stringtranslate.com

Немецкий реквием (Брамс)

Немецкий реквием на слова Священного Писания , соч . 45 (нем. Ein deutsches Requiem, nach Worten der heiligen Schrift ) Иоганнеса Брамса — масштабное произведение для хора , оркестра и солистов сопрано и баритона , написанное между 1865 и 1868 годами. Оно состоит из семи частей , которые вместе длятся от 65 до 80 минут, что делает это произведение самым длинным сочинением Брамса и самым большим ансамблевым произведением. Немецкий реквием — священное, но не литургическое произведение, и в отличие от давней традиции латинского реквиема , Немецкий реквием , как следует из его названия, — это реквием на немецком языке.

История

Мать Брамса умерла в феврале 1865 года, потеря, которая причинила ему много горя и, возможно, вдохновила на Ein deutsches Requiem . Мотивацией могли также стать сохраняющиеся у Брамса чувства по поводу смерти Роберта Шумана в июле 1856 года, хотя его сдержанность в таких вопросах делает это сомнительным. [1]

Его первоначальная концепция была для произведения из шести частей; в соответствии с их окончательным местом в окончательной версии, это были части I–IV и VI–VII. [2] К концу апреля 1865 года Брамс закончил первую, вторую и четвертую части. Вторая часть использовала некоторый ранее заброшенный музыкальный материал, написанный в 1854 году, в год психического срыва Шумана и попытки самоубийства, а также переезда Брамса в Дюссельдорф, чтобы помогать Кларе Шуман и ее маленьким детям. [1]

Брамс закончил все, кроме того, что сейчас является пятой частью, к августу 1866 года. [3] Иоганн Гербек дирижировал первыми тремя частями в Вене 1 декабря 1867 года. Эта частичная премьера прошла неудачно из-за недопонимания в партитуре литавриста. Разделы, обозначенные как fp (громко, затем тихо), были сыграны как f (громко) или ff (очень громко), по сути заглушая остальную часть ансамбля в фуговой части третьей части. [4] Первое исполнение шести частей премьера состоялась в Бременском соборе шесть месяцев спустя в Страстную пятницу , 10 апреля 1868 года, под управлением Брамса и Юлиуса Штокхаузена в качестве солиста-баритона. [3] Исполнение имело большой успех и стало поворотным моментом в карьере Брамса. [1]

В мае 1868 года Брамс сочинил дополнительную часть, которая стала пятой частью в рамках финальной работы. Новая часть, которая была написана для сопрано-солиста и хора, была впервые исполнена в Цюрихе 12 сентября 1868 года Идой Зутер-Вебер, с Фридрихом Хегаром, дирижирующим оркестром Тонхалле в Цюрихе . Окончательная версия Немецкого реквиема из семи частей была впервые исполнена в Лейпциге 18 февраля 1869 года с Карлом Райнеке, дирижирующим оркестром и хором Гевандхауса , и солистами Эмилией Беллинграт-Вагнер и Францем Крюкль . [3]

Текст

Брамс сам составил либретто. В отличие от традиционной римско-католической мессы-реквиема , которая использует стандартизированный текст на латыни , текст взят из немецкой Библии Лютера .

Первое известное использование Брамсом названия Ein deutsches Requiem было в письме 1865 года Кларе Шуман, в котором он писал, что намеревался сделать произведение « eine Art deutsches Requiem » (своего рода немецкий реквием). Брамс был весьма тронут, когда годы спустя узнал, что Роберт Шуман планировал произведение с таким же названием. [1] Немецкий относится в первую очередь к языку, а не к предполагаемой аудитории. Брамс сказал Карлу Мартину Рейнталеру , музыкальному директору Бременского собора , что он с радостью назвал бы произведение « Ein menschliches Requiem » (Человеческий реквием). [5]

Хотя Заупокойная месса в римско-католической литургии начинается с молитв об умерших («Даруй им вечный покой, Господи»), Немецкий Реквием фокусируется на живых, начиная с текста «Блаженны плачущие, ибо они утешатся». из Заповедей блаженства . Эта тема — переход от тревоги к утешению — повторяется во всех последующих частях, за исключением частей IV и VII, центральной и последней. Хотя идея Господа является источником утешения, сочувственный гуманизм сохраняется на протяжении всего произведения. [5]

Брамс намеренно опустил христианскую догматику. [6] В своей переписке с Карлом Рейнталером, когда Рейнталер выразил обеспокоенность по этому поводу, Брамс отказался добавлять ссылки на «искупительную смерть Господа», как Рейнталер ее описал, например, в Иоанна 3:16 . В бременском исполнении произведения Рейнталер позволил себе вставить арию « Я знаю, что мой Искупитель жив » из «Мессии » Генделя , чтобы удовлетворить духовенство. [7]

Инструментарий

Помимо солистов- сопрано и баритонистов , а также смешанного хора, «Немецкий реквием» исполняется для:

Структура

С тех пор как Брамс вставил пятую часть, произведение демонстрирует симметрию вокруг четвертой части, которая описывает «прекрасные жилища» Господа. Части I и VII начинаются с « Selig sind » (Блаженны), взятого из Заповедей блаженства Нагорной проповеди в I, из Откровения в VII. Эти две медленные части также разделяют музыкальные элементы, особенно в их концовке. Части II и VI обе драматичны, II имеет дело с преходящей природой жизни, VI — с воскрешением мертвых, рассказанным как тайна об изменении. Части III и V начинаются сольным голосом. В третьей части баритон просит « Herr, lehre doch mich » («Господи, научи меня»); хор повторяет его слова несколько раз, делая личную молитву более общей. В пятой части сопрано и хор поют разные тексты, соответствующие друг другу. В отличие от барочных ораторий, солисты не поют никаких арий, но являются частью структуры частей. Почти все части, за исключением IV и VII, связывают различные библейские стихи, которые ведут от страдания и скорби к утешению. Последнее слово произведения такое же, как и первое: « selig » (блаженный).

Движения

Следующая таблица организована сначала по частям, затем внутри части по цитатам из Библии (где это уместно), что обычно также вызывает изменение настроения, выраженное темпом , тональностью и оркестровкой. Название каждой части выделено жирным шрифтом. Хор состоит из четырех частей, за исключением нескольких аккордов. Хор не упоминается в таблице специально, поскольку он присутствует на протяжении всего произведения. Перевод близок к оригиналу. Приведены ссылки на Библию короля Якова . Брамс отметил некоторые разделы на немецком языке для темпа и характера, стараясь быть более точными, чем общепринятые итальянские обозначения темпа .

Состав

Среди примечательных оркестровых приемов следует отметить отсутствие скрипок в первой части, использование пикколо, кларнетов, одной пары валторн, труб, тубы и литавр на протяжении всего произведения, а также использование арф в конце первой и седьмой частей, что особенно бросается в глаза в последней, поскольку в этот момент они не звучали с середины второй части.

Немецкий реквием композиционно объединен мотивом из трех нот скачка большой терции , за которым обычно следует полутон в том же направлении. Первая открытая хоровая запись представляет мотив в сопрано (F–A–B ). Этот мотив пронизывает каждое движение и большую часть тематического материала в произведении. [8]

Критический прием

Большинство критиков отметили высокий уровень мастерства, проявленный в работе, и оценили ее квазиклассические структуры (например, вторая, третья и шестая части имеют фуги в своей кульминации). Но не все критики отреагировали на работу благосклонно. Джордж Бернард Шоу , признанный вагнерист , писал, что «она могла появиться только из заведения первоклассного гробовщика». Некоторые комментаторы также были озадачены отсутствием в ней открытого христианского содержания, хотя кажется очевидным, что для Брамса это было скорее гуманистическое, чем христианское произведение. [4]

Версии и аранжировки

В 1866 году Брамс сделал аранжировку для фортепиано соло шестичастной версии Реквиема, которую он показал Кларе Шуман на Рождество того же года. [9]

Брамс подготовил альтернативную версию полного семичастного произведения для исполнения с сопровождением фортепианного дуэта , что делает его приемлемым заменяющим сопровождением для хора и солистов в обстоятельствах, когда полный оркестр недоступен. Вокальные партии также могут быть опущены, предполагая, что она также была задумана как самостоятельная версия, вероятно, для домашнего использования. Альтернативная версия была использована, исполненная на английском языке, для первого полного британского исполнения Реквиема 10 июля 1871 года на Уимпол-стрит , 35, в Лондоне, в доме сэра Генри Томпсона и его жены, пианистки Кейт Лодер (леди Томпсон) . Пианистами были Кейт Лодер и Чиприани Поттер . [10] Эта версия Реквиема с сопровождением фортепианного дуэта стала известна как «Лондонская версия» (нем. Londoner Fassung ). [11]

Аранжировка первой части для концертного оркестра Барбары Буэльман под названием «Благословенны они» на протяжении многих лет является неотъемлемой частью творчества этого ансамбля.

Известные записи

В других работах

«Немецкий реквием» вдохновил Хорхе Луиса Борхеса на названия рассказа 1949 года « Немецкий реквием » и романа Филипа Керра 1991 года «Немецкий реквием» .

Начало второй части произведения, « Denn alles Fleisch, es ist wie Gras » («Ибо всякая плоть — как трава»), используется в начальных титрах документального фильма BBC « Нацисты: Предостережение истории» , а различные фрагменты этой части используются в заключительных титрах.

Примечания

  1. ^ abcd Штейнберг 2005, 69
  2. ^ МакКоркл, Марго Л. (1990). Бозар, Джордж С. (ред.). Исследования Брамса: аналитические и исторические перспективы . Оксфорд: Кларендон. стр. 306–307. ISBN 0-19-311922-6.
  3. ^ abc Steinberg 2005, 68
  4. ^ ab Тулин 1998
  5. ^ ab Steinberg 2005, 70
  6. ^ Жебровский 2002.
  7. ^ Макгрейд 2007, стр. 7.
  8. ^ Штейнберг 2005, 71–74.
  9. ^ Сваффорд, Ян (1999). Иоганнес Брамс: Биография . Лондон: Macmillan. С. 311. ISBN 0-333-59662-5.
  10. ^ Масгрейв, Майкл (1987). Брамс 2: Биографические, документальные и аналитические исследования . Том 2. Кембридж: Cambridge University Press. стр. 6. ISBN 0-521-32606-0.
  11. ^ "Brahms Ein deutsches Requiem, Op. 45 (London version)". Gramophone . Haymarket: 92. Июнь 1997. Архивировано из оригинала 1 августа 2012.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки