеров того, что Овидий, возможно, больше заинтересован в подшучивании над любовью, чем в том, чтобы быть по-настоящему тронутым ею. [29] Например, во II.2 Овидий сталкивается с Коринной, уходящей на корабле, и драматично обращается к богам с просьбой о ее безопасности. Лучше всего это понять через призму юмора и игривости Овидия, поскольку, если принять это всерьез, «пятьдесят шесть намекающих строк… [выглядят] абсурдно претенциозными, если бы он имел в виду хоть одно слово из них». [30]

Из-за юмора и иронии произведения некоторые учёные усомнились в искренности «Любви» . [26] Другие ученые находят искренность в юморе, зная, что Овидий играет в игру, основанную на риторическом акценте на латыни, а поэты и люди различных стилей адаптировались к римской культуре. [26]

Использование аллюзий

В стихах много отсылок к другим произведениям литературы, помимо любовной элегии.

Поэт и его бессмертие

Стихи 1.1 и 1.15, в частности, касаются того, как поэзия делает поэта бессмертным, в то время как одно из его предложений возлюбленному в 1.3 заключается в том, что их имена будут объединены в поэзию и прославятся навсегда.

Влияние и прием

Другие римские авторы

Популярность Овидия сохраняется и по сей день. После своего изгнания в 8 году нашей эры Август приказал удалить произведения Овидия из библиотек и уничтожить, но это, похоже, мало повлияло на его популярность. Он всегда был «одним из наиболее читаемых и подражаемых латинских поэтов. [31] Примеры римских авторов, последовавших за Овидием, включают Марсиала , Лукана и Статия . [32]

Постклассическая эпоха

Большинство латинских произведений было утеряно, и очень немногие тексты были заново открыты после Средневековья и сохранились до наших дней. Однако в случае с «Аморесом» существует так много рукописных копий XII и XIII веков, что многие из них «текстуально бесполезны», слишком точно копируют друг друга и содержат ошибки, вызванные знакомством. [33] Теодульф Орлеанский перечисляет Овидия и Вергилия среди других любимых христианских писателей, а Найгеллус сравнил изгнание Овидия с изгнанием святого Иоанна и заключением святого Петра . [34] Позже, в 11 веке, Овидий был любимым поэтом аббата (а позже епископа) Бодри, который писал подражательные элегии монахине - хотя и о платонической любви. [35] Другие использовали его стихи, чтобы продемонстрировать аллегории или моральные уроки, например, «Овидий Морализе» 1340 года , который был переведен с обширными комментариями о предполагаемом моральном значении « Любви» . [36] Уилкинсон также считает, что Овидий непосредственно внес около 200 строк в классическую куртуазную любовную сказку «Роман де ла Роза» . [37]

Кристофер Марлоу написал знаменитый перевод стихов на английский язык.

Сноски

  1. ^ Джестин, Чарбра Адамс; Кац, Филлис Б., ред. (2000). Овидий: Любовь, Избранные метаморфозы, 2-е издание: Любовь, Метаморфозы: Избранное. Издательство Больчази-Кардуччи. п. XIX. ISBN 1610410424.
  2. ^ Инглхарт, Дженнифер; Радиче, Кэтрин, ред. (2014). Овидий: Любовь III, Подборка: 2, 4, 5, 14. A&C Black. п. 9. ISBN 978-1472502926.
  3. ^ Любовь. Перевод Бишопа Тома. Тейлор и Фрэнсис. 2003. с. xiii. ISBN 0415967414. Критики неоднократно отмечали, что стихам не хватает искренности [...]
  4. ^ Бойд, Барбара Вейден (1997). Литературная любовь Овидия: влияние и новаторство в любви. Издательство Мичиганского университета. п. 4. ISBN 0472107593.
  5. ^ abc Нокс, Питер; МакКаун, Джей Си (2013). Оксфордская антология римской литературы . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 258. ИСБН 9780195395167.
  6. ^ Аб Нокс, Питер; МакКаун, Джей Си (2013). Оксфордская антология римской литературы . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 260. ИСБН 9780195395167.
  7. ^ Аб Нокс, Питер; МакКаун, Джей Си (2013). Оксфордская антология римской литературы . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 259. ИСБН 9780195395167.
  8. ^ Аб Мартин, Томас (2012). Древний Рим, от Ромула до Юстиниана . Издательство Йельского университета. п. 109. ИСБН 9780300198317.
  9. ^ Мартин, Томас (2012). Древний Рим, от Ромула до Юстиниана . Издательство Йельского университета. п. 110. ИСБН 9780300198317.
  10. ^ Мартин, Томас (2012). Древний Рим, от Ромула до Юстиниана . Издательство Йельского университета. стр. 177–123. ISBN 9780300198317.
  11. ^ Мартин, Томас (2012). Древний Рим, от Ромула до Юстиниана . Издательство Йельского университета. п. 125. ИСБН 9780300198317.
  12. ^ Нокс, Питер; МакКаун, Джей Си (2013). Оксфордская антология римской литературы . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 259. ИСБН 9780195395167.
  13. ^ аб Роман Л. и Роман М. (2010). Энциклопедия греческой и римской мифологии. , п. 57, в Google Книгах
  14. ^ Уильям Терпин, «Любовь». Комментарии колледжа Дикинсон
  15. ^ аб Бишоп, Том (2003). Овидий «Аморес». Манчестер, Англия: Carcanet Press Limited. стр. XIV. ISBN 185754689X.
  16. ^ Терпин, Уильям (2016). Овидий, «Любовь», книга 1 . Кембридж, Великобритания: Издательство Open Book. п. 15. ISBN 978-1-78374-162-5.
  17. ^ аб Томас, Элизабет (октябрь 1964 г.). «Вариации на военную тему в опере Овидия «Любовь»». Греция и Рим . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 157. doi : 10.1017/S0017383500014169. JSTOR  642238. S2CID  162354950 – через JSTOR.
  18. ^ Аб Терпин, Уильям (2016). Овидий, «Любовь», книга 1 . Кембридж, Великобритания: Издательство Open Book. п. 5. ISBN 978-1-78374-162-5.
  19. ^ abc Томас, Элизабет (октябрь 1964 г.). «Вариации на военную тему в опере Овидия «Любовь»». Греция и Рим . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 151–165. дои : 10.1017/S0017383500014169. JSTOR  642238. S2CID  162354950 – через JSTOR.
  20. ^ аб Томас, Элизабет (1964). «Вариации на военную тему в опере Овидия «Любовь»». Греция и Рим . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 158–159. дои : 10.1017/S0017383500014169. JSTOR  642238. S2CID  162354950 – через JSTOR.
  21. ^ Томас, Элизабет (октябрь 1964 г.). «Вариации на военную тему в опере Овидия «Любовь»». Греция и Рим . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 159–160. дои : 10.1017/S0017383500014169. JSTOR  642238. S2CID  162354950 – через JSTOR.
  22. ^ Томас, Элизабет (октябрь 1964 г.). «Вариации на военную тему в опере Овидия «Любовь»». Греция и Рим . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 161. doi : 10.1017/S0017383500014169. JSTOR  642238. S2CID  162354950 – через JSTOR.
  23. ^ abcde Элизабет, Томас (октябрь 1964 г.). «Вариации на военную тему в опере Овидия «Любовь»». Греция и Рим . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 155. JSTOR  642238 – через JSTOR.
  24. ^ Терпин, Уильям (2016). Овидий, «Любовь» (Книга 1) . Открытое книжное издательство. п. 4. ISBN 978-1-78374-162-5.
  25. ^ Томас, Элизабет (октябрь 1964 г.). «Вариации на военную тему в опере Овидия «Любовь»». Греция и Рим . 11 (2). Издательство Кембриджского университета: 154. doi : 10.1017/S0017383500014169. JSTOR  642238. S2CID  162354950 – через JSTOR.
  26. ^ abc Бишоп, Том (2003). Овидий Аморес . Манчестер, Англия: Carcanet Press Limited. стр. XII. ISBN 185754689X.
  27. ^ abc Руден, Сара (2014). «Вступление» в «Эротических стихотворениях Овидия: Amores и Ars Amatoria» . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. п. 15. ISBN 978-0-8122-4625-4.
  28. ^ Бишоп, Том (2003). Овидий, Аморес . Манчестер, Англия: Carcanet Press Limited. стр. XIII. ISBN 185754689X.
  29. ^ abc Руден, Сара; Крисак, Лен (2014). «Вступление» в «Эротических стихотворениях Овидия: Amores и Ars Amatoria» . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. п. 1. ISBN 978-0-8122-4625-4.
  30. ^ Руден, Сара; Крисак, Лен (2014). «Вступление» в «Эротических стихотворениях Овидия: Amores и Ars Amatoria» . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. п. 2. ISBN 978-0-8122-4625-4.
  31. ^ Рейнольдс, LD; Уилсон, Н.Г. Тексты и передача: обзор латинской классики . 1984. с. 257
  32. ^ Робатан, с. 191
  33. ^ Проперций, Т. Бенедиктсон. Модернистский поэт античности . 1989: SIU Press 1989. стр. 2-3.
  34. ^ Робатан, Д. «Овидий в средние века», в Биннсе, JW (Ред.) Овидий . Лондон, 1973: Рутледж и К. Пол. ISBN 9780710076397 с. 192 
  35. ^ Уилкинсон, LP Отзыв Овидия . 1955: Дакворт. п. 377
  36. ^ Уилкинсон, с. 384
  37. ^ Уилкинсон, с. 392

Библиография

Редакции и комментарии
Исследования

Внешние ссылки