Элизабет (Беб) Вуйк (родилась в Роттердаме 11 февраля 1905 г. — умерла в Бларикуме 24 августа 1991 г.) была голландской писательницей индо (евразийского) происхождения. Ее отец-индеец родился в Голландской Ост-Индии , а мать — из Мадуры , но была «репатриирована» в Нидерланды в очень молодом возрасте. Она вышла замуж в типично кальвинистскую голландскую семью и жила в портовом городе Роттердам. Вуйк выросла в Нидерландах и переехала на родину своего отца в 1929 году в возрасте 24 лет. 3 года спустя она вышла замуж за Фернана де Виллигена, коренного индо (отец голландец, мать — амбонец), который работал на масляных и чайных плантациях по всей Индии. У них было 2 сына, оба родились в Голландской Ост-Индии.
В Голландской Ост-Индии она симпатизировала движению за независимость Индии и подружилась с индонезийским интеллектуалом Сутаном Сджахриром через их общего друга, известного автора Э. дю Перрона . Во время Второй мировой войны она была пленницей в японском концентрационном лагере. Отчет об этих годах под названием «Kampdagboeken» был последней книгой, которую она когда-либо опубликовала в 1989 году.
Вуйк считается блестящим литературным композитором и завоевала множество наград на протяжении всей своей карьеры, среди которых премия Константина Гюйгенса 1973 года . Большая часть ее литературных работ автобиографична и четко указывает на расовые отношения в колониальной Голландской Ост-Индии и парадоксы ранних постколониальных и революционных лет.
Одна из ее книг, получивших признание критиков, — «Laatste huis van de wereld» (Последний дом в мире), 1939 года, о напряженных приключениях в примитивных обстоятельствах, но также и о страшных лишениях в предвоенной Индии. [1] Книга была вдохновлена ее собственным опытом жизни на Южных Молуккских островах и иногда сравнивается с произведениями великой индо-авторши Марии Дермут , которая также жила на Молуккских островах. Сама Вуйк была довольно откровенна о том, что она считала четким различием между ее собственным суровым опытом и более элитарным опытом Дермута. [2]
« Я жила в среде коренного населения гораздо больше, чем Мария Дермут . Среди местного населения. Мы даже общались с мошенниками, бандитами и самыми примитивными группами населения на Буру. Я занимаю свое собственное место в голландской литературе. В конце концов, я единственный индо-автор, который пишет не из ностальгии». Беб Вуйк, 1990.
В своей книге 1947 года «De wilde groene geur» (Дикий зеленый аромат) она остро описывает революционный период после окончания Второй мировой войны, внимательно изучая различные (голландские, индонезийские и индонезийские) точки зрения. Воспитанная в Нидерландах, она часто сталкивалась с расовой нетерпимостью в детстве из-за более темного цвета кожи. Она развила боевой дух и могла легко идентифицировать себя с индонезийским движением за независимость. Вуйк подружилась с индонезийским интеллектуалом и лидером движения за независимость Сутаном Сджахриром и выбрала индонезийское гражданство. В 1950-х годах она вошла в редколлегию культурного и художественного журнала Konfrontasi Сутана Такдира Алисджахбаны и стала секретарем аффилированного с журналом учебного клуба. Она также регулярно писала газету Mochtar Lubis Indonesia Raya . [3] Но в конце концов она вернулась в Нидерланды в 1957 году из-за сильных антиголландских настроений, которые преобладали в тот период. [4]
« Нигде в голландской литературе драматический переход Голландской Ост-Индии к независимой Индонезии не описан столь проникновенно, как в творчестве уроженки Дельфсхавена (Роттердама) Вюйк. Воссоздавая колониальную систему и ее последствия в трех романах, а также первые годы новой республики в более поздних романах, она записала эпизод, который остается одним из самых радикальных в истории ее родины и ее колонии». Дж. Х. В. Винстра.
Вернувшись в Нидерланды, Вуйк писала для Vrij Nederland , где в 1960 году она опубликовала «Weekeinde met Richard Wright», важную статью об афроамериканском авторе Ричарде Райте , отвечающую на некоторые рассказы Райта, опубликованные в его книге 1956 года « Цветной занавес: отчет о конференции в Бандунге» . [5] Вуйк приобрела национальную известность в Нидерландах, опубликовав в 1979 году чрезвычайно популярную кулинарную книгу «Groot Indonesische kookboek» (Большая индонезийская кулинарная книга). Спустя 30 лет и тиражом 125 000 экземпляров книга по-прежнему пользовалась популярностью и была добавлена в серию «Кулинарная классика».
(Переведено на английский язык в: Two Tales of the East Indies , «The Last House in the World» Беба Вюйка и переведено Андре Лефевром . «The Counselor» Х. Дж. Фридериси и переведено Гансом Конингом. Под редакцией с предисловиями и примечаниями Э. М. Бикмана. ( Издательство Массачусетского университета , 1983) [1] )